<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0">

<channel>
<ttl>1440</ttl>
<title>Cantar de mio Cid</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/cid/</link>
<description>The Cantar de mio Cid (Cid) web project is an educational tool that will allow students of the Spanish epic to understand and appreciate the oral essence of the genre and to recognize the conceptual distance between an oral narrative poem and the modern textual editions used in the classroom.</description>
<language>en-us</language>
<copyright>&#xA9; 2009, Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</copyright>
<managingEditor>www@mail.laits.utexas.edu (S.Palomino)</managingEditor>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:49:13 -0500</pubDate>
<category>Higher Education</category>
<generator>php 5.1.6</generator>
<image>
	<url>http://www.laits.utexas.edu/cid/images/knight_144.jpg</url>
	<title>Cantar de Mio Cid</title>
	<link>http://www.laits.utexas.edu/cid/gr/</link>
	<width>144</width>
	<height>125</height>
</image>
<itunes:subtitle>The Cantar de mio Cid (Cid) web project is an educational tool that will allow students of the Spanish epic to understand and appreciate the oral essence of the genre and to recognize the conceptual distance between an oral narrative poem and the modern textual editions used in the classroom.</itunes:subtitle>
<itunes:summary>The Cantar de mio Cid (Cid) web project is an educational tool that will allow students of the Spanish epic to understand and appreciate the oral essence of the genre and to recognize the conceptual distance between an oral narrative poem and the modern textual editions used in the classroom.

title: Cantar de Mio Cid
url: http://www.laits.utexas.edu/cid/
author: Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin
copyright: 2009, Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin
last updated: 2006-06-02, 11:49:13 AM</itunes:summary>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:owner>
	<itunes:name>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:name>
	<itunes:email>www@mail.laits.utexas.edu</itunes:email>
</itunes:owner>
<itunes:image href="http://www.laits.utexas.edu/cid/images/knight_193.jpg" />
<itunes:category text="Education">
	<itunes:category text="Higher Education"/>
</itunes:category>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>

<item>
<title>Folio 01r</title>
<link>main/folio.php?f=01r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=01r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=18&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 157. Prayers are offered to Holy Mary for relief of suffering.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-09.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Praying for relief&quot; title=&quot;Cantiga 157. Prayers are offered to Holy Mary for relief of suffering.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 01r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 01r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 1/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:24&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1152 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Praying for relief&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
De los sos ojos tan fuertemientre llorando&lt;br&gt;tornava la cabeça e estávalos catando,&lt;br&gt;vio puertas abiertas e uços sin cañados,&lt;br&gt;alcándaras vazías, sin pielles e sin mantos&lt;br&gt;e sin falcones e sin adtores mudados.&lt;br&gt;Sospiró mio Çid, ca mucho avié grandes cuidados,&lt;br&gt;fabló mio Çid bien e tan mesurado,&lt;br&gt;-Grado a ti, Señor, Padre que estás en alto,&lt;br&gt;esto me an buelto mios enemigos malos.-&lt;br&gt;Allí piensan de aguijar, allí sueltan las riendas,&lt;br&gt;a la exida de Bivar ovieron la corneja diestra&lt;br&gt;e entrando a Burgos oviéronla siniestra.&lt;br&gt;Meçió mio Çid los ombros e engrameó la tiesta,&lt;br&gt;-¡Albriçia, Álbar Fáñez, ca echados somos de tierra!-&lt;br&gt;Mio Çid Ruy Díaz por Burgos entrava,&lt;br&gt;en su conpaña sessaenta pendones, exiénlo ver mugieres e varones, &lt;br&gt;burgeses e burgesas por las finiestras son,&lt;br&gt;plorando de los ojos, tanto avién el dolor,&lt;br&gt;de las sus bocas todos dizían una razón,&lt;br&gt;-¡Dios, qué buen vassallo, si oviesse buen señor!-&lt;br&gt;Conbidarle ien de grado, mas ninguno non osava,&lt;br&gt;el rey don Alfonso tanto avié la grand saña,&lt;br&gt;antes de la noche, en Burgos d'él entró su carta&lt;br&gt;con grand recabdo e fuertemientre sellada,&lt;br&gt;que a mio Çid Ruy Díaz que nadi nol' diessen posada,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/01r.mp3" length="1151597" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:49:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>1/147: 01r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 01r
filename: 01r.mp3
track number: 1/147
time: 2:24
size: 1152 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Praying for relief
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

De los sos ojos tan fuertemientre llorando
tornava la cabeça e estávalos catando,
vio puertas abiertas e uços sin cañados,
alcándaras vazías, sin pielles e sin mantos
e sin falcones e sin adtores mudados.
Sospiró mio Çid, ca mucho avié grandes cuidados,
fabló mio Çid bien e tan mesurado,
-Grado a ti, Señor, Padre que estás en alto,
esto me an buelto mios enemigos malos.-
Allí piensan de aguijar, allí sueltan las riendas,
a la exida de Bivar ovieron la corneja diestra
e entrando a Burgos oviéronla siniestra.
Meçió mio Çid los ombros e engrameó la tiesta,
-¡Albriçia, Álbar Fáñez, ca echados somos de tierra!-
Mio Çid Ruy Díaz por Burgos entrava,
en su conpaña sessaenta pendones, exiénlo ver mugieres e varones, 
burgeses e burgesas por las finiestras son,
plorando de los ojos, tanto avién el dolor,
de las sus bocas todos dizían una razón,
-¡Dios, qué buen vassallo, si oviesse buen señor!-
Conbidarle ien de grado, mas ninguno non osava,
el rey don Alfonso tanto avié la grand saña,
antes de la noche, en Burgos d'él entró su carta
con grand recabdo e fuertemientre sellada,
que a mio Çid Ruy Díaz que nadi nol' diessen posada,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:24</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 01v</title>
<link>main/folio.php?f=01v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=01v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=21&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga F79, Florentine ms. In wealthy Sicily a great fire storm erupts from Mount Mongibel and rages for forty days and forty nights. All the inhabitants think they will die. Holy Mary visits a good man, telling him to write a song for her if he wants the firestorm to end. The good man writes a song for Holy Mary and the firestorm dies out. Here people are outside the gates of a wealthy city in Sicily.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-12.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Outside city gates&quot; title=&quot;Cantiga F79, Florentine ms. In wealthy Sicily a great fire storm erupts from Mount Mongibel and rages for forty days and forty nights. All the inhabitants think they will die. Holy Mary visits a good man, telling him to write a song for her if he wants the firestorm to end. The good man writes a song for Holy Mary and the firestorm dies out. Here people are outside the gates of a wealthy city in Sicily.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 01v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 01v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 2/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:06&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1030 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Outside city gates&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
e aquel que ge la diesse sopiesse vera palabra,&lt;br&gt;que perderié los averes e más los ojos de la cara,&lt;br&gt;e aun demás los cuerpos e las almas.&lt;br&gt;Grande duelo avién las yentes cristianas,&lt;br&gt;ascóndense de mio Çid, ca no l'osan dezir nada.&lt;br&gt;El Campeador adeliñó a su posada,&lt;br&gt;assí commo llegó a la puerta, fallóla bien çerrada,&lt;br&gt;por miedo del rey Alfonso, que assí lo avién parado,&lt;br&gt;que si non la quebrantás por fuerça, que non ge la abriesse nadi.&lt;br&gt;Los de mio Çid a altas vozes llaman,&lt;br&gt;los de dentro non les querién tornar palabra.&lt;br&gt;Aguijó mio Çid, a la puerta se llegava,&lt;br&gt;sacó el pie del estribera, una ferídal' dava,&lt;br&gt;non se abre la puerta, ca bien era çerrada.&lt;br&gt;Una niña de nuef años a ojo se parava,&lt;br&gt;-Ya Campeador, en buen ora çinxiestes espada,&lt;br&gt;el rey lo ha vedado, anoch d'él entró su carta&lt;br&gt;con grant recabdo e fuertemientre sellada.&lt;br&gt;Non vos osariemos abrir nin coger por nada,&lt;br&gt;si non, perderiemos los averes e las casas&lt;br&gt;e demás los ojos de las caras.&lt;br&gt;Çid, en el nuestro mal vós non ganades nada,&lt;br&gt;mas el Criador vos vala con todas sus vertudes santas.-&lt;br&gt;Esto la niña dixo e tornós' pora su casa.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/01v.mp3" length="1029785" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:48:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>2/147: 01v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 01v
filename: 01v.mp3
track number: 2/147
time: 2:06
size: 1030 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Outside city gates
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

e aquel que ge la diesse sopiesse vera palabra,
que perderié los averes e más los ojos de la cara,
e aun demás los cuerpos e las almas.
Grande duelo avién las yentes cristianas,
ascóndense de mio Çid, ca no l'osan dezir nada.
El Campeador adeliñó a su posada,
assí commo llegó a la puerta, fallóla bien çerrada,
por miedo del rey Alfonso, que assí lo avién parado,
que si non la quebrantás por fuerça, que non ge la abriesse nadi.
Los de mio Çid a altas vozes llaman,
los de dentro non les querién tornar palabra.
Aguijó mio Çid, a la puerta se llegava,
sacó el pie del estribera, una ferídal' dava,
non se abre la puerta, ca bien era çerrada.
Una niña de nuef años a ojo se parava,
-Ya Campeador, en buen ora çinxiestes espada,
el rey lo ha vedado, anoch d'él entró su carta
con grant recabdo e fuertemientre sellada.
Non vos osariemos abrir nin coger por nada,
si non, perderiemos los averes e las casas
e demás los ojos de las caras.
Çid, en el nuestro mal vós non ganades nada,
mas el Criador vos vala con todas sus vertudes santas.-
Esto la niña dixo e tornós' pora su casa.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 02r</title>
<link>main/folio.php?f=02r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=02r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=53&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Decorated tents used as accommodations by visitors during the Council of Toledo&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-05.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Visitor's decorated tents&quot; title=&quot;Decorated tents used as accommodations by visitors during the Council of Toledo&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 02r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 02r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 3/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:06&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1007 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Visitor's decorated tents&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Ya lo vee el Çid, que del rey non avié graçia,&lt;br&gt;partiós' de la puerta, por Burgos aguijava,&lt;br&gt;llegó a Santa María, luego descavalga,&lt;br&gt;fincó los inojos, de coraçón rogava.&lt;br&gt;La oraçión fecha, luego cavalgava,&lt;br&gt;salió por la puerta e en Arlançón posava,&lt;br&gt;cabo essa villa en la glera posava,&lt;br&gt;fincava la tienda e luego descavalgava.&lt;br&gt;Mio Çid Ruy Díaz, el que en buen ora çinxo espada,&lt;br&gt;posó en la glera quando nol' coge nadi en casa,&lt;br&gt;derredor d'él una bueña conpaña,&lt;br&gt;assí posó mio Çid commo si fuesse en montaña.&lt;br&gt;Vedada l'an conpra dentro en Burgos la casa&lt;br&gt;de todas cosas quantas son de vianda,&lt;br&gt;non le osarién vender al menos dinarada.&lt;br&gt;Martín Antolínez, el burgalés conplido,&lt;br&gt;a mio Çid e a los suyos abástales de pan e de vino,&lt;br&gt;non lo conpra, ca él se lo avié consigo,&lt;br&gt;de todo conducho bien los ovo bastidos.&lt;br&gt;Pagós' mio Çid el Campeador e todos los otros que van a so çerviçio.&lt;br&gt;Fabló Martín Antolínez, odredes lo que á dicho,&lt;br&gt;-Ya Canpeador, en buen ora fuestes naçido,&lt;br&gt;esta noch yagamos e váimosnos al matino,&lt;br&gt;ca acusado seré de lo que vos he servido,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/02r.mp3" length="1007281" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:47:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>3/147: 02r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 02r
filename: 02r.mp3
track number: 3/147
time: 2:06
size: 1007 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Visitor's decorated tents
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

Ya lo vee el Çid, que del rey non avié graçia,
partiós' de la puerta, por Burgos aguijava,
llegó a Santa María, luego descavalga,
fincó los inojos, de coraçón rogava.
La oraçión fecha, luego cavalgava,
salió por la puerta e en Arlançón posava,
cabo essa villa en la glera posava,
fincava la tienda e luego descavalgava.
Mio Çid Ruy Díaz, el que en buen ora çinxo espada,
posó en la glera quando nol' coge nadi en casa,
derredor d'él una bueña conpaña,
assí posó mio Çid commo si fuesse en montaña.
Vedada l'an conpra dentro en Burgos la casa
de todas cosas quantas son de vianda,
non le osarién vender al menos dinarada.
Martín Antolínez, el burgalés conplido,
a mio Çid e a los suyos abástales de pan e de vino,
non lo conpra, ca él se lo avié consigo,
de todo conducho bien los ovo bastidos.
Pagós' mio Çid el Campeador e todos los otros que van a so çerviçio.
Fabló Martín Antolínez, odredes lo que á dicho,
-Ya Canpeador, en buen ora fuestes naçido,
esta noch yagamos e váimosnos al matino,
ca acusado seré de lo que vos he servido,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 02v</title>
<link>main/folio.php?f=02v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=02v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=57&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Prayer book of Fernando I and Sancha of León, here depicted. A colophon relates that this collection of Psalms, Canticles and offices was commissioned by Sancha from the scribe, Petrus, and the painter, Fructuosus. The year this manuscript was written, 1055, Fernando began the intensification of the Reconquest. This would be about the time that Rodrigo Díaz was brought to Fernando's court to be raised there and receive instruction in the martial arts. He and Fernando's children would be forever linked in history: Sancho II, his first-born son and the future king of Castile: Alfonso VI, future king of León and then of León and Castile; García, future king of Galicia; and his daughters Urraca and Elvira.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-09.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Fernando I and Sancha&quot; title=&quot;Prayer book of Fernando I and Sancha of León, here depicted. A colophon relates that this collection of Psalms, Canticles and offices was commissioned by Sancha from the scribe, Petrus, and the painter, Fructuosus. The year this manuscript was written, 1055, Fernando began the intensification of the Reconquest. This would be about the time that Rodrigo Díaz was brought to Fernando's court to be raised there and receive instruction in the martial arts. He and Fernando's children would be forever linked in history: Sancho II, his first-born son and the future king of Castile: Alfonso VI, future king of León and then of León and Castile; García, future king of Galicia; and his daughters Urraca and Elvira.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 02v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 02v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 4/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:10&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1037 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Fernando I and Sancha&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
en ira del rey Alfonso yo seré metido.&lt;br&gt;Si convusco escapo sano o bivo,&lt;br&gt;aun çerca o tarde el rey quererme ha por amigo,&lt;br&gt;si non, quanto dexo no lo preçio un figo.&lt;br&gt;Fabló mio Çid, el que en buen ora çinxo espada,&lt;br&gt;-Martín Antolínez, sodes ardida lança,&lt;br&gt;si yo bivo, doblarvos he la soldada.&lt;br&gt;Espeso é el oro e toda la plata,&lt;br&gt;bien lo vedes que yo non trayo aver &lt;br&gt;e huebos me serié pora toda mi compaña.&lt;br&gt;Ferlo he amidos, de grado non avrié nada,&lt;br&gt;con vuestro consejo bastir quiero dos arcas,&lt;br&gt;inchámoslas d'arena, ca bien serán pesadas,&lt;br&gt;cubiertas de guadalmeçí e bien enclaveadas,&lt;br&gt;los guadameçís vermejos e los clavos bien dorados.&lt;br&gt;Por Raquel e Vidas vayádesme privado,&lt;br&gt;quando en Burgos me vedaron compra e el rey me á airado,&lt;br&gt;non puedo traer el aver, ca mucho es pesado,&lt;br&gt;enpeñárgelo he por lo que fuere guisado,&lt;br&gt;de noche lo lieven, que non lo vean cristianos.&lt;br&gt;Véalo el Criador con todos los sos santos,&lt;br&gt;yo más non puedo e amidos lo fago.-&lt;br&gt;Martín Antolínez non lo detardava,&lt;br&gt;por Raquel e Vidas apriessa demandava,&lt;br&gt;passó por Burgos, al castiello entrava,&lt;br&gt;por Raquel e Vidas apriessa demandava.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/02v.mp3" length="1036956" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:46:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>4/147: 02v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 02v
filename: 02v.mp3
track number: 4/147
time: 2:10
size: 1037 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Fernando I and Sancha
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

en ira del rey Alfonso yo seré metido.
Si convusco escapo sano o bivo,
aun çerca o tarde el rey quererme ha por amigo,
si non, quanto dexo no lo preçio un figo.
Fabló mio Çid, el que en buen ora çinxo espada,
-Martín Antolínez, sodes ardida lança,
si yo bivo, doblarvos he la soldada.
Espeso é el oro e toda la plata,
bien lo vedes que yo non trayo aver 
e huebos me serié pora toda mi compaña.
Ferlo he amidos, de grado non avrié nada,
con vuestro consejo bastir quiero dos arcas,
inchámoslas d'arena, ca bien serán pesadas,
cubiertas de guadalmeçí e bien enclaveadas,
los guadameçís vermejos e los clavos bien dorados.
Por Raquel e Vidas vayádesme privado,
quando en Burgos me vedaron compra e el rey me á airado,
non puedo traer el aver, ca mucho es pesado,
enpeñárgelo he por lo que fuere guisado,
de noche lo lieven, que non lo vean cristianos.
Véalo el Criador con todos los sos santos,
yo más non puedo e amidos lo fago.-
Martín Antolínez non lo detardava,
por Raquel e Vidas apriessa demandava,
passó por Burgos, al castiello entrava,
por Raquel e Vidas apriessa demandava.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 03r</title>
<link>main/folio.php?f=03r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=03r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=23&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga F79. Holy Mary visits a good man, telling him to write a song for her if he wants the firestorm to end.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-14.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;A holy visitation&quot; title=&quot;Cantiga F79. Holy Mary visits a good man, telling him to write a song for her if he wants the firestorm to end.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 03r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 03r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 5/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:59&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 951 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: A holy visitation&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Raquel e Vidas en uno estavan amos,&lt;br&gt;en cuenta de sus averes, de los que avién ganados.&lt;br&gt;Llegó Martín Antolínez a guisa de menbrado,&lt;br&gt;-¿Ó sodes, Raquel e Vidas, los mios amigos caros?,&lt;br&gt;en poridad fablar querría con amos.-&lt;br&gt;Non lo detardan, todos tres se apartaron,&lt;br&gt;-Raquel e Vidas, amos me dat las manos,&lt;br&gt;que non me descubrades a moros nin a cristianos,&lt;br&gt;por siempre vos faré ricos, que non seades menguados.&lt;br&gt;El Campeador por las parias fue entrado,&lt;br&gt;grandes averes priso e mucho sobejanos,&lt;br&gt;retovo d'ellos quanto que fue algo,&lt;br&gt;por én vino a aquesto por que fue acusado.&lt;br&gt;Tiene dos arcas llenas de oro esmerado,&lt;br&gt;ya lo vedes, que el rey le á airado,&lt;br&gt;dexado ha heredades e casas e palaçios,&lt;br&gt;aquéllas non las puede levar, si non, serién ventadas,&lt;br&gt;el Campeador dexarlas ha en vuestra mano,&lt;br&gt;e prestalde de aver lo que sea guisado.&lt;br&gt;Prended las arcas e metedlas en vuestro salvo,&lt;br&gt;con grand jura meted í las fes amos&lt;br&gt;que non las catedes en todo aqueste año.-&lt;br&gt;Raquel e Vidas seyénse consejando,&lt;br&gt;-Nós huebos avemos en todo de ganar algo,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/03r.mp3" length="950857" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:45:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>5/147: 03r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 03r
filename: 03r.mp3
track number: 5/147
time: 1:59
size: 951 KB
bitrate: 64 kbps
image description: A holy visitation
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

Raquel e Vidas en uno estavan amos,
en cuenta de sus averes, de los que avién ganados.
Llegó Martín Antolínez a guisa de menbrado,
-¿Ó sodes, Raquel e Vidas, los mios amigos caros?,
en poridad fablar querría con amos.-
Non lo detardan, todos tres se apartaron,
-Raquel e Vidas, amos me dat las manos,
que non me descubrades a moros nin a cristianos,
por siempre vos faré ricos, que non seades menguados.
El Campeador por las parias fue entrado,
grandes averes priso e mucho sobejanos,
retovo d'ellos quanto que fue algo,
por én vino a aquesto por que fue acusado.
Tiene dos arcas llenas de oro esmerado,
ya lo vedes, que el rey le á airado,
dexado ha heredades e casas e palaçios,
aquéllas non las puede levar, si non, serién ventadas,
el Campeador dexarlas ha en vuestra mano,
e prestalde de aver lo que sea guisado.
Prended las arcas e metedlas en vuestro salvo,
con grand jura meted í las fes amos
que non las catedes en todo aqueste año.-
Raquel e Vidas seyénse consejando,
-Nós huebos avemos en todo de ganar algo,
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:59</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 03v</title>
<link>main/folio.php?f=03v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=03v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=26&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga F22. Holy Mary restored to John Damascus his hand which had been cut off.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-17.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Agressors and victim&quot; title=&quot;Cantiga F22. Holy Mary restored to John Damascus his hand which had been cut off.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 03v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 03v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 6/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:01&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 967 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Agressors and victim&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
bien lo sabemos que él algo gañó&lt;br&gt;quando a tierra de moros entró, que grant aver sacó,&lt;br&gt;non duerme sin sospecha qui aver trae monedado.&lt;br&gt;Estas arcas prendámoslas amas,&lt;br&gt;en logar las metamos que non sean ventadas.-&lt;br&gt;-Mas dezidnos del Çid, ¿de qué será pagado&lt;br&gt;o qué ganançia nos dará por todo aqueste año?-&lt;br&gt;Respuso Martín Antolínez a guisa de menbrado,&lt;br&gt;-Mio Çid querrá lo que sea aguisado,&lt;br&gt;pedirvos á poco por dexar so aver en salvo,&lt;br&gt;acógensele omnes de todas partes menguados,&lt;br&gt;á menester seisçientos marcos.-&lt;br&gt;Dixo Raquel e Vidas, -Dárgelos hemos de grado.-&lt;br&gt;-Ya vedes que entra la noch, el Çid es pressurado,&lt;br&gt;huebos avemos que nos dedes los marcos.-&lt;br&gt;Dixo Raquel e Vidas, -Non se faze assí el mercado,&lt;br&gt;sinon primero prendiendo e después dando.-&lt;br&gt;Dixo Martín Antolínez, -Yo d'esso me pago,&lt;br&gt;amos tred al Campeador contado&lt;br&gt;e nós vos ajudaremos, que assí es aguisado,&lt;br&gt;por aduzir las arcas e meterlas en vuestro salvo,&lt;br&gt;que non lo sepan moros nin cristianos.-	&lt;br&gt;Dixo Raquel e Vidas, -Nós d'esto nos pagamos,&lt;br&gt;las arcas aduchas, prendet seyesçientos marcos.-&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/03v.mp3" length="967157" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:44:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>6/147: 03v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 03v
filename: 03v.mp3
track number: 6/147
time: 2:01
size: 967 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Agressors and victim
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

bien lo sabemos que él algo gañó
quando a tierra de moros entró, que grant aver sacó,
non duerme sin sospecha qui aver trae monedado.
Estas arcas prendámoslas amas,
en logar las metamos que non sean ventadas.-
-Mas dezidnos del Çid, ¿de qué será pagado
o qué ganançia nos dará por todo aqueste año?-
Respuso Martín Antolínez a guisa de menbrado,
-Mio Çid querrá lo que sea aguisado,
pedirvos á poco por dexar so aver en salvo,
acógensele omnes de todas partes menguados,
á menester seisçientos marcos.-
Dixo Raquel e Vidas, -Dárgelos hemos de grado.-
-Ya vedes que entra la noch, el Çid es pressurado,
huebos avemos que nos dedes los marcos.-
Dixo Raquel e Vidas, -Non se faze assí el mercado,
sinon primero prendiendo e después dando.-
Dixo Martín Antolínez, -Yo d'esso me pago,
amos tred al Campeador contado
e nós vos ajudaremos, que assí es aguisado,
por aduzir las arcas e meterlas en vuestro salvo,
que non lo sepan moros nin cristianos.-	
Dixo Raquel e Vidas, -Nós d'esto nos pagamos,
las arcas aduchas, prendet seyesçientos marcos.-
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:01</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 04r</title>
<link>main/folio.php?f=04r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=04r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=1&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 1. Musicians and scribe in the company of Alfonso X, preparing to perform a selection from the Cantigas&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-01.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Court musicians&quot; title=&quot;Cantiga 1. Musicians and scribe in the company of Alfonso X, preparing to perform a selection from the Cantigas&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 04r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 04r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 7/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:09&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1034 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Court musicians&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Martín Antolínez cavalgó privado&lt;br&gt;con Raquel e Vidas de voluntad e de grado,&lt;br&gt;non viene a la puent, ca por el agua á passado,&lt;br&gt;que ge lo non ventassen de Burgos omne nado.&lt;br&gt;Afévoslos a la tienda del Campeador contado,&lt;br&gt;assí commo entraron, al Çid besáronle las manos.&lt;br&gt;Sonrisós' mio Çid, estávalos fablando,&lt;br&gt;-Ya don Raquel e Vidas, avédesme olbidado,&lt;br&gt;ya me exco de tierra, ca del rey só airado,&lt;br&gt;a lo quem' semeja, de lo mio avredes algo,&lt;br&gt;mientra que vivades non seredes menguados.-&lt;br&gt;Don Raquel e Vidas a mio Çid besáronle las manos.&lt;br&gt;Martín Antolínez el pleito á parado,&lt;br&gt;que sobre aquellas arcas darle ien seisçientos marcos&lt;br&gt;e bien ge las guardarién fasta cabo del año,&lt;br&gt;ca assíl' dieran la fe e ge lo avién jurado,&lt;br&gt;que si antes las catassen, que fuessen perjurados,&lt;br&gt;non les diesse mio Çid de la ganançia un dinero malo.&lt;br&gt;Dixo Martín Antolínez, -Carguen las arcas privado,&lt;br&gt;levaldas, Raquel e Vidas, ponedlas en vuestro salvo,&lt;br&gt;yo iré convusco, que adugamos los marcos,&lt;br&gt;ca a mover á mio Çid ante que cante el gallo.-&lt;br&gt;Al cargar de las arcas veriedes gozo tanto,&lt;br&gt;non las podién poner en somo maguer eran esforçados,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/04r.mp3" length="1034031" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:43:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>7/147: 04r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 04r
filename: 04r.mp3
track number: 7/147
time: 2:09
size: 1034 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Court musicians
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

Martín Antolínez cavalgó privado
con Raquel e Vidas de voluntad e de grado,
non viene a la puent, ca por el agua á passado,
que ge lo non ventassen de Burgos omne nado.
Afévoslos a la tienda del Campeador contado,
assí commo entraron, al Çid besáronle las manos.
Sonrisós' mio Çid, estávalos fablando,
-Ya don Raquel e Vidas, avédesme olbidado,
ya me exco de tierra, ca del rey só airado,
a lo quem' semeja, de lo mio avredes algo,
mientra que vivades non seredes menguados.-
Don Raquel e Vidas a mio Çid besáronle las manos.
Martín Antolínez el pleito á parado,
que sobre aquellas arcas darle ien seisçientos marcos
e bien ge las guardarién fasta cabo del año,
ca assíl' dieran la fe e ge lo avién jurado,
que si antes las catassen, que fuessen perjurados,
non les diesse mio Çid de la ganançia un dinero malo.
Dixo Martín Antolínez, -Carguen las arcas privado,
levaldas, Raquel e Vidas, ponedlas en vuestro salvo,
yo iré convusco, que adugamos los marcos,
ca a mover á mio Çid ante que cante el gallo.-
Al cargar de las arcas veriedes gozo tanto,
non las podién poner en somo maguer eran esforçados,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 04v</title>
<link>main/folio.php?f=04v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=04v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=16&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 157. Some pilgrims going to Rocamadour prepare a meal in the house of their hostess. She is overcome with desire from the aroma of the fritters prepared by the pilgrims and here steals some of their flour sprinkled with cheese. She then prepares fritters with the stolen flour. When she tries one of the fritters the knife she was using becomes stuck in her neck. Doctors cannot alleviate her suffering and she prays to Holy Mary at Rocamadour, after which a priest removes the knife.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-07.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Preparing fried dough&quot; title=&quot;Cantiga 157. Some pilgrims going to Rocamadour prepare a meal in the house of their hostess. She is overcome with desire from the aroma of the fritters prepared by the pilgrims and here steals some of their flour sprinkled with cheese. She then prepares fritters with the stolen flour. When she tries one of the fritters the knife she was using becomes stuck in her neck. Doctors cannot alleviate her suffering and she prays to Holy Mary at Rocamadour, after which a priest removes the knife.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 04v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 04v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 8/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:20&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1116 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Preparing fried dough&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
grádanse Raquel e Vidas con averes monedados,&lt;br&gt;ca mientra que visquiessen refechos eran amos.&lt;br&gt;Raquel a mio Çid la mánol' ba besar,&lt;br&gt;-Ya Canpeador, en buen ora çinxiestes espada,&lt;br&gt;de Castiella vos ydes pora las yentes estrañas,&lt;br&gt;assí es vuestra ventura, grandes son vuestras ganançias,&lt;br&gt;una piel vermeja, morisca e ondrada,&lt;br&gt;Çid, beso vuestra mano, en don que la yo aya.-&lt;br&gt;-Plazme -dixo el Çid-, d'aquí sea mandada,&lt;br&gt;si vos la aduxier d'allá, si non, contalda sobre las arcas.-&lt;br&gt;En medio del palaçio tendieron un almoçalla,&lt;br&gt;sobr'ella una sávana de rançal e muy blanca.&lt;br&gt;A tod el primer colpe, trezientos marcos de plata echaron,&lt;br&gt;notólos don Martino, sin peso los tomava,&lt;br&gt;los otros trezientos en oro ge los pagavan.&lt;br&gt;Çinco escuderos tiene don Martino, a todos los cargava,&lt;br&gt;quando esto ovo fecho, odredes lo que fablava,&lt;br&gt;-Ya don Raquel e Vidas, en vuestras manos son las arcas,&lt;br&gt;yo que esto vos gané bien merecía calças.-&lt;br&gt;Entre Raquel e Vidas aparte ixieron amos,&lt;br&gt;-Démosle buen don, ca él nos lo ha buscado.-&lt;br&gt;-Martín Antolínez, un burgalés contado,&lt;br&gt;vós lo mereçedes, darvos queremos buen dado&lt;br&gt;de que fagades calças e rica piel e buen manto,&lt;br&gt;dámosvos en don a vós treinta marcos.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/04v.mp3" length="1116368" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:42:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>8/147: 04v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 04v
filename: 04v.mp3
track number: 8/147
time: 2:20
size: 1116 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Preparing fried dough
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

grádanse Raquel e Vidas con averes monedados,
ca mientra que visquiessen refechos eran amos.
Raquel a mio Çid la mánol' ba besar,
-Ya Canpeador, en buen ora çinxiestes espada,
de Castiella vos ydes pora las yentes estrañas,
assí es vuestra ventura, grandes son vuestras ganançias,
una piel vermeja, morisca e ondrada,
Çid, beso vuestra mano, en don que la yo aya.-
-Plazme -dixo el Çid-, d'aquí sea mandada,
si vos la aduxier d'allá, si non, contalda sobre las arcas.-
En medio del palaçio tendieron un almoçalla,
sobr'ella una sávana de rançal e muy blanca.
A tod el primer colpe, trezientos marcos de plata echaron,
notólos don Martino, sin peso los tomava,
los otros trezientos en oro ge los pagavan.
Çinco escuderos tiene don Martino, a todos los cargava,
quando esto ovo fecho, odredes lo que fablava,
-Ya don Raquel e Vidas, en vuestras manos son las arcas,
yo que esto vos gané bien merecía calças.-
Entre Raquel e Vidas aparte ixieron amos,
-Démosle buen don, ca él nos lo ha buscado.-
-Martín Antolínez, un burgalés contado,
vós lo mereçedes, darvos queremos buen dado
de que fagades calças e rica piel e buen manto,
dámosvos en don a vós treinta marcos.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 05r</title>
<link>main/folio.php?f=05r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=05r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=20&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 157. Holy Mary is given thanks.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-11.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Thanks to Holy Mary&quot; title=&quot;Cantiga 157. Holy Mary is given thanks.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 05r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 05r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 9/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:09&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1035 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Thanks to Holy Mary&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Merecérnoslos hedes, ca esto es aguisado,&lt;br&gt;atorgarnos hedes esto que avemos parado.-&lt;br&gt;Gradeçiólo don Martino e reçibió los marcos,&lt;br&gt;gradó exir de la posada e espidiós' de amos.&lt;br&gt;Exido es de Burgos e Arlançón á passado,&lt;br&gt;vino pora la tienda del que en buen ora nasco.	&lt;br&gt;Reçibiólo el Çid, abiertos amos los braços,&lt;br&gt;-Venides, Martín Antolínez, el mio fiel vassallo,&lt;br&gt;aún vea el día que de mí ayades algo.-&lt;br&gt;-Vengo, Campeador, con todo buen recabdo,&lt;br&gt;vós seisçientos e yo treinta he ganados.&lt;br&gt;Mandad coger la tienda e vayamos privado,&lt;br&gt;en San Pero de Cardeña í nos cante el gallo,&lt;br&gt;veremos vuestra mugier, menbrada fijadalgo,&lt;br&gt;mesuraremos la posada e quitaremos el reinado,&lt;br&gt;mucho es huebos, ca çerca viene el plazo.-&lt;br&gt;Estas palabras dichas, la tienda es cogida,&lt;br&gt;mio Çid e sus conpañas cavalgan tan aína,&lt;br&gt;la cara del cavallo tornó a Santa María,&lt;br&gt;alçó su mano diestra, la cara se santigua,&lt;br&gt;-A ti lo gradesco, Dios, que çielo e tierra guías,&lt;br&gt;válanme tus vertudes, gloriosa Santa María.&lt;br&gt;D'aquí quito Castiella, pues que el rey he en ira,&lt;br&gt;non sé si entraré í más en todos los mios días.&lt;br&gt;Vuestra vertud me vala, Gloriosa, en mi exida e me ajude &lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/05r.mp3" length="1035279" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:41:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>9/147: 05r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 05r
filename: 05r.mp3
track number: 9/147
time: 2:09
size: 1035 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Thanks to Holy Mary
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

Merecérnoslos hedes, ca esto es aguisado,
atorgarnos hedes esto que avemos parado.-
Gradeçiólo don Martino e reçibió los marcos,
gradó exir de la posada e espidiós' de amos.
Exido es de Burgos e Arlançón á passado,
vino pora la tienda del que en buen ora nasco.	
Reçibiólo el Çid, abiertos amos los braços,
-Venides, Martín Antolínez, el mio fiel vassallo,
aún vea el día que de mí ayades algo.-
-Vengo, Campeador, con todo buen recabdo,
vós seisçientos e yo treinta he ganados.
Mandad coger la tienda e vayamos privado,
en San Pero de Cardeña í nos cante el gallo,
veremos vuestra mugier, menbrada fijadalgo,
mesuraremos la posada e quitaremos el reinado,
mucho es huebos, ca çerca viene el plazo.-
Estas palabras dichas, la tienda es cogida,
mio Çid e sus conpañas cavalgan tan aína,
la cara del cavallo tornó a Santa María,
alçó su mano diestra, la cara se santigua,
-A ti lo gradesco, Dios, que çielo e tierra guías,
válanme tus vertudes, gloriosa Santa María.
D'aquí quito Castiella, pues que el rey he en ira,
non sé si entraré í más en todos los mios días.
Vuestra vertud me vala, Gloriosa, en mi exida e me ajude 
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 05v</title>
<link>main/folio.php?f=05v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=05v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=29&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 178. After the mule has died, the boy lights a candle to Holy Mary and the mule is revived.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-20.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Mule miraculously revived&quot; title=&quot;Cantiga 178. After the mule has died, the boy lights a candle to Holy Mary and the mule is revived.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 05v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 05v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 10/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:06&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1006 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Mule miraculously revived&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
e me acorra de noch e de día.&lt;br&gt;Si vós assí lo fiziéredes e la ventura me fuere complida,&lt;br&gt;mando al vuestro altar buenas donas e ricas,&lt;br&gt;esto é yo en debdo, que faga í cantar mill missas.-&lt;br&gt;Spidiós' el caboso de cuer e de veluntad.&lt;br&gt;Sueltan las riendas e piensan de aguijar,&lt;br&gt;dixo Martín Antolínez, -Veré a la mugier a todo mio solaz,&lt;br&gt;castigarlos he cómmo abrán a far.&lt;br&gt;Si el rey me lo quisiere tomar, a mí non m'incal,&lt;br&gt;antes seré convusco que el sol quiera rayar.-&lt;br&gt;Tornávas' Martín Antolínez a Burgos e mio Çid a aguijar,&lt;br&gt;pora San Pero de Cardeña, quanto pudo a espolear,&lt;br&gt;con estos cavalleros quel' sirven a so sabor.&lt;br&gt;Apriessa cantan los gallos e quieren quebrar albores&lt;br&gt;quando llegó a San Pero el buen Campeador.&lt;br&gt;El abbat don Sancho, cristiano del Criador,&lt;br&gt;rezava los matines abuelta de los albores,&lt;br&gt;í estava doña Ximena con çinco dueñas de pro,	&lt;br&gt;rogando a San Pero e al Criador,&lt;br&gt;-Tú que a todos guías, val a mio Çid el Canpeador.-&lt;br&gt;Llamavan a la puerta, í sopieron el mandado,&lt;br&gt;¡Dios, qué alegre fue el abbat don Sancho!&lt;br&gt;Con lunbres e con candelas al corral dieron salto,&lt;br&gt;con tan grant gozo reçiben al que en buen ora nasco.&lt;br&gt;-Gradéscolo a Dios, mio Çid, -dixo el abbat don Sancho-&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/05v.mp3" length="1006445" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:40:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>10/147: 05v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 05v
filename: 05v.mp3
track number: 10/147
time: 2:06
size: 1006 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Mule miraculously revived
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

e me acorra de noch e de día.
Si vós assí lo fiziéredes e la ventura me fuere complida,
mando al vuestro altar buenas donas e ricas,
esto é yo en debdo, que faga í cantar mill missas.-
Spidiós' el caboso de cuer e de veluntad.
Sueltan las riendas e piensan de aguijar,
dixo Martín Antolínez, -Veré a la mugier a todo mio solaz,
castigarlos he cómmo abrán a far.
Si el rey me lo quisiere tomar, a mí non m'incal,
antes seré convusco que el sol quiera rayar.-
Tornávas' Martín Antolínez a Burgos e mio Çid a aguijar,
pora San Pero de Cardeña, quanto pudo a espolear,
con estos cavalleros quel' sirven a so sabor.
Apriessa cantan los gallos e quieren quebrar albores
quando llegó a San Pero el buen Campeador.
El abbat don Sancho, cristiano del Criador,
rezava los matines abuelta de los albores,
í estava doña Ximena con çinco dueñas de pro,	
rogando a San Pero e al Criador,
-Tú que a todos guías, val a mio Çid el Canpeador.-
Llamavan a la puerta, í sopieron el mandado,
¡Dios, qué alegre fue el abbat don Sancho!
Con lunbres e con candelas al corral dieron salto,
con tan grant gozo reçiben al que en buen ora nasco.
-Gradéscolo a Dios, mio Çid, -dixo el abbat don Sancho-
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 06r</title>
<link>main/folio.php?f=06r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=06r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=13&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 64. A suitor appears and employs a wily old match-maker to assist him in seducing the wife left in the care of Holy Mary.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-04.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Match-making&quot; title=&quot;Cantiga 64. A suitor appears and employs a wily old match-maker to assist him in seducing the wife left in the care of Holy Mary.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 06r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 06r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 11/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:19&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1111 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Match-making&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
pues que aquí vos veo, prendet de mí ospedado.-&lt;br&gt;Dixo el Çid, -Graçias, don abbat, e só vuestro pagado,&lt;br&gt;yo adobaré conducho pora mí e pora mis vassallos,&lt;br&gt;mas porque me vo de tierra, dóvos çinquaenta marcos.&lt;br&gt;Si yo algún día visquier, servos han doblados,&lt;br&gt;non quiero fazer en el monesterio un dinero de daño.&lt;br&gt;Evades aquí, pora doña Ximena dóvos çiento marcos,&lt;br&gt;a ella e a sus fijas e a sus dueñas sirvádeslas est año.&lt;br&gt;Dues fijas dexo niñas e prendetlas en los braços,&lt;br&gt;aquéllas vos acomiendo a vós, abbat don Sancho,&lt;br&gt;d'ellas e de mi mugier fagades todo recabdo.&lt;br&gt;Si essa despensa vos falleçiere o vos menguare algo,&lt;br&gt;bien las abastad, yo assí vos lo mando,&lt;br&gt;por un marco que despendades, al monesterio daré yo quatro.-&lt;br&gt;Otorgado ge lo avié el abbat de grado.&lt;br&gt;Afevos doña Ximena con sus fijas dó va llegando,&lt;br&gt;señas dueñas las traen e adúzenlas adelant.&lt;br&gt;Ant'el Campeador doña Ximena fincó los inojos amos,&lt;br&gt;llorava de los ojos, quísol' besar las manos,&lt;br&gt;-Merçed, Canpeador, en ora buena fuestes nado,&lt;br&gt;por malos mestureros de tierra sodes echado.&lt;br&gt;Merçed, ya Çid, barba tan complida,&lt;br&gt;fem' ante vós, yo e vuestras fijas, ifantes son e de días chicas,&lt;br&gt;con aquestas mis dueñas, de quien só yo servida.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/06r.mp3" length="1110517" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:39:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>11/147: 06r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 06r
filename: 06r.mp3
track number: 11/147
time: 2:19
size: 1111 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Match-making
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

pues que aquí vos veo, prendet de mí ospedado.-
Dixo el Çid, -Graçias, don abbat, e só vuestro pagado,
yo adobaré conducho pora mí e pora mis vassallos,
mas porque me vo de tierra, dóvos çinquaenta marcos.
Si yo algún día visquier, servos han doblados,
non quiero fazer en el monesterio un dinero de daño.
Evades aquí, pora doña Ximena dóvos çiento marcos,
a ella e a sus fijas e a sus dueñas sirvádeslas est año.
Dues fijas dexo niñas e prendetlas en los braços,
aquéllas vos acomiendo a vós, abbat don Sancho,
d'ellas e de mi mugier fagades todo recabdo.
Si essa despensa vos falleçiere o vos menguare algo,
bien las abastad, yo assí vos lo mando,
por un marco que despendades, al monesterio daré yo quatro.-
Otorgado ge lo avié el abbat de grado.
Afevos doña Ximena con sus fijas dó va llegando,
señas dueñas las traen e adúzenlas adelant.
Ant'el Campeador doña Ximena fincó los inojos amos,
llorava de los ojos, quísol' besar las manos,
-Merçed, Canpeador, en ora buena fuestes nado,
por malos mestureros de tierra sodes echado.
Merçed, ya Çid, barba tan complida,
fem' ante vós, yo e vuestras fijas, ifantes son e de días chicas,
con aquestas mis dueñas, de quien só yo servida.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 06v</title>
<link>main/folio.php?f=06v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=06v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=19&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 157. A priest removes the knife after prayers are offered.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-10.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Knife miraculously removed&quot; title=&quot;Cantiga 157. A priest removes the knife after prayers are offered.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 06v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 06v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 12/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:18&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1106 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Knife miraculously removed&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Yo lo veo, que estades vós en ida,&lt;br&gt;e nós de vós partirnos hemos en vida,&lt;br&gt;¡Dandnos consejo, por amor de Santa María!-&lt;br&gt;Enclinó las manos la barba vellida,&lt;br&gt;a las sus fijas en braço las prendía,&lt;br&gt;llególas al coraçón, ca mucho las quería,&lt;br&gt;llora de los ojos, tan fuertemientre sospira,&lt;br&gt;-Ya doña Ximena, la mi mugier tan complida,&lt;br&gt;commo a la mi alma yo tanto vos quería.&lt;br&gt;Ya lo vedes, que partirnos emos en vida,&lt;br&gt;yo iré e vós fincaredes remanida.&lt;br&gt;Plega a Dios e a Santa María, que aún con mis manos case estas mis fijas,&lt;br&gt;o que dé ventura e algunos días vida,&lt;br&gt;e vós, mugier ondrada, de mí seades servida.-&lt;br&gt;Grand jantar le fazen al buen Canpeador,&lt;br&gt;tañen las campanas en San Pero a clamor.&lt;br&gt;Por Castiella oyendo van los pregones,&lt;br&gt;cómmo se va de tierra mio Çid el Canpeador,&lt;br&gt;unos dexan casas e otros onores.&lt;br&gt;En aqués día a la puent de Arlançón,&lt;br&gt;çiento quinze cavalleros todos juntados son,&lt;br&gt;todos demandan por mio Çid el Canpeador.&lt;br&gt;Martín Antolínez con ellos' cojó,&lt;br&gt;vanse pora San Pero, do está el que en buen punto naçió.&lt;br&gt;Quando lo sopo mio Çid el de Bivar,&lt;br&gt;quel' creçe conpaña, por que más valdrá,&lt;br&gt;apriessa cavalga, reçebirlos salié, &lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/06v.mp3" length="1105711" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:38:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>12/147: 06v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 06v
filename: 06v.mp3
track number: 12/147
time: 2:18
size: 1106 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Knife miraculously removed
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

Yo lo veo, que estades vós en ida,
e nós de vós partirnos hemos en vida,
¡Dandnos consejo, por amor de Santa María!-
Enclinó las manos la barba vellida,
a las sus fijas en braço las prendía,
llególas al coraçón, ca mucho las quería,
llora de los ojos, tan fuertemientre sospira,
-Ya doña Ximena, la mi mugier tan complida,
commo a la mi alma yo tanto vos quería.
Ya lo vedes, que partirnos emos en vida,
yo iré e vós fincaredes remanida.
Plega a Dios e a Santa María, que aún con mis manos case estas mis fijas,
o que dé ventura e algunos días vida,
e vós, mugier ondrada, de mí seades servida.-
Grand jantar le fazen al buen Canpeador,
tañen las campanas en San Pero a clamor.
Por Castiella oyendo van los pregones,
cómmo se va de tierra mio Çid el Canpeador,
unos dexan casas e otros onores.
En aqués día a la puent de Arlançón,
çiento quinze cavalleros todos juntados son,
todos demandan por mio Çid el Canpeador.
Martín Antolínez con ellos' cojó,
vanse pora San Pero, do está el que en buen punto naçió.
Quando lo sopo mio Çid el de Bivar,
quel' creçe conpaña, por que más valdrá,
apriessa cavalga, reçebirlos salié, 
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 07r</title>
<link>main/folio.php?f=07r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=07r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=22&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga F79. A great fire storm erupts from Mount Mongibel.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-13.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;A great firestorm&quot; title=&quot;Cantiga F79. A great fire storm erupts from Mount Mongibel.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 07r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 07r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 13/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:16&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1090 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: A great firestorm&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
tornós' a sonrisar, lléganle todos, la mánol' ban besar.&lt;br&gt;Fabló mio Çid de toda voluntad,&lt;br&gt;-Yo ruego a Dios e al Padre spirital,&lt;br&gt;vós que por mí dexades casas e heredades,&lt;br&gt;enantes que yo muera, algún bien vos pueda far,&lt;br&gt;lo que perdedes, doblado vos lo cobrar.-&lt;br&gt;Plogo a mio Çid porque creçió en la jantar,&lt;br&gt;plogo a los otros omnes, todos quantos con él están.&lt;br&gt;Los seis días de plazo passados los an,&lt;br&gt;tres an por troçir, sepades que non más.&lt;br&gt;Mandó el rey a mio Çid a aguardar,&lt;br&gt;que si después del plazo en su tiérral' pudiés tomar,&lt;br&gt;por oro nin por plata non podrié escapar.&lt;br&gt;El día es exido e la noch querié entrar,&lt;br&gt;a sos cavalleros mandólos todos juntar,&lt;br&gt;-Oíd, varones, non vos caya en pesar,&lt;br&gt;poco aver trayo, darvos quiero vuestra part.&lt;br&gt;Sed menbrados cómmo lo devedes far,	&lt;br&gt;a la mañana, quando los gallos cantarán,&lt;br&gt;non vos tardedes, mandedes ensellar,&lt;br&gt;en San Pero a matines tandrá el buen abbat,&lt;br&gt;la missa nos dirá, ésta será de Santa Trinidad,&lt;br&gt;la missa dicha, pensemos de cavalgar,&lt;br&gt;ca el plazo viene açerca, mucho avemos de andar.-&lt;br&gt;Cuemo lo mandó mio Çid, assí lo an todos a far.&lt;br&gt;Passando va la noch, viniendo la man,&lt;br&gt;a los mediados gallos piessan de cavalgar.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/07r.mp3" length="1090455" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:37:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>13/147: 07r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 07r
filename: 07r.mp3
track number: 13/147
time: 2:16
size: 1090 KB
bitrate: 64 kbps
image description: A great firestorm
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

tornós' a sonrisar, lléganle todos, la mánol' ban besar.
Fabló mio Çid de toda voluntad,
-Yo ruego a Dios e al Padre spirital,
vós que por mí dexades casas e heredades,
enantes que yo muera, algún bien vos pueda far,
lo que perdedes, doblado vos lo cobrar.-
Plogo a mio Çid porque creçió en la jantar,
plogo a los otros omnes, todos quantos con él están.
Los seis días de plazo passados los an,
tres an por troçir, sepades que non más.
Mandó el rey a mio Çid a aguardar,
que si después del plazo en su tiérral' pudiés tomar,
por oro nin por plata non podrié escapar.
El día es exido e la noch querié entrar,
a sos cavalleros mandólos todos juntar,
-Oíd, varones, non vos caya en pesar,
poco aver trayo, darvos quiero vuestra part.
Sed menbrados cómmo lo devedes far,	
a la mañana, quando los gallos cantarán,
non vos tardedes, mandedes ensellar,
en San Pero a matines tandrá el buen abbat,
la missa nos dirá, ésta será de Santa Trinidad,
la missa dicha, pensemos de cavalgar,
ca el plazo viene açerca, mucho avemos de andar.-
Cuemo lo mandó mio Çid, assí lo an todos a far.
Passando va la noch, viniendo la man,
a los mediados gallos piessan de cavalgar.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 07v</title>
<link>main/folio.php?f=07v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=07v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=58&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;From the prayer book of Fernando I and Sancha, Beatus Vir initial. This elaborately illuminated initial B is inspired by the first words of Psalm I, 'Blessed is the man ...'&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-10.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Beatus Vir initial&quot; title=&quot;From the prayer book of Fernando I and Sancha, Beatus Vir initial. This elaborately illuminated initial B is inspired by the first words of Psalm I, 'Blessed is the man ...'&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 07v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 07v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 14/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:15&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1079 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Beatus Vir initial&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Tañen a matines a una priessa tan grand,&lt;br&gt;mio Çid e su mugier a la eglesia van,&lt;br&gt;echós' doña Ximena en los grados delant'el altar,&lt;br&gt;rogando al Criador, quanto ella mejor sabe,&lt;br&gt;que a mio Çid el Campeador que Dios le curiás de mal,&lt;br&gt;-Ya Señor glorioso, Padre que en çielo estás,&lt;br&gt;fezist çielo e tierra, el terçero el mar,&lt;br&gt;fezist estrellas e luna, e el sol pora escalentar,&lt;br&gt;prisist encarnaçión en Santa María madre,&lt;br&gt;en Beleem apareçist, commo fue tu veluntad,&lt;br&gt;pastores te glorificaron, oviéronte a laudare,&lt;br&gt;tres reyes de Arabia te vinieron adorar,&lt;br&gt;Melchior e Gaspar e Baltasar, oro e tus e mirra &lt;br&gt;te ofreçieron, commo fue tu veluntad. 	&lt;br&gt;Salvest a Jonás quando cayó en la mar,&lt;br&gt;salvest a Daniel con los leones en la mala cárçel,&lt;br&gt;salvest dentro en Roma al señor San Sabastián,&lt;br&gt;salvest a Santa Susaña del falso criminal,&lt;br&gt;por tierra andidiste treinta e dos años, Señor spirital,&lt;br&gt;mostrando los miráclos, por én avemos qué fablar,&lt;br&gt;del agua fezist vino e de la piedra pan,&lt;br&gt;resuçitest a Lázaro, ca fue tu voluntad,&lt;br&gt;a los judíos te dexeste prender, do dizen monte Calvarie&lt;br&gt;pusiéronte en cruz, por nombre en Golgotá,&lt;br&gt;dos ladrones contigo, éstos de señas partes,&lt;br&gt;el uno es en paraíso, ca el otro non entró allá,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/07v.mp3" length="1078543" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:36:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>14/147: 07v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 07v
filename: 07v.mp3
track number: 14/147
time: 2:15
size: 1079 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Beatus Vir initial
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

Tañen a matines a una priessa tan grand,
mio Çid e su mugier a la eglesia van,
echós' doña Ximena en los grados delant'el altar,
rogando al Criador, quanto ella mejor sabe,
que a mio Çid el Campeador que Dios le curiás de mal,
-Ya Señor glorioso, Padre que en çielo estás,
fezist çielo e tierra, el terçero el mar,
fezist estrellas e luna, e el sol pora escalentar,
prisist encarnaçión en Santa María madre,
en Beleem apareçist, commo fue tu veluntad,
pastores te glorificaron, oviéronte a laudare,
tres reyes de Arabia te vinieron adorar,
Melchior e Gaspar e Baltasar, oro e tus e mirra 
te ofreçieron, commo fue tu veluntad. 	
Salvest a Jonás quando cayó en la mar,
salvest a Daniel con los leones en la mala cárçel,
salvest dentro en Roma al señor San Sabastián,
salvest a Santa Susaña del falso criminal,
por tierra andidiste treinta e dos años, Señor spirital,
mostrando los miráclos, por én avemos qué fablar,
del agua fezist vino e de la piedra pan,
resuçitest a Lázaro, ca fue tu voluntad,
a los judíos te dexeste prender, do dizen monte Calvarie
pusiéronte en cruz, por nombre en Golgotá,
dos ladrones contigo, éstos de señas partes,
el uno es en paraíso, ca el otro non entró allá,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 08r</title>
<link>main/folio.php?f=08r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=08r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=25&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga F71. Holy Mary cures King Alfonso X in Valladolid from a deadly illness.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-16.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Alfonso X cured by Holy Mary&quot; title=&quot;Cantiga F71. Holy Mary cures King Alfonso X in Valladolid from a deadly illness.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 08r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 08r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 15/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:59&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 956 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Alfonso X cured by Holy Mary&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
estando en la cruz vertud fezist muy grant,&lt;br&gt;Longinos era çiego, que nunquas vio alguandre,&lt;br&gt;diot' con la lança en el costado, dont ixió la sangre,&lt;br&gt;corrió la sangre por el astil ayuso, las manos se ovo de untar,&lt;br&gt;alçólas arriba, llególas a la faz,&lt;br&gt;abrió sos ojos, cató a todas partes,&lt;br&gt;en ti crovo al ora, por end es salvo de mal.&lt;br&gt;En el monumento resuçitest e fust a los infiernos, &lt;br&gt;commo fue tu voluntad,&lt;br&gt;quebranteste las puertas e saqueste los padres santos.&lt;br&gt;Tú eres rey de los reyes e de tod el mundo padre,&lt;br&gt;a ti adoro e creo de toda voluntad,&lt;br&gt;e ruego a San Peidro que me ajude a rogar&lt;br&gt;por mio Çid el Campeador, que Dios le curie de mal,&lt;br&gt;quando oy nos partimos, en vida nos faz juntar.-&lt;br&gt;La oraçión fecha, la missa acabada la an,&lt;br&gt;salieron de la eglesia, ya quieren cavalgar.&lt;br&gt;El Çid a doña Ximena ívala abraçar,&lt;br&gt;doña Ximena al Çid la mánol' va besar,&lt;br&gt;llorando de los ojos, que non sabe qué se far,&lt;br&gt;e él a las niñas tornólas a catar,&lt;br&gt;-A Dios vos acomiendo, fijas, e a la mugier e al Padre spirital,&lt;br&gt;agora nos partimos, Dios sabe el ajuntar.-&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/08r.mp3" length="955872" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:35:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>15/147: 08r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 08r
filename: 08r.mp3
track number: 15/147
time: 1:59
size: 956 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Alfonso X cured by Holy Mary
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

estando en la cruz vertud fezist muy grant,
Longinos era çiego, que nunquas vio alguandre,
diot' con la lança en el costado, dont ixió la sangre,
corrió la sangre por el astil ayuso, las manos se ovo de untar,
alçólas arriba, llególas a la faz,
abrió sos ojos, cató a todas partes,
en ti crovo al ora, por end es salvo de mal.
En el monumento resuçitest e fust a los infiernos, 
commo fue tu voluntad,
quebranteste las puertas e saqueste los padres santos.
Tú eres rey de los reyes e de tod el mundo padre,
a ti adoro e creo de toda voluntad,
e ruego a San Peidro que me ajude a rogar
por mio Çid el Campeador, que Dios le curie de mal,
quando oy nos partimos, en vida nos faz juntar.-
La oraçión fecha, la missa acabada la an,
salieron de la eglesia, ya quieren cavalgar.
El Çid a doña Ximena ívala abraçar,
doña Ximena al Çid la mánol' va besar,
llorando de los ojos, que non sabe qué se far,
e él a las niñas tornólas a catar,
-A Dios vos acomiendo, fijas, e a la mugier e al Padre spirital,
agora nos partimos, Dios sabe el ajuntar.-
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:59</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 08v</title>
<link>main/folio.php?f=08v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=08v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=28&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 178. A farmer gives his son a little she-mule he had from his mare.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-19.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Farmer and family&quot; title=&quot;Cantiga 178. A farmer gives his son a little she-mule he had from his mare.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 08v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 08v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 16/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:09&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1035 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Farmer and family&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Llorando de los ojos, que non viestes atal,&lt;br&gt;assís' parten unos d'otros commo la uña de la carne.&lt;br&gt;Mio Çid con los sos vassallos pensó de cavalgar,&lt;br&gt;a todos esperando, la cabeça tornando va,&lt;br&gt;a tan grand sabor fabló Minaya Álbar Fáñez,&lt;br&gt;-Çid, ¿dó son vuestros esfuerços?, en buen ora nasquiestes de madre,&lt;br&gt;pensemos de ir nuestra vía, esto sea de vagar.&lt;br&gt;Aun todos estos duelos en gozo se tornarán,&lt;br&gt;Dios que nos dio las almas consejo nos dará.-&lt;br&gt;Al abbat don Sancho tornan de castigar,&lt;br&gt;cómmo sirva a doña Ximena e a las fijas que ha,&lt;br&gt;e a todas sus dueñas que con ellas están,&lt;br&gt;bien sepa el abbat que buen galardón d'ello prendrá.&lt;br&gt;Tornado es don Sancho e fabló Álbar Fáñez,&lt;br&gt;-Si viéredes yentes venir por connusco ir, &lt;br&gt;abbat, dezildes que prendan el rastro e piessen de andar,&lt;br&gt;ca en yermo o en poblado podernos han alcançar.-&lt;br&gt;Soltaron las riendas, piessan de andar,&lt;br&gt;çerca viene el plazo por el reino quitar.&lt;br&gt;Vino mio Çid jazer a Spinaz de Can,&lt;br&gt;otro día mañana piensa de cavalgar.&lt;br&gt;Grandes yentes se le acojen essa noch de todas partes,&lt;br&gt;ixiéndos' va de tierra el Campeador leal,&lt;br&gt;de siniestro Sant Estevan, una buena çipdad,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/08v.mp3" length="1034657" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:34:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>16/147: 08v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 08v
filename: 08v.mp3
track number: 16/147
time: 2:09
size: 1035 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Farmer and family
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

Llorando de los ojos, que non viestes atal,
assís' parten unos d'otros commo la uña de la carne.
Mio Çid con los sos vassallos pensó de cavalgar,
a todos esperando, la cabeça tornando va,
a tan grand sabor fabló Minaya Álbar Fáñez,
-Çid, ¿dó son vuestros esfuerços?, en buen ora nasquiestes de madre,
pensemos de ir nuestra vía, esto sea de vagar.
Aun todos estos duelos en gozo se tornarán,
Dios que nos dio las almas consejo nos dará.-
Al abbat don Sancho tornan de castigar,
cómmo sirva a doña Ximena e a las fijas que ha,
e a todas sus dueñas que con ellas están,
bien sepa el abbat que buen galardón d'ello prendrá.
Tornado es don Sancho e fabló Álbar Fáñez,
-Si viéredes yentes venir por connusco ir, 
abbat, dezildes que prendan el rastro e piessen de andar,
ca en yermo o en poblado podernos han alcançar.-
Soltaron las riendas, piessan de andar,
çerca viene el plazo por el reino quitar.
Vino mio Çid jazer a Spinaz de Can,
otro día mañana piensa de cavalgar.
Grandes yentes se le acojen essa noch de todas partes,
ixiéndos' va de tierra el Campeador leal,
de siniestro Sant Estevan, una buena çipdad,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 09r</title>
<link>main/folio.php?f=09r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=09r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=5&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 63. The renowned knight strikes the first blows against Almanzor and his army.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-05.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;First blows struck&quot; title=&quot;Cantiga 63. The renowned knight strikes the first blows against Almanzor and his army.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 09r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 09r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 17/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:51&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 888 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: First blows struck&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
de diestro Alilón las torres, que moros las han,	&lt;br&gt;passó par Alcobiella, que de Castiella fin es ya,&lt;br&gt;la calçada de Quinea ívala traspassar,&lt;br&gt;sobre Navas de Palos el Duero va passar,&lt;br&gt;a la Figueruela mio Çid iva posar,&lt;br&gt;vánsele acogiendo yentes de todas partes.&lt;br&gt;Í se echava mio Çid después que fue çenado,&lt;br&gt;un suéñol' priso dulçe, tan bien se adurmió,&lt;br&gt;el ángel Gabriel a él vino en sueño,&lt;br&gt;-Cavalgad, Çid, el buen Campeador,&lt;br&gt;ca nunqua en tan buen punto cavalgó varón,&lt;br&gt;mientra que visquiéredes, bien se fará lo to.-&lt;br&gt;Quando despertó el Çid, la cara se santigó,&lt;br&gt;sinava la cara, a Dios se acomendó,&lt;br&gt;mucho era pagado del sueño que á soñado.&lt;br&gt;Otro día mañana piensan de cavalgar,&lt;br&gt;és día á de plazo, sepades que non más,&lt;br&gt;a la sierra de Miedes ellos ivan posar.&lt;br&gt;Aún era de día, non era puesto el sol,&lt;br&gt;mandó ver sus yentes mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;sin las peonadas e omnes valientes que son,&lt;br&gt;notó trezientas lanças, que todas tienen pendones.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/09r.mp3" length="887536" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:33:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>17/147: 09r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 09r
filename: 09r.mp3
track number: 17/147
time: 1:51
size: 888 KB
bitrate: 64 kbps
image description: First blows struck
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

de diestro Alilón las torres, que moros las han,	
passó par Alcobiella, que de Castiella fin es ya,
la calçada de Quinea ívala traspassar,
sobre Navas de Palos el Duero va passar,
a la Figueruela mio Çid iva posar,
vánsele acogiendo yentes de todas partes.
Í se echava mio Çid después que fue çenado,
un suéñol' priso dulçe, tan bien se adurmió,
el ángel Gabriel a él vino en sueño,
-Cavalgad, Çid, el buen Campeador,
ca nunqua en tan buen punto cavalgó varón,
mientra que visquiéredes, bien se fará lo to.-
Quando despertó el Çid, la cara se santigó,
sinava la cara, a Dios se acomendó,
mucho era pagado del sueño que á soñado.
Otro día mañana piensan de cavalgar,
és día á de plazo, sepades que non más,
a la sierra de Miedes ellos ivan posar.
Aún era de día, non era puesto el sol,
mandó ver sus yentes mio Çid el Campeador,
sin las peonadas e omnes valientes que son,
notó trezientas lanças, que todas tienen pendones.
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:51</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 09v</title>
<link>main/folio.php?f=09v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=09v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=24&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga F79. The good man writes a song for Holy Mary in hopes that the firestorm will end.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-15.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Man writing&quot; title=&quot;Cantiga F79. The good man writes a song for Holy Mary in hopes that the firestorm will end.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 09v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 09v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 18/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:08&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1021 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Man writing&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
-Temprano dat çevada, sí el Criador vos salve,&lt;br&gt;el qui quisiere comer, e qui no, cavalgue.&lt;br&gt;Passaremos la sierra, que fiera es e grand,&lt;br&gt;la tierra del rey Alfonso esta noch la podemos quitar,&lt;br&gt;después, qui nos buscare fallarnos podrá.-&lt;br&gt;De noch passan la sierra, vinida es la man&lt;br&gt;e por la loma ayuso piensan de andar.&lt;br&gt;En medio d'una montaña maravillosa e grand&lt;br&gt;fizo mio Çid posar e çevada dar,&lt;br&gt;díxoles a todos cómmo querié trasnochar,&lt;br&gt;vassallos tan buenos por coraçón lo an,&lt;br&gt;mandado de so señor todo lo han a far.&lt;br&gt;Ante que anochesca piensan de cavalgar,&lt;br&gt;por tal lo faze mio Çid que no lo ventasse nadi,&lt;br&gt;andidieron de noch, que vagar non se dan.&lt;br&gt;O dizen Castejón, el que es sobre Fenares,&lt;br&gt;mio Çid se echó en çelada con aquellos que él trae.&lt;br&gt;Toda la noche jaze en çelada el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;commo los consejava Minaya Álbar Fáñez,&lt;br&gt;-Ya Çid, en buen ora çinxiestes espada,&lt;br&gt;vós con çiento de aquesta nuestra conpaña,&lt;br&gt;pues que a Castejón sacaremos a çelada.-&lt;br&gt;-Vós con los dozientos idvos en algara, allá vaya Álbar Álbarez &lt;br&gt;e Álbar Salvadórez sin falla e Galín García, una fardida lança,&lt;br&gt;cavalleros buenos que aconpañen a Minaya,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/09v.mp3" length="1021283" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:32:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>18/147: 09v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 09v
filename: 09v.mp3
track number: 18/147
time: 2:08
size: 1021 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Man writing
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

-Temprano dat çevada, sí el Criador vos salve,
el qui quisiere comer, e qui no, cavalgue.
Passaremos la sierra, que fiera es e grand,
la tierra del rey Alfonso esta noch la podemos quitar,
después, qui nos buscare fallarnos podrá.-
De noch passan la sierra, vinida es la man
e por la loma ayuso piensan de andar.
En medio d'una montaña maravillosa e grand
fizo mio Çid posar e çevada dar,
díxoles a todos cómmo querié trasnochar,
vassallos tan buenos por coraçón lo an,
mandado de so señor todo lo han a far.
Ante que anochesca piensan de cavalgar,
por tal lo faze mio Çid que no lo ventasse nadi,
andidieron de noch, que vagar non se dan.
O dizen Castejón, el que es sobre Fenares,
mio Çid se echó en çelada con aquellos que él trae.
Toda la noche jaze en çelada el que en buen ora nasco,
commo los consejava Minaya Álbar Fáñez,
-Ya Çid, en buen ora çinxiestes espada,
vós con çiento de aquesta nuestra conpaña,
pues que a Castejón sacaremos a çelada.-
-Vós con los dozientos idvos en algara, allá vaya Álbar Álbarez 
e Álbar Salvadórez sin falla e Galín García, una fardida lança,
cavalleros buenos que aconpañen a Minaya,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 10r</title>
<link>main/folio.php?f=10r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=10r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=27&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 165. The Sultan Bondoudar comes to Christian Tartus to sack the city.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-18.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Sultan nearing Tartus&quot; title=&quot;Cantiga 165. The Sultan Bondoudar comes to Christian Tartus to sack the city.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 10r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 10r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 19/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:00&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 963 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Sultan nearing Tartus&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
a osadas corred, que por miedo non dexedes nada,&lt;br&gt;Fita ayuso e por Guadalfajara, fata Alcalá lleguen las algaras,&lt;br&gt;e bien acojan todas las ganançias,&lt;br&gt;que por miedo de los moros non dexen nada,&lt;br&gt;e yo con los çiento aquí fincaré en la çaga, &lt;br&gt;terné yo Castejón, don abremos grand enpara.&lt;br&gt;Si cueta vos fuere alguna al algara,&lt;br&gt;fazedme mandado muy privado a la çaga,&lt;br&gt;d'aqueste acorro fablará toda España.-&lt;br&gt;Nonbrados son los que irán en el algara&lt;br&gt;e los que con mio Çid ficarán en la çaga.&lt;br&gt;Ya quiebran los albores e vinié la mañana,&lt;br&gt;ixié el sol, ¡Dios, qué fermoso apuntava!&lt;br&gt;En Castejón todos se levantavan,&lt;br&gt;abren las puertas, de fuera salto davan,&lt;br&gt;por ver sus lavores e todas sus heredades.&lt;br&gt;Todos son exidos, las puertas dexadas an abiertas,&lt;br&gt;con pocas de gentes que en Castejón fincaron,&lt;br&gt;las yentes de fuera todas son derramadas.&lt;br&gt;El Campeador salió de la çelada, corrié a Castejón sin falla,&lt;br&gt;moros e moras aviénlos de ganançia&lt;br&gt;e essos gañados quantos en derredor andan.&lt;br&gt;Mio Çid don Rodrigo a la puerta adeliñava,&lt;br&gt;los que la tienen, quando vieron la rebata,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/10r.mp3" length="962560" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:31:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>19/147: 10r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 10r
filename: 10r.mp3
track number: 19/147
time: 2:00
size: 963 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Sultan nearing Tartus
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

a osadas corred, que por miedo non dexedes nada,
Fita ayuso e por Guadalfajara, fata Alcalá lleguen las algaras,
e bien acojan todas las ganançias,
que por miedo de los moros non dexen nada,
e yo con los çiento aquí fincaré en la çaga, 
terné yo Castejón, don abremos grand enpara.
Si cueta vos fuere alguna al algara,
fazedme mandado muy privado a la çaga,
d'aqueste acorro fablará toda España.-
Nonbrados son los que irán en el algara
e los que con mio Çid ficarán en la çaga.
Ya quiebran los albores e vinié la mañana,
ixié el sol, ¡Dios, qué fermoso apuntava!
En Castejón todos se levantavan,
abren las puertas, de fuera salto davan,
por ver sus lavores e todas sus heredades.
Todos son exidos, las puertas dexadas an abiertas,
con pocas de gentes que en Castejón fincaron,
las yentes de fuera todas son derramadas.
El Campeador salió de la çelada, corrié a Castejón sin falla,
moros e moras aviénlos de ganançia
e essos gañados quantos en derredor andan.
Mio Çid don Rodrigo a la puerta adeliñava,
los que la tienen, quando vieron la rebata,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:00</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 10v</title>
<link>main/folio.php?f=10v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=10v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=14&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 64. The old go-between brings a gift of shoes to the wife under the care of Holy Mary.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-05.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Gift of shoes&quot; title=&quot;Cantiga 64. The old go-between brings a gift of shoes to the wife under the care of Holy Mary.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 10v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 10v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 20/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:01&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 967 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Gift of shoes&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
ovieron miedo e fue desenparada.&lt;br&gt;Mio Çid Ruy Díaz por las puertas entrava,&lt;br&gt;en mano trae desnuda el espada,&lt;br&gt;quinze moros matava de los que alcançava,&lt;br&gt;gañó a Castejón e el oro e la plata.&lt;br&gt;Sos cavalleros llegan con la ganançia,&lt;br&gt;déxanla a mio Çid, todo esto non preçian nada.&lt;br&gt;Afevos los dozientos e tres en el algara,&lt;br&gt;e sin dubda corren, fasta Alcalá llegó la seña de Minaya&lt;br&gt;e desí arriba tórnanse con la ganançia,&lt;br&gt;Fenares arriba e por Guadalfajara.&lt;br&gt;Tanto traen las grandes ganançias, muchos gañados &lt;br&gt;de ovejas e de vacas e de ropas e de otras riquizas largas.&lt;br&gt;Derecha viene la seña de Minaya,&lt;br&gt;non osa ninguno dar salto a la çaga.&lt;br&gt;Con aqueste aver tórnanse essa conpaña,&lt;br&gt;felos en Castejón, o el Campeador estava,&lt;br&gt;el castiello dexó en so poder, el Campeador cavalga,&lt;br&gt;saliólos reçebir con esta su mesnada,&lt;br&gt;los braços abiertos, reçibe a Minaya,&lt;br&gt;-Venides, Álbar Fáñez, una fardida lança,&lt;br&gt;do yo vos enbiás, bien abría tal esperança,&lt;br&gt;esso con esto sea ajuntado,&lt;br&gt;dóvos la quinta, si la quisiéredes, Minaya.-&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/10v.mp3" length="967157" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:30:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>20/147: 10v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 10v
filename: 10v.mp3
track number: 20/147
time: 2:01
size: 967 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Gift of shoes
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

ovieron miedo e fue desenparada.
Mio Çid Ruy Díaz por las puertas entrava,
en mano trae desnuda el espada,
quinze moros matava de los que alcançava,
gañó a Castejón e el oro e la plata.
Sos cavalleros llegan con la ganançia,
déxanla a mio Çid, todo esto non preçian nada.
Afevos los dozientos e tres en el algara,
e sin dubda corren, fasta Alcalá llegó la seña de Minaya
e desí arriba tórnanse con la ganançia,
Fenares arriba e por Guadalfajara.
Tanto traen las grandes ganançias, muchos gañados 
de ovejas e de vacas e de ropas e de otras riquizas largas.
Derecha viene la seña de Minaya,
non osa ninguno dar salto a la çaga.
Con aqueste aver tórnanse essa conpaña,
felos en Castejón, o el Campeador estava,
el castiello dexó en so poder, el Campeador cavalga,
saliólos reçebir con esta su mesnada,
los braços abiertos, reçibe a Minaya,
-Venides, Álbar Fáñez, una fardida lança,
do yo vos enbiás, bien abría tal esperança,
esso con esto sea ajuntado,
dóvos la quinta, si la quisiéredes, Minaya.-
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:01</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 11r</title>
<link>main/folio.php?f=11r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=11r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=17&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 157. Doctors are unable to relieve the suffering of the hostess who stole her guests' flour.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-08.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Doctors and suffering patient&quot; title=&quot;Cantiga 157. Doctors are unable to relieve the suffering of the hostess who stole her guests' flour.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 11r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 11r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 21/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:39&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 795 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Doctors and suffering patient&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
-Mucho vos lo gradesco, Campeador contado,&lt;br&gt;d'aquesta quinta que me avedes mandado,&lt;br&gt;pagarse ía d'ella Alfonso el castellano.&lt;br&gt;Yo vos la suelto e avello quitado,&lt;br&gt;a Dios lo prometo, a aquel que está en alto,&lt;br&gt;fata que yo me pague sobre mio buen cavallo	&lt;br&gt;lidiando con moros en el campo,&lt;br&gt;que enpleye la lança e al espada meta mano&lt;br&gt;e por el cobdo ayuso la sangre destellando&lt;br&gt;ante Ruy Díaz, el lidiador contado,&lt;br&gt;non prendré de vós quanto vale un dinero malo,&lt;br&gt;pues que por mí ganaredes quesquier que sea d'algo,&lt;br&gt;todo lo otro afelo en vuestra mano.-&lt;br&gt;Estas ganançias allí eran juntadas.&lt;br&gt;Comidiós' mio Çid, el que en buen ora fue nado,&lt;br&gt;al rey Alfonso, que llegarién sus compañas,&lt;br&gt;quel' buscarié mal con todas sus mesnadas.&lt;br&gt;Mandó partir tod aqueste aver,&lt;br&gt;sos quiñoneros que ge los diessen por carta.&lt;br&gt;Sos cavalleros í an arribança,&lt;br&gt;a cada uno d'ellos caen çiento marcos de plata&lt;br&gt;e a los peones la meatad sin falla,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/11r.mp3" length="795376" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:29:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>21/147: 11r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 11r
filename: 11r.mp3
track number: 21/147
time: 1:39
size: 795 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Doctors and suffering patient
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

-Mucho vos lo gradesco, Campeador contado,
d'aquesta quinta que me avedes mandado,
pagarse ía d'ella Alfonso el castellano.
Yo vos la suelto e avello quitado,
a Dios lo prometo, a aquel que está en alto,
fata que yo me pague sobre mio buen cavallo	
lidiando con moros en el campo,
que enpleye la lança e al espada meta mano
e por el cobdo ayuso la sangre destellando
ante Ruy Díaz, el lidiador contado,
non prendré de vós quanto vale un dinero malo,
pues que por mí ganaredes quesquier que sea d'algo,
todo lo otro afelo en vuestra mano.-
Estas ganançias allí eran juntadas.
Comidiós' mio Çid, el que en buen ora fue nado,
al rey Alfonso, que llegarién sus compañas,
quel' buscarié mal con todas sus mesnadas.
Mandó partir tod aqueste aver,
sos quiñoneros que ge los diessen por carta.
Sos cavalleros í an arribança,
a cada uno d'ellos caen çiento marcos de plata
e a los peones la meatad sin falla,
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:39</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 11v</title>
<link>main/folio.php?f=11v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=11v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=56&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;From the Beatus of Fernando I and Sancha of León, the destruction of Babylon&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-08.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Destruction of Babylon&quot; title=&quot;From the Beatus of Fernando I and Sancha of León, the destruction of Babylon&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 11v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 11v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 22/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:54&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 911 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Destruction of Babylon&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
toda la quinta a mio Çid fincava.&lt;br&gt;Aquí non lo pueden vender nin dar en presentaja,&lt;br&gt;nin cativos nin cativas non quiso traer en su conpaña.&lt;br&gt;Fabló con los de Castejón e envió a Fita e a Guadalfajara,&lt;br&gt;esta quinta por quánto serié conprada,&lt;br&gt;aun de lo que diessen oviessen grand ganançia. 	&lt;br&gt;Asmaron los moros tres mill marcos de plata,&lt;br&gt;plogo a mio Çid d'aquesta presentaja,&lt;br&gt;a terçer día, dados fueron sin falla.&lt;br&gt;Asmó mio Çid con toda su conpaña&lt;br&gt;que en el castiello non í avrié morada,&lt;br&gt;e que serié retenedor, mas non í avrié agua.&lt;br&gt;-Moros en paz, ca escripta es la carta,&lt;br&gt;buscarnos ie el rey Alfonso con toda su mesnada,&lt;br&gt;quitar quiero Castejón, oíd, escuelas e Minaya,&lt;br&gt;lo que yo dixier non lo tengades a mal,&lt;br&gt;en Castejón non podriemos fincar,&lt;br&gt;çerca es el rey Alfonso e buscarnos verná,&lt;br&gt;mas el castiello non lo quiero hermar,&lt;br&gt;çiento moros e çiento moras quiérolas quitar,&lt;br&gt;porque lo pris d'ellos, que de mí non digan mal.&lt;br&gt;Todos sodes pagados e ninguno por pagar,&lt;br&gt;cras a la mañana pensemos de cavalgar,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/11v.mp3" length="910733" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:28:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>22/147: 11v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 11v
filename: 11v.mp3
track number: 22/147
time: 1:54
size: 911 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Destruction of Babylon
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

toda la quinta a mio Çid fincava.
Aquí non lo pueden vender nin dar en presentaja,
nin cativos nin cativas non quiso traer en su conpaña.
Fabló con los de Castejón e envió a Fita e a Guadalfajara,
esta quinta por quánto serié conprada,
aun de lo que diessen oviessen grand ganançia. 	
Asmaron los moros tres mill marcos de plata,
plogo a mio Çid d'aquesta presentaja,
a terçer día, dados fueron sin falla.
Asmó mio Çid con toda su conpaña
que en el castiello non í avrié morada,
e que serié retenedor, mas non í avrié agua.
-Moros en paz, ca escripta es la carta,
buscarnos ie el rey Alfonso con toda su mesnada,
quitar quiero Castejón, oíd, escuelas e Minaya,
lo que yo dixier non lo tengades a mal,
en Castejón non podriemos fincar,
çerca es el rey Alfonso e buscarnos verná,
mas el castiello non lo quiero hermar,
çiento moros e çiento moras quiérolas quitar,
porque lo pris d'ellos, que de mí non digan mal.
Todos sodes pagados e ninguno por pagar,
cras a la mañana pensemos de cavalgar,
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:54</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 12r</title>
<link>main/folio.php?f=12r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=12r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=10&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 64. A knight marries a most beautiful maiden, and lives with her happily. One day he is called away to serve his lord in war, and commends his wife to the care of Holy Mary. A suitor sends her a gift of shoes through an intermediary, a wily old woman who tricks her into accepting the shoes. She tries on one of the shoes and can neither get it on nor take it off. She remains this way for a year and a month, until her husband returns. He desires her and she tells him what happened. He is pleased by the story, says they will live in peace, and here removes her shoe.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-01.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Marriage ceremony&quot; title=&quot;Cantiga 64. A knight marries a most beautiful maiden, and lives with her happily. One day he is called away to serve his lord in war, and commends his wife to the care of Holy Mary. A suitor sends her a gift of shoes through an intermediary, a wily old woman who tricks her into accepting the shoes. She tries on one of the shoes and can neither get it on nor take it off. She remains this way for a year and a month, until her husband returns. He desires her and she tells him what happened. He is pleased by the story, says they will live in peace, and here removes her shoe.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 12r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 12r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 23/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:52&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 897 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Marriage ceremony&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
con Alfonso mio señor non querría lidiar.-&lt;br&gt;Lo que dixo el Çid a todos los otros plaz.&lt;br&gt;Del castiello que prisieron todos ricos se parten,&lt;br&gt;los moros e las moras bendiziéndol' están.&lt;br&gt;Vanse Fenares arriba quanto pueden andar,&lt;br&gt;troçen las Alcarrias e ivan adelant,&lt;br&gt;por las cuevas d'Anquita ellos passando van.&lt;br&gt;Passaron las aguas, entraron al campo de Torançio,&lt;br&gt;por essas tierras ayuso quanto pueden andar,&lt;br&gt;entre Fariza e Çetina mio Çid iva albergar,&lt;br&gt;grandes son las ganançias que priso por la tierra do va.&lt;br&gt;Non lo saben los moros el ardiment que an.&lt;br&gt;Otro día moviós' mio Çid el de Bivar,&lt;br&gt;e passó a Alfama, la foz ayuso va,&lt;br&gt;passó a Bovierca e a Teca que es adelant&lt;br&gt;e sobre Alcoçer mio Çid iva posar,&lt;br&gt;en un otero redondo, fuerte e grand,&lt;br&gt;açerca corre Salón, agua nol' puedent vedar.&lt;br&gt;Mio Çid don Rodrigo Alcoçer cueda ganar.&lt;br&gt;Bien puebla el otero, firme prende las posadas,&lt;br&gt;los unos contra la sierra e los otros contra la agua.&lt;br&gt;El buen Canpeador, que en buen ora nasco,&lt;br&gt;derredor del otero, bien çerca del agua,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/12r.mp3" length="897358" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:27:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>23/147: 12r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 12r
filename: 12r.mp3
track number: 23/147
time: 1:52
size: 897 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Marriage ceremony
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

con Alfonso mio señor non querría lidiar.-
Lo que dixo el Çid a todos los otros plaz.
Del castiello que prisieron todos ricos se parten,
los moros e las moras bendiziéndol' están.
Vanse Fenares arriba quanto pueden andar,
troçen las Alcarrias e ivan adelant,
por las cuevas d'Anquita ellos passando van.
Passaron las aguas, entraron al campo de Torançio,
por essas tierras ayuso quanto pueden andar,
entre Fariza e Çetina mio Çid iva albergar,
grandes son las ganançias que priso por la tierra do va.
Non lo saben los moros el ardiment que an.
Otro día moviós' mio Çid el de Bivar,
e passó a Alfama, la foz ayuso va,
passó a Bovierca e a Teca que es adelant
e sobre Alcoçer mio Çid iva posar,
en un otero redondo, fuerte e grand,
açerca corre Salón, agua nol' puedent vedar.
Mio Çid don Rodrigo Alcoçer cueda ganar.
Bien puebla el otero, firme prende las posadas,
los unos contra la sierra e los otros contra la agua.
El buen Canpeador, que en buen ora nasco,
derredor del otero, bien çerca del agua,
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:52</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 12v</title>
<link>main/folio.php?f=12v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=12v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=3&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 63. A renowned knight offers his services to Count don García in the defense of San Estéban de Gormaz, against Almanzor. Instead of going to battle he stays in church and hears three masses. When he finally joins his fellow warriors the battle is over and all congratulate him for having saved the day. His weapons also bear the marks of battle. Here the knight swears his services to the Count.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-03.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Knight before battle&quot; title=&quot;Cantiga 63. A renowned knight offers his services to Count don García in the defense of San Estéban de Gormaz, against Almanzor. Instead of going to battle he stays in church and hears three masses. When he finally joins his fellow warriors the battle is over and all congratulate him for having saved the day. His weapons also bear the marks of battle. Here the knight swears his services to the Count.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 12v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 12v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 24/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:46&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 851 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Knight before battle&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
a todos sos varones mandó fazer una cárcava,&lt;br&gt;que de día nin de noch non les diessen arrebata,&lt;br&gt;que sopiessen que mio Çid allí avié fincança.&lt;br&gt;Por todas essas tierras ivan los mandados,&lt;br&gt;que el Campeador mio Çid allí avié poblado,&lt;br&gt;venido es a moros, exido es de cristianos,&lt;br&gt;en la su vezindad non se treven ganar tanto.&lt;br&gt;Aguardándose va mio Çid con todos sus vassallos,&lt;br&gt;el castiello de Alcoçer en paria va entrando.&lt;br&gt;Los de Alcoçer a mio Çid yal' dan parias de grado,&lt;br&gt;e los de Teca e los de Teruel la casa.&lt;br&gt;A los de Calataúth, sabet, mal les pesava.&lt;br&gt;Allí yogo mio Çid complidas quinze semanas.&lt;br&gt;Quando vio mio Çid que Alcoçer non se le dava,&lt;br&gt;él fizo un art e non lo detardava,&lt;br&gt;dexa una tienda fita e las otras levava,&lt;br&gt;cojós' Salón ayuso, la su seña alçada,&lt;br&gt;las lorigas vestidas e çintas las espadas&lt;br&gt;a guisa de menbrado, por sacarlos a çelada.&lt;br&gt;Veyénlo los de Alcoçer, ¡Dios, cómmo se alabavan!&lt;br&gt;-Fallido á a mio Çid el pan e la çevada,&lt;br&gt;las otras abés lieva, una tienda á dexada,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/12v.mp3" length="851173" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:26:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>24/147: 12v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 12v
filename: 12v.mp3
track number: 24/147
time: 1:46
size: 851 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Knight before battle
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

a todos sos varones mandó fazer una cárcava,
que de día nin de noch non les diessen arrebata,
que sopiessen que mio Çid allí avié fincança.
Por todas essas tierras ivan los mandados,
que el Campeador mio Çid allí avié poblado,
venido es a moros, exido es de cristianos,
en la su vezindad non se treven ganar tanto.
Aguardándose va mio Çid con todos sus vassallos,
el castiello de Alcoçer en paria va entrando.
Los de Alcoçer a mio Çid yal' dan parias de grado,
e los de Teca e los de Teruel la casa.
A los de Calataúth, sabet, mal les pesava.
Allí yogo mio Çid complidas quinze semanas.
Quando vio mio Çid que Alcoçer non se le dava,
él fizo un art e non lo detardava,
dexa una tienda fita e las otras levava,
cojós' Salón ayuso, la su seña alçada,
las lorigas vestidas e çintas las espadas
a guisa de menbrado, por sacarlos a çelada.
Veyénlo los de Alcoçer, ¡Dios, cómmo se alabavan!
-Fallido á a mio Çid el pan e la çevada,
las otras abés lieva, una tienda á dexada,
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:46</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 13r</title>
<link>main/folio.php?f=13r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=13r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=6&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 63. After the battle the renowned knight rejoins the Count and his army.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-06.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Castilians regroup&quot; title=&quot;Cantiga 63. After the battle the renowned knight rejoins the Count and his army.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 13r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 13r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 25/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:02&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 976 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Castilians regroup&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
de guisa va mio Çid commo si escapasse de arrancada.&lt;br&gt;Demos salto a él e feremos grant ganançia,&lt;br&gt;antes quel' prendan los de Teruel, si non, non nos darán dent nada,&lt;br&gt;la paria qu'él á presa tornárnosla ha doblada.-&lt;br&gt;Salieron de Alcoçer a una priessa much estraña,&lt;br&gt;mio Çid, quando los vio fuera, cogiós' commo de arrancada,&lt;br&gt;cojós' Salón ayuso, con los sos abuelta anda.&lt;br&gt;Dizen los de Alcoçer, -¡Ya se nos va la ganançia!-&lt;br&gt;Los grandes e los chicos fuera salto dan,&lt;br&gt;al sabor del prender, de lo ál non piensan nada,&lt;br&gt;abiertas dexan las puertas, que ninguno non las guarda.&lt;br&gt;El buen Campeador la su cara tornava,&lt;br&gt;vio que entr'ellos e el castiello mucho avié grand plaça,&lt;br&gt;mandó tornar la seña, apriessa espoloneavan,&lt;br&gt;-¡Firidlos, cavalleros, todos sines dubdança,&lt;br&gt;con la merçed del Criador, nuestra es la ganançia!-&lt;br&gt;Bueltos son con ellos por medio de la llana,&lt;br&gt;¡Dios, qué bueno es el gozo por aquesta mañana!&lt;br&gt;Mio Çid e Álbar Fáñez adelant aguijavan,&lt;br&gt;tienen buenos cavallos, sabet, a su guisa les andan,&lt;br&gt;entr'ellos e el castiello en essora entravan.&lt;br&gt;Los vassallos de mio Çid sin piedad les davan,&lt;br&gt;en un ora e un poco de logar trezientos moros matan.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/13r.mp3" length="975934" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:25:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>25/147: 13r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 13r
filename: 13r.mp3
track number: 25/147
time: 2:02
size: 976 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Castilians regroup
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

de guisa va mio Çid commo si escapasse de arrancada.
Demos salto a él e feremos grant ganançia,
antes quel' prendan los de Teruel, si non, non nos darán dent nada,
la paria qu'él á presa tornárnosla ha doblada.-
Salieron de Alcoçer a una priessa much estraña,
mio Çid, quando los vio fuera, cogiós' commo de arrancada,
cojós' Salón ayuso, con los sos abuelta anda.
Dizen los de Alcoçer, -¡Ya se nos va la ganançia!-
Los grandes e los chicos fuera salto dan,
al sabor del prender, de lo ál non piensan nada,
abiertas dexan las puertas, que ninguno non las guarda.
El buen Campeador la su cara tornava,
vio que entr'ellos e el castiello mucho avié grand plaça,
mandó tornar la seña, apriessa espoloneavan,
-¡Firidlos, cavalleros, todos sines dubdança,
con la merçed del Criador, nuestra es la ganançia!-
Bueltos son con ellos por medio de la llana,
¡Dios, qué bueno es el gozo por aquesta mañana!
Mio Çid e Álbar Fáñez adelant aguijavan,
tienen buenos cavallos, sabet, a su guisa les andan,
entr'ellos e el castiello en essora entravan.
Los vassallos de mio Çid sin piedad les davan,
en un ora e un poco de logar trezientos moros matan.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:02</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 13v</title>
<link>main/folio.php?f=13v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=13v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=2&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 1. Scribe and singers in the company of Alfonso X, preparing to perform cantigas&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-02.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Court scribes&quot; title=&quot;Cantiga 1. Scribe and singers in the company of Alfonso X, preparing to perform cantigas&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 13v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 13v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 26/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:55&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 921 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Court scribes&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Dando grandes alaridos los que están en la çelada,&lt;br&gt;dexando van los delant, por el castiello se tornavan,&lt;br&gt;las espadas desnudas, a la puerta se paravan,&lt;br&gt;luego llegavan los sos, ca fecha es el arrancada.&lt;br&gt;Mio Çid gañó a Alcoçer, sabent, por esta maña.&lt;br&gt;Vino Pero Vermúez, que la seña tiene en mano,&lt;br&gt;metióla en somo, en todo lo más alto.&lt;br&gt;Fabló mio Çid Ruy Díaz, el que en buen ora fue nado,&lt;br&gt;-¡Grado a Dios del çielo e a todos los sos santos,&lt;br&gt;ya mejoraremos posadas a dueños e a cavallos!&lt;br&gt;Oíd a mí, Álbar Fáñez e todos los cavalleros,&lt;br&gt;en este castiello grand aver avemos preso,&lt;br&gt;los moros yazen muertos, de bivos pocos veo,&lt;br&gt;los moros e las moras vender non los podremos,&lt;br&gt;que los descabeçemos nada non ganaremos,&lt;br&gt;cojámoslos de dentro, ca el señorío tenemos,&lt;br&gt;posaremos en sus casas e d'ellos nos serviremos.-&lt;br&gt;Mio Çid con esta ganançia en Alcoçer está,&lt;br&gt;fizo enbiar por la tienda que dexara allá.&lt;br&gt;Mucho pesa a los de Teca e a los de Teruel non plaze,&lt;br&gt;e a los de Calatayuth non plaze.&lt;br&gt;Al rey de Valençia enbiaron con mensaje,&lt;br&gt;que a uno que dizién mio Çid Ruy Díaz de Bivar&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/13v.mp3" length="920973" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:24:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>26/147: 13v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 13v
filename: 13v.mp3
track number: 26/147
time: 1:55
size: 921 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Court scribes
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

Dando grandes alaridos los que están en la çelada,
dexando van los delant, por el castiello se tornavan,
las espadas desnudas, a la puerta se paravan,
luego llegavan los sos, ca fecha es el arrancada.
Mio Çid gañó a Alcoçer, sabent, por esta maña.
Vino Pero Vermúez, que la seña tiene en mano,
metióla en somo, en todo lo más alto.
Fabló mio Çid Ruy Díaz, el que en buen ora fue nado,
-¡Grado a Dios del çielo e a todos los sos santos,
ya mejoraremos posadas a dueños e a cavallos!
Oíd a mí, Álbar Fáñez e todos los cavalleros,
en este castiello grand aver avemos preso,
los moros yazen muertos, de bivos pocos veo,
los moros e las moras vender non los podremos,
que los descabeçemos nada non ganaremos,
cojámoslos de dentro, ca el señorío tenemos,
posaremos en sus casas e d'ellos nos serviremos.-
Mio Çid con esta ganançia en Alcoçer está,
fizo enbiar por la tienda que dexara allá.
Mucho pesa a los de Teca e a los de Teruel non plaze,
e a los de Calatayuth non plaze.
Al rey de Valençia enbiaron con mensaje,
que a uno que dizién mio Çid Ruy Díaz de Bivar
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:55</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 14r</title>
<link>main/folio.php?f=14r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=14r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=15&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 64. The shoe cannot be worn nor removed until the husband returns and the couple prepares for bed.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-06.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Couple prepares for bed&quot; title=&quot;Cantiga 64. The shoe cannot be worn nor removed until the husband returns and the couple prepares for bed.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 14r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 14r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 27/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:52&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 896 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Couple prepares for bed&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
airólo el rey Alfonso, de tierra echado lo ha,&lt;br&gt;vino posar sobre Alcoçer en un tan fuerte logar,&lt;br&gt;sacólos a çelada, el castiello ganado á.&lt;br&gt;-Si non das consejo, a Teca e a Teruel perderás,&lt;br&gt;perderás Calatayuth, que non puede escapar,&lt;br&gt;ribera de Salón toda irá a mal,&lt;br&gt;assí ferá lo de Siloca, que es del otra part.-&lt;br&gt;Quando lo oyó el rey Tamín por cuer le pesó mal,&lt;br&gt;-Tres Reyes veo de moros derredor de mí estar,&lt;br&gt;non lo detardedes, los dos id pora allá,&lt;br&gt;tres mill moros levedes con armas de lidiar,&lt;br&gt;con los de la frontera, que vos ajudarán,&lt;br&gt;prendétmelo a vida, aduzídmelo deland,&lt;br&gt;por que se me entró en mi tierra, derecho me avrá a dar.-&lt;br&gt;Tres mill moros cavalgan e piensan de andar,&lt;br&gt;ellos vinieron a la noch en Sogorve posar.&lt;br&gt;Otro día mañana piensan de cavalgar,&lt;br&gt;vinieron a la noch a Çelfa posar,&lt;br&gt;por los de la frontera piensan de enviar,&lt;br&gt;non lo detienen, vienen de todas partes.&lt;br&gt;Ixieron de Çelfa, la que dizen de Canal,&lt;br&gt;andidieron todo'l día, que vagar non se dan,&lt;br&gt;vinieron essa noche en Calatayuth posar.&lt;br&gt;Por todas essas tierras los pregones dan,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/14r.mp3" length="895686" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:23:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>27/147: 14r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 14r
filename: 14r.mp3
track number: 27/147
time: 1:52
size: 896 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Couple prepares for bed
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

airólo el rey Alfonso, de tierra echado lo ha,
vino posar sobre Alcoçer en un tan fuerte logar,
sacólos a çelada, el castiello ganado á.
-Si non das consejo, a Teca e a Teruel perderás,
perderás Calatayuth, que non puede escapar,
ribera de Salón toda irá a mal,
assí ferá lo de Siloca, que es del otra part.-
Quando lo oyó el rey Tamín por cuer le pesó mal,
-Tres Reyes veo de moros derredor de mí estar,
non lo detardedes, los dos id pora allá,
tres mill moros levedes con armas de lidiar,
con los de la frontera, que vos ajudarán,
prendétmelo a vida, aduzídmelo deland,
por que se me entró en mi tierra, derecho me avrá a dar.-
Tres mill moros cavalgan e piensan de andar,
ellos vinieron a la noch en Sogorve posar.
Otro día mañana piensan de cavalgar,
vinieron a la noch a Çelfa posar,
por los de la frontera piensan de enviar,
non lo detienen, vienen de todas partes.
Ixieron de Çelfa, la que dizen de Canal,
andidieron todo'l día, que vagar non se dan,
vinieron essa noche en Calatayuth posar.
Por todas essas tierras los pregones dan,
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:52</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 14v</title>
<link>main/folio.php?f=14v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=14v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=4&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 63. The Castilian battle-line joins the fight behind the renowned knight.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-04.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Castilian battle line&quot; title=&quot;Cantiga 63. The Castilian battle-line joins the fight behind the renowned knight.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 14v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 14v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 28/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:49&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 875 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Castilian battle line&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
gentes se ajuntaron sobejanas de grandes,&lt;br&gt;con aquestos dos reyes que dizen Fáriz e Galve,&lt;br&gt;al bueno de mio Çid en Alcoçer le van çercar.&lt;br&gt;Fincaron las tiendas e préndend las posadas,&lt;br&gt;creçen estos virtos, ca yentes son sobejanas,&lt;br&gt;las arrobdas que los moros sacan&lt;br&gt;de día e de noch enbueltos andan en armas,&lt;br&gt;muchas son las arrobdas e grande es el almofalla.&lt;br&gt;A los de mio Çid ya les tuellen el agua,&lt;br&gt;mesnadas de mio Çid exir querién a la batalla,&lt;br&gt;el que en buen ora nasco firme ge lo vedava,&lt;br&gt;toviérongela en çerca complidas tres semanas.&lt;br&gt;A cabo de tres semanas, la quarta querié entrar,&lt;br&gt;mio Çid con los sos tornós' a acordar,&lt;br&gt;-El agua nos an vedada, exirnos ha el pan,&lt;br&gt;que nos queramos ir de noch no nos lo consintrán,&lt;br&gt;grandes son los poderes por con ellos lidiar,&lt;br&gt;dezidme, cavalleros, cómmo vos plaze de far.-&lt;br&gt;Primero fabló Minaya, un cavallero de prestar,&lt;br&gt;-De Castiella la gentil exidos somos acá,&lt;br&gt;si con moros non lidiáremos no nos darán del pan.&lt;br&gt;Bien somos nós seisçientos, algunos ay de más,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/14v.mp3" length="875415" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:22:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>28/147: 14v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 14v
filename: 14v.mp3
track number: 28/147
time: 1:49
size: 875 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Castilian battle line
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

gentes se ajuntaron sobejanas de grandes,
con aquestos dos reyes que dizen Fáriz e Galve,
al bueno de mio Çid en Alcoçer le van çercar.
Fincaron las tiendas e préndend las posadas,
creçen estos virtos, ca yentes son sobejanas,
las arrobdas que los moros sacan
de día e de noch enbueltos andan en armas,
muchas son las arrobdas e grande es el almofalla.
A los de mio Çid ya les tuellen el agua,
mesnadas de mio Çid exir querién a la batalla,
el que en buen ora nasco firme ge lo vedava,
toviérongela en çerca complidas tres semanas.
A cabo de tres semanas, la quarta querié entrar,
mio Çid con los sos tornós' a acordar,
-El agua nos an vedada, exirnos ha el pan,
que nos queramos ir de noch no nos lo consintrán,
grandes son los poderes por con ellos lidiar,
dezidme, cavalleros, cómmo vos plaze de far.-
Primero fabló Minaya, un cavallero de prestar,
-De Castiella la gentil exidos somos acá,
si con moros non lidiáremos no nos darán del pan.
Bien somos nós seisçientos, algunos ay de más,
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:49</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 15r</title>
<link>main/folio.php?f=15r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=15r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=37&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The battle for Valencia rages.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-03.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Ravages of battle&quot; title=&quot;The battle for Valencia rages.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 15r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 15r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 29/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:00&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 960 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Ravages of battle&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
en el nonbre del Criador, que non passe por ál,&lt;br&gt;vayámoslos ferir en aquel día de cras.-&lt;br&gt;Dixo el Campeador, -A mi guisa fablastes,&lt;br&gt;ondrástesvos, Minaya, ca avérvoslo iedes de far.-&lt;br&gt;Todos los moros e las moras de fuera los manda echar,&lt;br&gt;que non sopiesse ninguno esta su poridad,&lt;br&gt;el día e la noche piénsanse de adobar.&lt;br&gt;Otro día mañana el sol querié apuntar,&lt;br&gt;armado es mio Çid con quantos que él ha,&lt;br&gt;fablava mio Çid commo odredes contar,&lt;br&gt;-Todos iscamos fuera, que nadi non raste,&lt;br&gt;sinon dos peones solos por la puerta guardar,&lt;br&gt;si nós muriéremos en campo, en castiello nos entrarán,&lt;br&gt;si vençiéremos la batalla, creçremos en rictad,&lt;br&gt;e vós, Pero Vermúez, la mi seña tomad,&lt;br&gt;commo sodes muy bueno, tener la edes sin art,&lt;br&gt;mas non aguijedes con ella si yo non vos lo mandar.-&lt;br&gt;Al Çid besó la mano, la seña va tomar,&lt;br&gt;abrieron las puertas, fuera un salto dan,&lt;br&gt;viéronlo las arrobdas de los moros, al almofalla se van tornar.&lt;br&gt;¡Qué priessa va en los moros! e tornáronse a armar,&lt;br&gt;ante roído de atamores la tierra querié quebrar,&lt;br&gt;veriedes armarse moros, apriessa entrar en az.&lt;br&gt;De parte de los moros dos señas ha cabdales&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/15r.mp3" length="959634" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:21:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>29/147: 15r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 15r
filename: 15r.mp3
track number: 29/147
time: 2:00
size: 960 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Ravages of battle
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

en el nonbre del Criador, que non passe por ál,
vayámoslos ferir en aquel día de cras.-
Dixo el Campeador, -A mi guisa fablastes,
ondrástesvos, Minaya, ca avérvoslo iedes de far.-
Todos los moros e las moras de fuera los manda echar,
que non sopiesse ninguno esta su poridad,
el día e la noche piénsanse de adobar.
Otro día mañana el sol querié apuntar,
armado es mio Çid con quantos que él ha,
fablava mio Çid commo odredes contar,
-Todos iscamos fuera, que nadi non raste,
sinon dos peones solos por la puerta guardar,
si nós muriéremos en campo, en castiello nos entrarán,
si vençiéremos la batalla, creçremos en rictad,
e vós, Pero Vermúez, la mi seña tomad,
commo sodes muy bueno, tener la edes sin art,
mas non aguijedes con ella si yo non vos lo mandar.-
Al Çid besó la mano, la seña va tomar,
abrieron las puertas, fuera un salto dan,
viéronlo las arrobdas de los moros, al almofalla se van tornar.
¡Qué priessa va en los moros! e tornáronse a armar,
ante roído de atamores la tierra querié quebrar,
veriedes armarse moros, apriessa entrar en az.
De parte de los moros dos señas ha cabdales
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:00</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 15v</title>
<link>main/folio.php?f=15v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=15v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=7&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 63. The renowned knight and others give thanks to Holy Mary, for during the battle the renowned knight had been at her altar hearing Mass.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-07.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Knights offer thanks&quot; title=&quot;Cantiga 63. The renowned knight and others give thanks to Holy Mary, for during the battle the renowned knight had been at her altar hearing Mass.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 15v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 15v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 30/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:01&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 966 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Knights offer thanks&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
e fizieron dos azes de peones mezclados, ¿quí los podrié contar?&lt;br&gt;Las azes de los moros yas' mueven adelant		&lt;br&gt;pora mio Çid e a los sos a manos los tomar.&lt;br&gt;-Quedas sed, mesnadas, aquí en este logar,&lt;br&gt;non derranche ninguno fata que yo lo mande.-&lt;br&gt;Aquel Pero Vermúez non lo pudo endurar,&lt;br&gt;la seña tiene en mano, conpeçó de espolonar,&lt;br&gt;-El Criador vos vala, Çid, Campeador leal,&lt;br&gt;vo meter la vuestra seña en aquella mayor az,&lt;br&gt;los que el debdo avedes veremos cómmo la acorredes.-&lt;br&gt;Dixo el Campeador, -¡Non sea, por caridad!-&lt;br&gt;Respuso Pero Vermúez, -¡Non rastará por ál!-&lt;br&gt;Espolonó el cavallo e metiól' en el mayor az,&lt;br&gt;moros le reçiben por la seña ganar,&lt;br&gt;danle grandes colpes, mas nol' pueden falsar.&lt;br&gt;Dixo el Campeador, -¡Valelde, por caridad!-&lt;br&gt;Enbraçan los escudos delant los coraçones,&lt;br&gt;abaxan las lanças abueltas de los pendones,&lt;br&gt;enclinaron las caras de suso de los arzones,&lt;br&gt;ívanlos ferir de fuertes coraçones.&lt;br&gt;A grandes vozes llama el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;-¡Feridlos, cavalleros, por amor de caridad!&lt;br&gt;¡Yo só Ruy Díaz el Çid Campeador de Bivar!-&lt;br&gt;Todos fieren en el az do está Pero Vermúez,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/15v.mp3" length="965903" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:20:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>30/147: 15v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 15v
filename: 15v.mp3
track number: 30/147
time: 2:01
size: 966 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Knights offer thanks
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

e fizieron dos azes de peones mezclados, ¿quí los podrié contar?
Las azes de los moros yas' mueven adelant		
pora mio Çid e a los sos a manos los tomar.
-Quedas sed, mesnadas, aquí en este logar,
non derranche ninguno fata que yo lo mande.-
Aquel Pero Vermúez non lo pudo endurar,
la seña tiene en mano, conpeçó de espolonar,
-El Criador vos vala, Çid, Campeador leal,
vo meter la vuestra seña en aquella mayor az,
los que el debdo avedes veremos cómmo la acorredes.-
Dixo el Campeador, -¡Non sea, por caridad!-
Respuso Pero Vermúez, -¡Non rastará por ál!-
Espolonó el cavallo e metiól' en el mayor az,
moros le reçiben por la seña ganar,
danle grandes colpes, mas nol' pueden falsar.
Dixo el Campeador, -¡Valelde, por caridad!-
Enbraçan los escudos delant los coraçones,
abaxan las lanças abueltas de los pendones,
enclinaron las caras de suso de los arzones,
ívanlos ferir de fuertes coraçones.
A grandes vozes llama el que en buen ora nasco,
-¡Feridlos, cavalleros, por amor de caridad!
¡Yo só Ruy Díaz el Çid Campeador de Bivar!-
Todos fieren en el az do está Pero Vermúez,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:01</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 16r</title>
<link>main/folio.php?f=16r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=16r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=30&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;A fortified town is defended with bows, javelins, and shields.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/ro-01.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Defense of town&quot; title=&quot;A fortified town is defended with bows, javelins, and shields.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 16r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 16r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 31/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:03&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 982 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Defense of town&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;The Medieval Knight at War&lt;/i&gt;, Brooks Robards&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
trezientas lanças son, todas tienen pendones,&lt;br&gt;seños moros mataron, todos de seños colpes,&lt;br&gt;a la tornada que fazen otros tantos son.&lt;br&gt;Veriedes tantas lanças premer e alçar,&lt;br&gt;tanta adágara  foradar e passar,&lt;br&gt;tanta loriga falsar e desmanchar,&lt;br&gt;tantos pendones blancos salir vermejos en sangre,&lt;br&gt;tantos buenos cavallos sin sos dueños andar.&lt;br&gt;Los moros llaman -¡Mafómat!- e los cristianos -¡Santi Yagüe!-&lt;br&gt;Cayén en un poco de logar moros muertos mill e trezientos ya.&lt;br&gt;¡Quál lidia bien sobre exorado arzón,&lt;br&gt;mio Çid Ruy Díaz el buen lidiador!&lt;br&gt;Minaya Álbar Fáñez, que Çorita mandó,&lt;br&gt;Martín Antolínez, el burgalés de pro,&lt;br&gt;Muño Gustioz, que fue so criado,&lt;br&gt;Martín Muñoz, el que mandó a Mont Mayor,&lt;br&gt;Álbar Álbarez e Álbar Salvadórez,&lt;br&gt;Galín Garçía, el bueno de Aragón,&lt;br&gt;Félez Muñoz, so sobrino del Campeador,&lt;br&gt;desí adelante, quantos que í son&lt;br&gt;acorren la seña e a mio Çid el Canpeador.&lt;br&gt;A Minaya Álbar Fáñez matáronle el cavallo,&lt;br&gt;bien lo acorren mesnadas de cristianos,&lt;br&gt;la lança á quebrada, al espada metió mano,&lt;br&gt;maguer de pie, buenos colpes va dando.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/16r.mp3" length="982413" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:19:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>31/147: 16r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 16r
filename: 16r.mp3
track number: 31/147
time: 2:03
size: 982 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Defense of town
image source: The Medieval Knight at War, Brooks Robards

trezientas lanças son, todas tienen pendones,
seños moros mataron, todos de seños colpes,
a la tornada que fazen otros tantos son.
Veriedes tantas lanças premer e alçar,
tanta adágara  foradar e passar,
tanta loriga falsar e desmanchar,
tantos pendones blancos salir vermejos en sangre,
tantos buenos cavallos sin sos dueños andar.
Los moros llaman -¡Mafómat!- e los cristianos -¡Santi Yagüe!-
Cayén en un poco de logar moros muertos mill e trezientos ya.
¡Quál lidia bien sobre exorado arzón,
mio Çid Ruy Díaz el buen lidiador!
Minaya Álbar Fáñez, que Çorita mandó,
Martín Antolínez, el burgalés de pro,
Muño Gustioz, que fue so criado,
Martín Muñoz, el que mandó a Mont Mayor,
Álbar Álbarez e Álbar Salvadórez,
Galín Garçía, el bueno de Aragón,
Félez Muñoz, so sobrino del Campeador,
desí adelante, quantos que í son
acorren la seña e a mio Çid el Canpeador.
A Minaya Álbar Fáñez matáronle el cavallo,
bien lo acorren mesnadas de cristianos,
la lança á quebrada, al espada metió mano,
maguer de pie, buenos colpes va dando.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 16v</title>
<link>main/folio.php?f=16v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=16v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=36&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Mio Cid's men are called to arms.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-02.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Castilian call to arms&quot; title=&quot;Mio Cid's men are called to arms.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 16v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 16v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 32/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:08&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1022 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Castilian call to arms&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Violo mio Çid Ruy Díaz el castellano,&lt;br&gt;acostós' a un aguazil que tenié buen cavallo,&lt;br&gt;diol' tal espadada con el so diestro braço,&lt;br&gt;cortól' por la çintura, el medio echó en campo.&lt;br&gt;A Minaya Álbar Fáñez íval' dar el cavallo,&lt;br&gt;-Cavalgad, Minaya, vós sodes el mio diestro braço,&lt;br&gt;oy en este día de vós abré grand bando.-&lt;br&gt;Firmes son los moros, aún nos' van del campo,&lt;br&gt;cavalgó Minaya, el espada en la mano,&lt;br&gt;por estas fuerças fuerte mientre lidiando,&lt;br&gt;a los que alcança valos delibrando.&lt;br&gt;Mio Çid Ruy Díaz, el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;al rey Fáriz tres colpes le avié dado,&lt;br&gt;los dos le fallen e el únol' ha tomado,&lt;br&gt;por la loriga ayuso la sangre destellando,&lt;br&gt;bolvió la rienda por írsele del campo.&lt;br&gt;Por aquel colpe rancado es el fonsado.&lt;br&gt;Martín Antolínez un colpe dio a Galve,&lt;br&gt;las carbonclas del yelmo echógelas aparte,&lt;br&gt;cortól' el yelmo, que llegó a la carne,&lt;br&gt;sabet, el otro non ge l'osó esperar.&lt;br&gt;Arrancado es el rey Fáriz e Galve.&lt;br&gt;¡Tan buen día por la cristiandad,&lt;br&gt;ca fuyen los moros de la part!&lt;br&gt;Los de mio Çid firiendo en alcaz,&lt;br&gt;el rey Fáriz en Teruel se fue entrar&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/16v.mp3" length="1022119" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:18:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>32/147: 16v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 16v
filename: 16v.mp3
track number: 32/147
time: 2:08
size: 1022 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Castilian call to arms
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

Violo mio Çid Ruy Díaz el castellano,
acostós' a un aguazil que tenié buen cavallo,
diol' tal espadada con el so diestro braço,
cortól' por la çintura, el medio echó en campo.
A Minaya Álbar Fáñez íval' dar el cavallo,
-Cavalgad, Minaya, vós sodes el mio diestro braço,
oy en este día de vós abré grand bando.-
Firmes son los moros, aún nos' van del campo,
cavalgó Minaya, el espada en la mano,
por estas fuerças fuerte mientre lidiando,
a los que alcança valos delibrando.
Mio Çid Ruy Díaz, el que en buen ora nasco,
al rey Fáriz tres colpes le avié dado,
los dos le fallen e el únol' ha tomado,
por la loriga ayuso la sangre destellando,
bolvió la rienda por írsele del campo.
Por aquel colpe rancado es el fonsado.
Martín Antolínez un colpe dio a Galve,
las carbonclas del yelmo echógelas aparte,
cortól' el yelmo, que llegó a la carne,
sabet, el otro non ge l'osó esperar.
Arrancado es el rey Fáriz e Galve.
¡Tan buen día por la cristiandad,
ca fuyen los moros de la part!
Los de mio Çid firiendo en alcaz,
el rey Fáriz en Teruel se fue entrar
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 17r</title>
<link>main/folio.php?f=17r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=17r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=33&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Crusaders under Godfrey of Bouillon and Tancred defeat Muslim forces of the Sultan of Egypt at Ascalon in 1099.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/ro-04.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Crusaders and Muslim foot soldiers&quot; title=&quot;Crusaders under Godfrey of Bouillon and Tancred defeat Muslim forces of the Sultan of Egypt at Ascalon in 1099.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 17r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 17r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 33/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:06&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1012 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Crusaders and Muslim foot soldiers&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;The Medieval Knight at War&lt;/i&gt;, Brooks Robards&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
e a Galve nol' cogieron allá,&lt;br&gt;para Calatayuth quanto puede se va,&lt;br&gt;el Campeador íval' en alcaz,&lt;br&gt;fata Calatayuth duró el segudar.&lt;br&gt;A Minaya Álbar Fáñez bien l'anda el cavallo,&lt;br&gt;d'aquestos moros mató treinta e quatro,&lt;br&gt;espada tajador, sangriento trae el braço,&lt;br&gt;por el cobdo ayuso la sangre destellando.&lt;br&gt;Dize Minaya, -Agora só pagado,&lt;br&gt;que a Castiella irán buenos mandados,&lt;br&gt;que mio Çid Ruy Díaz lid campal á vençida.-&lt;br&gt;Tantos moros yazen muertos que pocos bivos á dexados,&lt;br&gt;ca en alcaz sin dubda les fueron dando.&lt;br&gt;Yas' tornan los del que en buen ora nasco,&lt;br&gt;andava mio Çid sobre so buen cavallo,&lt;br&gt;la cofia fronzida, ¡Dios, cómmo es bien barbado!&lt;br&gt;Almófar a cuestas, la espada en la mano,&lt;br&gt;vio los sos cómmos' van allegando,&lt;br&gt;-Grado a Dios, aquel que está en alto,&lt;br&gt;quando tal batalla avemos arrancado.-&lt;br&gt;Esta albergada los de mio Çid luego la an robada&lt;br&gt;de escudos e de armas e de otros averes largos,&lt;br&gt;de los moriscos, quando son llegados, fallaron quinientos e diez cavallos.&lt;br&gt;Grand alegreya va entre essos cristianos,&lt;br&gt;más de quinze de los sos menos non fallaron.&lt;br&gt;Traen oro e plata que non saben recabdo,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/17r.mp3" length="1011670" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:17:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>33/147: 17r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 17r
filename: 17r.mp3
track number: 33/147
time: 2:06
size: 1012 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Crusaders and Muslim foot soldiers
image source: The Medieval Knight at War, Brooks Robards

e a Galve nol' cogieron allá,
para Calatayuth quanto puede se va,
el Campeador íval' en alcaz,
fata Calatayuth duró el segudar.
A Minaya Álbar Fáñez bien l'anda el cavallo,
d'aquestos moros mató treinta e quatro,
espada tajador, sangriento trae el braço,
por el cobdo ayuso la sangre destellando.
Dize Minaya, -Agora só pagado,
que a Castiella irán buenos mandados,
que mio Çid Ruy Díaz lid campal á vençida.-
Tantos moros yazen muertos que pocos bivos á dexados,
ca en alcaz sin dubda les fueron dando.
Yas' tornan los del que en buen ora nasco,
andava mio Çid sobre so buen cavallo,
la cofia fronzida, ¡Dios, cómmo es bien barbado!
Almófar a cuestas, la espada en la mano,
vio los sos cómmos' van allegando,
-Grado a Dios, aquel que está en alto,
quando tal batalla avemos arrancado.-
Esta albergada los de mio Çid luego la an robada
de escudos e de armas e de otros averes largos,
de los moriscos, quando son llegados, fallaron quinientos e diez cavallos.
Grand alegreya va entre essos cristianos,
más de quinze de los sos menos non fallaron.
Traen oro e plata que non saben recabdo,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 17v</title>
<link>main/folio.php?f=17v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=17v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=38&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The conquest of Valencia is nearly complete.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-04.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Massacre of the Moors&quot; title=&quot;The conquest of Valencia is nearly complete.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 17v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 17v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 34/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:53&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 902 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Massacre of the Moors&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
refechos son todos essos cristianos con aquesta ganançia.&lt;br&gt;A sos castiellos a los moros dentro los an tornados,&lt;br&gt;mandó mio Çid aún que les diessen algo.&lt;br&gt;Grant á el gozo mio Çid con todos sos vassallos,&lt;br&gt;dio a partir estos dineros e estos averes largos,&lt;br&gt;en la su quinta al Çid caen çiento cavallos.&lt;br&gt;¡Dios, qué bien pagó a todos sus vassallos,&lt;br&gt;a los peones e a los encavalgados!&lt;br&gt;Bien lo aguisa el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;quantos él trae todos son pagados.&lt;br&gt;-Oíd, Minaya, sodes mio diestro braço,&lt;br&gt;d'aquesta riqueza que el Criador nos á dado,&lt;br&gt;a vuestra guisa prended con vuestra mano.&lt;br&gt;Enbiarvos quiero a Castiella con mandado&lt;br&gt;d'esta batalla que avemos arrancada,&lt;br&gt;al rey Alfonso que me á airado&lt;br&gt;quiérol' enbiar en don treinta cavallos,&lt;br&gt;todos con siellas e muy bien enfrenados,&lt;br&gt;señas espadas de los arzones colgadas.-&lt;br&gt;Dixo Minaya Álbar Fáñez, -Esto faré yo de grado.-&lt;br&gt;-Evades aquí oro e plata, una huesa llena, &lt;br&gt;que nada nol' minguava,&lt;br&gt;en Santa María de Burgos quitedes mill missas,&lt;br&gt;lo que romaneçiere daldo a mi mugier e a mis fijas,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/17v.mp3" length="901746" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:16:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>34/147: 17v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 17v
filename: 17v.mp3
track number: 34/147
time: 1:53
size: 902 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Massacre of the Moors
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

refechos son todos essos cristianos con aquesta ganançia.
A sos castiellos a los moros dentro los an tornados,
mandó mio Çid aún que les diessen algo.
Grant á el gozo mio Çid con todos sos vassallos,
dio a partir estos dineros e estos averes largos,
en la su quinta al Çid caen çiento cavallos.
¡Dios, qué bien pagó a todos sus vassallos,
a los peones e a los encavalgados!
Bien lo aguisa el que en buen ora nasco,
quantos él trae todos son pagados.
-Oíd, Minaya, sodes mio diestro braço,
d'aquesta riqueza que el Criador nos á dado,
a vuestra guisa prended con vuestra mano.
Enbiarvos quiero a Castiella con mandado
d'esta batalla que avemos arrancada,
al rey Alfonso que me á airado
quiérol' enbiar en don treinta cavallos,
todos con siellas e muy bien enfrenados,
señas espadas de los arzones colgadas.-
Dixo Minaya Álbar Fáñez, -Esto faré yo de grado.-
-Evades aquí oro e plata, una huesa llena, 
que nada nol' minguava,
en Santa María de Burgos quitedes mill missas,
lo que romaneçiere daldo a mi mugier e a mis fijas,
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:53</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 18r</title>
<link>main/folio.php?f=18r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=18r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=42&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The wedding festivities last for three weeks.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-08.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Wedding music&quot; title=&quot;The wedding festivities last for three weeks.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 18r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 18r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 35/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:59&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 956 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Wedding music&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
que rueguen por mí las noches e los días,&lt;br&gt;si les yo visquier, serán dueñas ricas.-&lt;br&gt;Minaya Álbar Fáñez d'esto es pagado, por ir con él omnes son contados,&lt;br&gt;agora davan çevada, ya la noch era entrada,&lt;br&gt;mio Çid Ruy Díaz con los sos se acordava,&lt;br&gt;-Ídesvos, Minaya, a Castiella la gentil,&lt;br&gt;a nuestros amigos bien les podedes dezir,&lt;br&gt;Dios nos valió e vençiemos la lid.&lt;br&gt;A la tornada, si nos falláredes aquí,&lt;br&gt;si non, do sopiéredes que somos indos conseguir.&lt;br&gt;Por lanças e por espadas avemos de guarir,&lt;br&gt;si non, en esta tierra angosta non podriemos bivir.-&lt;br&gt;Ya es aguisado, mañanas' fue Minaya&lt;br&gt;e el Campeador con su mesnada.&lt;br&gt;La tierra es angosta e sobejana de mala,&lt;br&gt;todos los días a mio Çid aguardavan,&lt;br&gt;moros de las fronteras e unas yentes estrañas.&lt;br&gt;Sanó el rey Fáriz, con él se consejavan,&lt;br&gt;entre los de Teca e los de Teruel la casa&lt;br&gt;e los de Calatayut, que es más ondrada,&lt;br&gt;assí lo an asmado e metudo en carta,&lt;br&gt;vendido les á Alcoçer por tres mill marcos de plata.&lt;br&gt;Mio Çid Ruy Díaz a Alcoçer es venido,&lt;br&gt;¡qué bien pagó a sus vassallos mismos!&lt;br&gt;A cavalleros e a peones fechos los ha ricos,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/18r.mp3" length="955872" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:15:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>35/147: 18r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 18r
filename: 18r.mp3
track number: 35/147
time: 1:59
size: 956 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Wedding music
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

que rueguen por mí las noches e los días,
si les yo visquier, serán dueñas ricas.-
Minaya Álbar Fáñez d'esto es pagado, por ir con él omnes son contados,
agora davan çevada, ya la noch era entrada,
mio Çid Ruy Díaz con los sos se acordava,
-Ídesvos, Minaya, a Castiella la gentil,
a nuestros amigos bien les podedes dezir,
Dios nos valió e vençiemos la lid.
A la tornada, si nos falláredes aquí,
si non, do sopiéredes que somos indos conseguir.
Por lanças e por espadas avemos de guarir,
si non, en esta tierra angosta non podriemos bivir.-
Ya es aguisado, mañanas' fue Minaya
e el Campeador con su mesnada.
La tierra es angosta e sobejana de mala,
todos los días a mio Çid aguardavan,
moros de las fronteras e unas yentes estrañas.
Sanó el rey Fáriz, con él se consejavan,
entre los de Teca e los de Teruel la casa
e los de Calatayut, que es más ondrada,
assí lo an asmado e metudo en carta,
vendido les á Alcoçer por tres mill marcos de plata.
Mio Çid Ruy Díaz a Alcoçer es venido,
¡qué bien pagó a sus vassallos mismos!
A cavalleros e a peones fechos los ha ricos,
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:59</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 18v</title>
<link>main/folio.php?f=18v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=18v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=8&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;David and Goliath. From the Biblia Románica (Colegiata de San Isidro, León)&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-08.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Leonese David and Goliath&quot; title=&quot;David and Goliath. From the Biblia Románica (Colegiata de San Isidro, León)&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 18v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 18v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 36/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:57&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 937 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Leonese David and Goliath&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
en todos los sos non fallariedes un mesquino,&lt;br&gt;qui a buen señor sirve siempre bive en deliçio.&lt;br&gt;Quando mio Çid el castiello quiso quitar,&lt;br&gt;moros e moras tomáronse a quexar,&lt;br&gt;-¡Vaste, mio Çid! ¡Nuestras oraçiones váyante delante!&lt;br&gt;Nós pagados fincamos, señor, de la tu part.-&lt;br&gt;Quando quitó a Alcoçer mio Çid el de Bivar,&lt;br&gt;moros e moras compeçaron de llorar.&lt;br&gt;Alçó su seña, el Campeador se va,&lt;br&gt;passó Salón ayuso, aguijó cabadelant,&lt;br&gt;al exir de Salón mucho ovo buenas aves.&lt;br&gt;Plogo a los de Terrer e a los de Calatayut más,&lt;br&gt;pesó a los de Alcoçer, ca pro les fazié grant.&lt;br&gt;Aguijó mio Çid, ívas' cabadelant,&lt;br&gt;í fincó en un poyo que es sobre Montreal,&lt;br&gt;alto es el poyo, maravilloso e grant,&lt;br&gt;non teme guerra, sabet, a nulla part.&lt;br&gt;Metió en paria a Daroca enantes,&lt;br&gt;desí a Molina, que es del otra part,&lt;br&gt;la terçera Teruel, que estava delant,&lt;br&gt;en su mano tenié a Çelfa la de Canal.&lt;br&gt;¡Mio Çid Ruy Díaz, de Dios aya su graçia!&lt;br&gt;Ido es a Castiella Álbar Fáñez Minaya,&lt;br&gt;treinta cavallos al rey los enpresentava.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/18v.mp3" length="937482" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:14:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>36/147: 18v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 18v
filename: 18v.mp3
track number: 36/147
time: 1:57
size: 937 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Leonese David and Goliath
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

en todos los sos non fallariedes un mesquino,
qui a buen señor sirve siempre bive en deliçio.
Quando mio Çid el castiello quiso quitar,
moros e moras tomáronse a quexar,
-¡Vaste, mio Çid! ¡Nuestras oraçiones váyante delante!
Nós pagados fincamos, señor, de la tu part.-
Quando quitó a Alcoçer mio Çid el de Bivar,
moros e moras compeçaron de llorar.
Alçó su seña, el Campeador se va,
passó Salón ayuso, aguijó cabadelant,
al exir de Salón mucho ovo buenas aves.
Plogo a los de Terrer e a los de Calatayut más,
pesó a los de Alcoçer, ca pro les fazié grant.
Aguijó mio Çid, ívas' cabadelant,
í fincó en un poyo que es sobre Montreal,
alto es el poyo, maravilloso e grant,
non teme guerra, sabet, a nulla part.
Metió en paria a Daroca enantes,
desí a Molina, que es del otra part,
la terçera Teruel, que estava delant,
en su mano tenié a Çelfa la de Canal.
¡Mio Çid Ruy Díaz, de Dios aya su graçia!
Ido es a Castiella Álbar Fáñez Minaya,
treinta cavallos al rey los enpresentava.
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:57</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 19r</title>
<link>main/folio.php?f=19r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=19r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=31&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Armor worn in the time of William the Conqueror (left), 1130 AD (middle), and in 1200 AD (right)&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/ro-02.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Norman armor, 1060-1200 AD&quot; title=&quot;Armor worn in the time of William the Conqueror (left), 1130 AD (middle), and in 1200 AD (right)&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 19r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 19r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 37/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:03&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 980 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Norman armor, 1060-1200 AD&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;The Medieval Knight at War&lt;/i&gt;, Brooks Robards&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Violos el rey, fermoso sonrisava,&lt;br&gt;-¿Quín' los dio éstos, sí vos vala Dios, Minaya?-&lt;br&gt;-Mio Çid Ruy Díaz, que en buen ora çinxo espada.&lt;br&gt;Vençió dos reyes de moros en aquesta batalla,&lt;br&gt;sobejana es, señor, la su ganançia.&lt;br&gt;A vós, rey ondrado, enbía esta presentaja,&lt;br&gt;bésavos los pies e las manos amas&lt;br&gt;que l'ayades merçed, sí el Criador vos vala.-&lt;br&gt;Dixo el rey, -Mucho es mañana&lt;br&gt;omne airado, que de señor non ha graçia,&lt;br&gt;por acogello a cabo de tres semanas.&lt;br&gt;Mas después que de moros fue, prendo esta presentaja,&lt;br&gt;aún me plaze de mio Çid, que fizo tal ganançia.&lt;br&gt;Sobr'esto todo a vós quito, Minaya,&lt;br&gt;honores e tierras avellas condonadas,&lt;br&gt;id e venit, d'aqui vos dó mi graçia,&lt;br&gt;mas del Çid Campeador yo non vos digo nada.&lt;br&gt;Sobre aquesto todo dezirvos quiero, Minaya,&lt;br&gt;de todo mio reino los que lo quisieren far,&lt;br&gt;buenos e valientes pora mio Çid huyar,&lt;br&gt;suéltoles los cuerpos e quítoles las heredades.-&lt;br&gt;Besóle las manos Minaya Álbar Fáñez,&lt;br&gt;-Grado e graçias, rey, commo a señor natural,&lt;br&gt;esto feches agora, ál feredes adelant.-&lt;br&gt;-Id por Castiella e déxenvos andar, Minaya,&lt;br&gt;sin nulla dubda id a mio Çid buscar ganançia.-&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/19r.mp3" length="980114" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:13:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>37/147: 19r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 19r
filename: 19r.mp3
track number: 37/147
time: 2:03
size: 980 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Norman armor, 1060-1200 AD
image source: The Medieval Knight at War, Brooks Robards

Violos el rey, fermoso sonrisava,
-¿Quín' los dio éstos, sí vos vala Dios, Minaya?-
-Mio Çid Ruy Díaz, que en buen ora çinxo espada.
Vençió dos reyes de moros en aquesta batalla,
sobejana es, señor, la su ganançia.
A vós, rey ondrado, enbía esta presentaja,
bésavos los pies e las manos amas
que l'ayades merçed, sí el Criador vos vala.-
Dixo el rey, -Mucho es mañana
omne airado, que de señor non ha graçia,
por acogello a cabo de tres semanas.
Mas después que de moros fue, prendo esta presentaja,
aún me plaze de mio Çid, que fizo tal ganançia.
Sobr'esto todo a vós quito, Minaya,
honores e tierras avellas condonadas,
id e venit, d'aqui vos dó mi graçia,
mas del Çid Campeador yo non vos digo nada.
Sobre aquesto todo dezirvos quiero, Minaya,
de todo mio reino los que lo quisieren far,
buenos e valientes pora mio Çid huyar,
suéltoles los cuerpos e quítoles las heredades.-
Besóle las manos Minaya Álbar Fáñez,
-Grado e graçias, rey, commo a señor natural,
esto feches agora, ál feredes adelant.-
-Id por Castiella e déxenvos andar, Minaya,
sin nulla dubda id a mio Çid buscar ganançia.-
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 19v</title>
<link>main/folio.php?f=19v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=19v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=35&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Mio Cid's battle formations&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-01.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Castilian battle lines&quot; title=&quot;Mio Cid's battle formations&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 19v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 19v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 38/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:57&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 935 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Castilian battle lines&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Quiérovos dezir del que en buen ora nasco e çinxo espada.&lt;br&gt;Aquel poyo, en él priso posada,&lt;br&gt;mientra que sea el pueblo de moros e de la yente cristiana,&lt;br&gt;el Poyo de mio Çid assíl' dirán por carta.&lt;br&gt;Estando allí mucha tierra preava,&lt;br&gt;el río de Martín todo lo metió en paria.&lt;br&gt;A Saragoça sus nuevas lllegavan,&lt;br&gt;non plaze a los moros, firmemientre les pesava,&lt;br&gt;allí sovo mio Çid conplidas quinze semanas.&lt;br&gt;Quando vio el caboso que se tardava Minaya,&lt;br&gt;con todas sus yentes fizo una trasnochada,&lt;br&gt;dexó el poyo, todo lo desenparava,&lt;br&gt;allende Teruel don Rodrigo passava,&lt;br&gt;en el pinar de Tévar don Roy Díaz posava,&lt;br&gt;todas essas tierras todas las preava,&lt;br&gt;a Saragoça metuda l'á en paria.&lt;br&gt;Quando esto fecho ovo, a cabo de tres semanas,&lt;br&gt;de Castiella venido es Minaya,&lt;br&gt;dozientos con él, que todos çiñen espadas,&lt;br&gt;non son en cuenta, sabet, las peonadas.&lt;br&gt;Quando vio mio Çid asomar a Minaya,&lt;br&gt;el cavallo corriendo, valo abraçar sin falla,&lt;br&gt;besóle la boca e los ojos de la cara.&lt;br&gt;Todo ge lo dize, que no l'encubre nada.&lt;br&gt;El Campeador fermoso sonrisava,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/19v.mp3" length="935183" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:12:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>38/147: 19v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 19v
filename: 19v.mp3
track number: 38/147
time: 1:57
size: 935 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Castilian battle lines
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

Quiérovos dezir del que en buen ora nasco e çinxo espada.
Aquel poyo, en él priso posada,
mientra que sea el pueblo de moros e de la yente cristiana,
el Poyo de mio Çid assíl' dirán por carta.
Estando allí mucha tierra preava,
el río de Martín todo lo metió en paria.
A Saragoça sus nuevas lllegavan,
non plaze a los moros, firmemientre les pesava,
allí sovo mio Çid conplidas quinze semanas.
Quando vio el caboso que se tardava Minaya,
con todas sus yentes fizo una trasnochada,
dexó el poyo, todo lo desenparava,
allende Teruel don Rodrigo passava,
en el pinar de Tévar don Roy Díaz posava,
todas essas tierras todas las preava,
a Saragoça metuda l'á en paria.
Quando esto fecho ovo, a cabo de tres semanas,
de Castiella venido es Minaya,
dozientos con él, que todos çiñen espadas,
non son en cuenta, sabet, las peonadas.
Quando vio mio Çid asomar a Minaya,
el cavallo corriendo, valo abraçar sin falla,
besóle la boca e los ojos de la cara.
Todo ge lo dize, que no l'encubre nada.
El Campeador fermoso sonrisava,
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:57</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 20r</title>
<link>main/folio.php?f=20r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=20r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=34&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;A twelfth-century painting shows knights of the First Crusade in hauberks with coifs and conical helmets, but with unprotected hands and legs.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/ro-05.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;First Crusade knights&quot; title=&quot;A twelfth-century painting shows knights of the First Crusade in hauberks with coifs and conical helmets, but with unprotected hands and legs.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 20r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 20r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 39/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:59&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 949 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: First Crusade knights&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;The Medieval Knight at War&lt;/i&gt;, Brooks Robards&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
-¡Grado a Dios e a las sus vertudes santas,&lt;br&gt;mientra vós visquiéredes, bien me irá a mí, Minaya!-&lt;br&gt;¡Dios, cómmo fue alegre todo aquel fonsado&lt;br&gt;que Minaya Álbar Fáñez assí era llegado,&lt;br&gt;diziéndoles saludes de primos e de hermanos&lt;br&gt;e de sus compañas, aquéllas que avién dexadas!&lt;br&gt;¡Dios, cómmo es alegre la barba vellida&lt;br&gt;que Álbar Fáñez pagó las mill missas&lt;br&gt;e quel' dixo saludes de su mugier e de sus fijas!&lt;br&gt;¡Dios, cómmo fue el Çid pagado e fizo grant alegría!&lt;br&gt;-¡Ya Álbar Fáñez, bivades muchos días!-&lt;br&gt;Non lo tardó el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;tierras d'Alcañiz negras las va parando,&lt;br&gt;e aderredor todo lo va preando,&lt;br&gt;al terçer día don ixo, í es tornado.&lt;br&gt;Ya va el mandado por las tierras todas,&lt;br&gt;pesando va a los de Monçón e a los de Huesca,&lt;br&gt;por que dan parias plaze a los de Saragoça,&lt;br&gt;de mio Çid Ruy Díaz que non temién ninguna fonta.&lt;br&gt;Con estas ganançias a la posada tornándose van,&lt;br&gt;todos son alegres, ganançias traen grandes,&lt;br&gt;plogo a mio Çid e mucho a Álbar Fáñez.&lt;br&gt;Sonrisós' el caboso, que non lo pudo endurar,&lt;br&gt;-Ya cavalleros, dezirvos he la verdad,&lt;br&gt;qui en un logar mora siempre lo so puede menguar,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/20r.mp3" length="949185" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:11:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>39/147: 20r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 20r
filename: 20r.mp3
track number: 39/147
time: 1:59
size: 949 KB
bitrate: 64 kbps
image description: First Crusade knights
image source: The Medieval Knight at War, Brooks Robards

-¡Grado a Dios e a las sus vertudes santas,
mientra vós visquiéredes, bien me irá a mí, Minaya!-
¡Dios, cómmo fue alegre todo aquel fonsado
que Minaya Álbar Fáñez assí era llegado,
diziéndoles saludes de primos e de hermanos
e de sus compañas, aquéllas que avién dexadas!
¡Dios, cómmo es alegre la barba vellida
que Álbar Fáñez pagó las mill missas
e quel' dixo saludes de su mugier e de sus fijas!
¡Dios, cómmo fue el Çid pagado e fizo grant alegría!
-¡Ya Álbar Fáñez, bivades muchos días!-
Non lo tardó el que en buen ora nasco,
tierras d'Alcañiz negras las va parando,
e aderredor todo lo va preando,
al terçer día don ixo, í es tornado.
Ya va el mandado por las tierras todas,
pesando va a los de Monçón e a los de Huesca,
por que dan parias plaze a los de Saragoça,
de mio Çid Ruy Díaz que non temién ninguna fonta.
Con estas ganançias a la posada tornándose van,
todos son alegres, ganançias traen grandes,
plogo a mio Çid e mucho a Álbar Fáñez.
Sonrisós' el caboso, que non lo pudo endurar,
-Ya cavalleros, dezirvos he la verdad,
qui en un logar mora siempre lo so puede menguar,
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:59</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 20v</title>
<link>main/folio.php?f=20v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=20v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=40&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The Moors are overwhelmed by the Cid's army.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-06.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Moorish camp overwhelmed&quot; title=&quot;The Moors are overwhelmed by the Cid's army.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 20v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 20v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 40/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:07&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1016 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Moorish camp overwhelmed&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
cras a la mañana pensemos de cavalgar,&lt;br&gt;dexat estas posadas e iremos adelant.&lt;br&gt;Estonçes se mudó el Çid al puerto de Alucant,&lt;br&gt;dent corre mio Çid a Huesca e a Montalván,&lt;br&gt;en aquessa corrida diez días ovieron a morar.&lt;br&gt;Fueron los mandados a todas partes&lt;br&gt;que el salido de Castiella assí los trae tan mal.&lt;br&gt;Los mandados son idos a todas partes,&lt;br&gt;llegaron las nuevas al conde de Barçilona,&lt;br&gt;que mio Çid Ruy Díaz quel' corrié la tierra toda,&lt;br&gt;ovo grand pesar e tóvos'lo a grand fonta.&lt;br&gt;El conde es muy follón e dixo una vanidat,&lt;br&gt;-Grandes tuertos me tiene mio Çid el de Bivar,&lt;br&gt;dentro en mi cort tuerto me tovo grand,&lt;br&gt;firióm' el sobrino e non' lo enmendó más,&lt;br&gt;agora córrem' las tierras que en mi enpara están.&lt;br&gt;Non lo desafié nil' torné enemistad,&lt;br&gt;mas, quando él me lo busca, írgelo he yo demandar.-&lt;br&gt;Grandes son los poderes e apriessa se van llegando,&lt;br&gt;gentes se le allegan grandes entre moros e cristianos,&lt;br&gt;adeliñan tras mio Çid el bueno de Bivar,&lt;br&gt;tres días e dos noches pensaron de andar,&lt;br&gt;alcançaron a mio Çid en Tévar e el pinar,&lt;br&gt;assí viene esforçado, que el conde a manos se le cuidó tomar.&lt;br&gt;Mio Çid don Rodrigo trae grand ganançia,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/20v.mp3" length="1016058" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:10:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>40/147: 20v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 20v
filename: 20v.mp3
track number: 40/147
time: 2:07
size: 1016 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Moorish camp overwhelmed
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

cras a la mañana pensemos de cavalgar,
dexat estas posadas e iremos adelant.
Estonçes se mudó el Çid al puerto de Alucant,
dent corre mio Çid a Huesca e a Montalván,
en aquessa corrida diez días ovieron a morar.
Fueron los mandados a todas partes
que el salido de Castiella assí los trae tan mal.
Los mandados son idos a todas partes,
llegaron las nuevas al conde de Barçilona,
que mio Çid Ruy Díaz quel' corrié la tierra toda,
ovo grand pesar e tóvos'lo a grand fonta.
El conde es muy follón e dixo una vanidat,
-Grandes tuertos me tiene mio Çid el de Bivar,
dentro en mi cort tuerto me tovo grand,
firióm' el sobrino e non' lo enmendó más,
agora córrem' las tierras que en mi enpara están.
Non lo desafié nil' torné enemistad,
mas, quando él me lo busca, írgelo he yo demandar.-
Grandes son los poderes e apriessa se van llegando,
gentes se le allegan grandes entre moros e cristianos,
adeliñan tras mio Çid el bueno de Bivar,
tres días e dos noches pensaron de andar,
alcançaron a mio Çid en Tévar e el pinar,
assí viene esforçado, que el conde a manos se le cuidó tomar.
Mio Çid don Rodrigo trae grand ganançia,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 21r</title>
<link>main/folio.php?f=21r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=21r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=43&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The infantes of Carrión beat the Cid's daughters.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-09.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Violence upon Elvira and Sol&quot; title=&quot;The infantes of Carrión beat the Cid's daughters.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 21r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 21r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 41/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:11&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1048 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Violence upon Elvira and Sol&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
diçe de una sierra e llegava a un val.&lt;br&gt;Del conde don Remont venido l'es mensaje,&lt;br&gt;mio Çid, quando lo oyó, enbió pora allá,&lt;br&gt;-Digades al conde non lo tenga a mal,&lt;br&gt;de lo so non lieuo nada, déxem' ir en paz.-&lt;br&gt;Respuso el conde, -Esto non será verdad,&lt;br&gt;lo de antes e de agora tódom' lo pechará,&lt;br&gt;sabrá el salido a quién vino desondrar.-&lt;br&gt;Tornós' el mandadero quanto pudo más,&lt;br&gt;essora lo coñosçe mio Çid el de Bivar,&lt;br&gt;que a menos de batalla nos' pueden den quitar.&lt;br&gt;-Ya cavalleros, apart fazed la ganançia,&lt;br&gt;apriessa vos guarnid e metedos en las armas,&lt;br&gt;el conde don Remont darnos ha grant batalla,&lt;br&gt;de moros e de cristianos gentes trae sobejanas,&lt;br&gt;a menos de batalla non nos dexarié por nada.&lt;br&gt;Pues adelant irán tras nós, aquí sea la batalla,&lt;br&gt;apretad los cavallos e bistades las armas.&lt;br&gt;Ellos vienen cuesta yuso e todos traen calças,&lt;br&gt;e las siellas coçeras e las çinchas amojadas,&lt;br&gt;nós cavalgaremos siellas gallegas e huesas sobre calças,&lt;br&gt;çiento cavalleros devemos vençer aquellas mesnadas.&lt;br&gt;Antes que ellos lleguen al llano, presentémosles las lanças,&lt;br&gt;por uno que firgades tres siellas irán vazias,&lt;br&gt;verá Remont Verenguel tras quién vino en alcança,&lt;br&gt;oy en este pinar de Tévar por tollerme la ganançia.-&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/21r.mp3" length="1047823" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:09:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>41/147: 21r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 21r
filename: 21r.mp3
track number: 41/147
time: 2:11
size: 1048 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Violence upon Elvira and Sol
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

diçe de una sierra e llegava a un val.
Del conde don Remont venido l'es mensaje,
mio Çid, quando lo oyó, enbió pora allá,
-Digades al conde non lo tenga a mal,
de lo so non lieuo nada, déxem' ir en paz.-
Respuso el conde, -Esto non será verdad,
lo de antes e de agora tódom' lo pechará,
sabrá el salido a quién vino desondrar.-
Tornós' el mandadero quanto pudo más,
essora lo coñosçe mio Çid el de Bivar,
que a menos de batalla nos' pueden den quitar.
-Ya cavalleros, apart fazed la ganançia,
apriessa vos guarnid e metedos en las armas,
el conde don Remont darnos ha grant batalla,
de moros e de cristianos gentes trae sobejanas,
a menos de batalla non nos dexarié por nada.
Pues adelant irán tras nós, aquí sea la batalla,
apretad los cavallos e bistades las armas.
Ellos vienen cuesta yuso e todos traen calças,
e las siellas coçeras e las çinchas amojadas,
nós cavalgaremos siellas gallegas e huesas sobre calças,
çiento cavalleros devemos vençer aquellas mesnadas.
Antes que ellos lleguen al llano, presentémosles las lanças,
por uno que firgades tres siellas irán vazias,
verá Remont Verenguel tras quién vino en alcança,
oy en este pinar de Tévar por tollerme la ganançia.-
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 21v</title>
<link>main/folio.php?f=21v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=21v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=39&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The enemy camp is routed.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-05.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Rout of Moorish camp&quot; title=&quot;The enemy camp is routed.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 21v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 21v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 42/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:08&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1025 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Rout of Moorish camp&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Todos son adobados quando mio Çid esto ovo fablado,&lt;br&gt;las armas avién presas e sedién sobre los cavallos,&lt;br&gt;vieron la cuesta yuso la fuerça de los francos,&lt;br&gt;al fondón de la cuesta çerca es del llano,&lt;br&gt;mandólos ferir mio Çid, el que en buen ora nasco.&lt;br&gt;Esto fazen los sos de voluntad e de grado,&lt;br&gt;los pendones e las lanças tan bien las van enpleando,&lt;br&gt;a los unos firiendo e a los otros derrocando.&lt;br&gt;Vençido á esta batalla el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;al conde don Remont a presón le an tomado.&lt;br&gt;Í gañó a Colada, que más vale de mill marcos de plata,&lt;br&gt;í bençió esta batalla, por o ondró su barba.&lt;br&gt;Prísolo al conde, pora su tierra lo levava,&lt;br&gt;a sos creenderos mandarlo guardava.&lt;br&gt;De fuera de la tienda un salto dava,&lt;br&gt;de todas partes los sos se ajuntaron,&lt;br&gt;plogo a mio Çid ca grandes son las ganançias.&lt;br&gt;A mio Çid don Rodrigo grant cozina l'adobavan,&lt;br&gt;el conde don Remont non ge lo preçia nada,&lt;br&gt;adúzenle los comeres, delant ge los paravan,&lt;br&gt;él non lo quiere comer, a todos los sosañava,&lt;br&gt;-Non combré un bocado por quanto ha en toda España,&lt;br&gt;antes perderé el cuerpo e dexaré el alma,&lt;br&gt;pues que tales malcalçados me vençieron de batalla.-&lt;br&gt;Mio Çid Ruy Díaz odredes lo que dixo,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/21v.mp3" length="1025044" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:08:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>42/147: 21v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 21v
filename: 21v.mp3
track number: 42/147
time: 2:08
size: 1025 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Rout of Moorish camp
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

Todos son adobados quando mio Çid esto ovo fablado,
las armas avién presas e sedién sobre los cavallos,
vieron la cuesta yuso la fuerça de los francos,
al fondón de la cuesta çerca es del llano,
mandólos ferir mio Çid, el que en buen ora nasco.
Esto fazen los sos de voluntad e de grado,
los pendones e las lanças tan bien las van enpleando,
a los unos firiendo e a los otros derrocando.
Vençido á esta batalla el que en buen ora nasco,
al conde don Remont a presón le an tomado.
Í gañó a Colada, que más vale de mill marcos de plata,
í bençió esta batalla, por o ondró su barba.
Prísolo al conde, pora su tierra lo levava,
a sos creenderos mandarlo guardava.
De fuera de la tienda un salto dava,
de todas partes los sos se ajuntaron,
plogo a mio Çid ca grandes son las ganançias.
A mio Çid don Rodrigo grant cozina l'adobavan,
el conde don Remont non ge lo preçia nada,
adúzenle los comeres, delant ge los paravan,
él non lo quiere comer, a todos los sosañava,
-Non combré un bocado por quanto ha en toda España,
antes perderé el cuerpo e dexaré el alma,
pues que tales malcalçados me vençieron de batalla.-
Mio Çid Ruy Díaz odredes lo que dixo,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 22r</title>
<link>main/folio.php?f=22r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=22r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=9&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 181. A Moorish camp&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-09.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Moorish camp&quot; title=&quot;Cantiga 181. A Moorish camp&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 22r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 22r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 43/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:17&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1098 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Moorish camp&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
-Comed, conde, d'este pan e beved d'este vino,&lt;br&gt;si lo que digo fiziéredes saldredes de cativo,&lt;br&gt;si non, en todos vuestros días non veredes cristianismo.-&lt;br&gt;Dixo el conde don Remont, -Comede, don Rodrigo e pensedes de folgar,&lt;br&gt;que yo dexarm'é morir, que non quiero comer.-&lt;br&gt;Fasta terçer día nol' pueden acordar,&lt;br&gt;ellos partiendo estas ganançias grandes,&lt;br&gt;nol' pueden fazer comer un muesso de pan.&lt;br&gt;Dixo mio Çid, -Comed, conde, algo, ca si non comedes, non veredes cristianos,&lt;br&gt;e si vós comiéredes, don yo sea pagado,&lt;br&gt;a vós e dos fijosdalgo quitarvos he los cuerpos e darvos é de mano.-&lt;br&gt;Quando esto oyó el conde ya s'iva alegrando,&lt;br&gt;-Si lo fiziéredes, Çid, lo que avedes fablado,&lt;br&gt;tanto quanto yo biva seré dent maravillado.-&lt;br&gt;-Pues comed, conde, e quando fuéredes jantado,&lt;br&gt;a vós e a otros dos darvos he de mano,&lt;br&gt;mas quanto avedes perdido e yo gané en canpo,&lt;br&gt;sabet, non vos daré a vós un dinero malo,&lt;br&gt;mas quanto avedes perdido non vos lo daré,&lt;br&gt;ca huebos me lo he e pora estos mios vassallos,&lt;br&gt;que comigo andan lazrados e non vos lo daré.&lt;br&gt;Prendiendo de vós e de otros irnos hemos pagando,&lt;br&gt;abremos esta vida mientra ploguiere al Padre Santo,&lt;br&gt;commo que ira á de rey e de tierra es echado.-&lt;br&gt;Alegre es el conde e pidió agua a las manos&lt;br&gt;e tiénengelo delant e diérongelo privado.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/22r.mp3" length="1097978" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:07:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>43/147: 22r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 22r
filename: 22r.mp3
track number: 43/147
time: 2:17
size: 1098 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Moorish camp
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

-Comed, conde, d'este pan e beved d'este vino,
si lo que digo fiziéredes saldredes de cativo,
si non, en todos vuestros días non veredes cristianismo.-
Dixo el conde don Remont, -Comede, don Rodrigo e pensedes de folgar,
que yo dexarm'é morir, que non quiero comer.-
Fasta terçer día nol' pueden acordar,
ellos partiendo estas ganançias grandes,
nol' pueden fazer comer un muesso de pan.
Dixo mio Çid, -Comed, conde, algo, ca si non comedes, non veredes cristianos,
e si vós comiéredes, don yo sea pagado,
a vós e dos fijosdalgo quitarvos he los cuerpos e darvos é de mano.-
Quando esto oyó el conde ya s'iva alegrando,
-Si lo fiziéredes, Çid, lo que avedes fablado,
tanto quanto yo biva seré dent maravillado.-
-Pues comed, conde, e quando fuéredes jantado,
a vós e a otros dos darvos he de mano,
mas quanto avedes perdido e yo gané en canpo,
sabet, non vos daré a vós un dinero malo,
mas quanto avedes perdido non vos lo daré,
ca huebos me lo he e pora estos mios vassallos,
que comigo andan lazrados e non vos lo daré.
Prendiendo de vós e de otros irnos hemos pagando,
abremos esta vida mientra ploguiere al Padre Santo,
commo que ira á de rey e de tierra es echado.-
Alegre es el conde e pidió agua a las manos
e tiénengelo delant e diérongelo privado.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 22v</title>
<link>main/folio.php?f=22v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=22v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=32&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Christian knights approached by Saracen foot soldiers&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/ro-03.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Saracens and Christian knights&quot; title=&quot;Christian knights approached by Saracen foot soldiers&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 22v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 22v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 44/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:10&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1042 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Saracens and Christian knights&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;The Medieval Knight at War&lt;/i&gt;, Brooks Robards&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Con los cavalleros que el Çid le avié dados,&lt;br&gt;comiendo va el conde, ¡Dios, qué de buen grado!&lt;br&gt;Sobr'él sedié el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;-Si bien non comedes, conde, don yo sea pagado,&lt;br&gt;aquí feremos la morada, no nos partiremos amos.-&lt;br&gt;Aquí dixo el conde, -De voluntad e de grado.-&lt;br&gt;Con estos dos cavalleros apriessa va jantando,&lt;br&gt;pagado es mio Çid, que lo está aguardando,&lt;br&gt;porque el conde don Remont tan bien bolvié las manos.&lt;br&gt;-Si vos ploguiere, mio Çid, de ir somos guisados,&lt;br&gt;mandadnos dar las bestias e cavalgaremos privado,&lt;br&gt;del día que fue conde non janté tan de buen grado,&lt;br&gt;el sabor que dend é non será olbidado.-&lt;br&gt;Danle tres palafrés muy bien ensellados&lt;br&gt;e buenas vestiduras de pelliçones e de mantos.&lt;br&gt;El conde don Remont entre los dos es entrado,&lt;br&gt;fata cabo del albergada escurriólos el castellano,&lt;br&gt;-Ya vos ides, conde, a guisa de muy franco,&lt;br&gt;en grado vos lo tengo lo que me avedes dexado.&lt;br&gt;Si vos viniere emiente que quisiéredes vengallo,&lt;br&gt;si me viniéredes buscar, fallarme podredes, &lt;br&gt;e si non, mandedes buscar, o me dexaredes &lt;br&gt;de lo vuestro o de lo mio levaredes algo.-&lt;br&gt;-Folguedes ya, mio Çid, sodes en vuestro salvo,&lt;br&gt;pagado vos he por todo aqueste año,&lt;br&gt;de venirvos buscar sol non será pensado.-&lt;br&gt;Aguijava el conde e pensava de andar,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/22v.mp3" length="1042181" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:06:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>44/147: 22v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 22v
filename: 22v.mp3
track number: 44/147
time: 2:10
size: 1042 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Saracens and Christian knights
image source: The Medieval Knight at War, Brooks Robards

Con los cavalleros que el Çid le avié dados,
comiendo va el conde, ¡Dios, qué de buen grado!
Sobr'él sedié el que en buen ora nasco,
-Si bien non comedes, conde, don yo sea pagado,
aquí feremos la morada, no nos partiremos amos.-
Aquí dixo el conde, -De voluntad e de grado.-
Con estos dos cavalleros apriessa va jantando,
pagado es mio Çid, que lo está aguardando,
porque el conde don Remont tan bien bolvié las manos.
-Si vos ploguiere, mio Çid, de ir somos guisados,
mandadnos dar las bestias e cavalgaremos privado,
del día que fue conde non janté tan de buen grado,
el sabor que dend é non será olbidado.-
Danle tres palafrés muy bien ensellados
e buenas vestiduras de pelliçones e de mantos.
El conde don Remont entre los dos es entrado,
fata cabo del albergada escurriólos el castellano,
-Ya vos ides, conde, a guisa de muy franco,
en grado vos lo tengo lo que me avedes dexado.
Si vos viniere emiente que quisiéredes vengallo,
si me viniéredes buscar, fallarme podredes, 
e si non, mandedes buscar, o me dexaredes 
de lo vuestro o de lo mio levaredes algo.-
-Folguedes ya, mio Çid, sodes en vuestro salvo,
pagado vos he por todo aqueste año,
de venirvos buscar sol non será pensado.-
Aguijava el conde e pensava de andar,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 23r</title>
<link>main/folio.php?f=23r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=23r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=41&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Music and merriment at the wedding of the Cid's daughters.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-07.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Music and merriment&quot; title=&quot;Music and merriment at the wedding of the Cid's daughters.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 23r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 23r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 45/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:15&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1081 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Music and merriment&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
tornando va la cabeça e catándos' atrás,&lt;br&gt;miedo iva aviendo que mio Çid se repintrá,&lt;br&gt;lo que non ferié el caboso por quanto en el mundo ha,&lt;br&gt;una deslealtança, ca non la fizo alguandre.&lt;br&gt;Ido es el conde, tornós' el de Bivar,&lt;br&gt;juntós' con sus mesnadas, conpeçólas de llegar&lt;br&gt;de la ganançia que an fecha, maravillosa e grand.&lt;br&gt;Aquís' conpieça la gesta de mio Çid el de Bivar.&lt;br&gt;Tan ricos son los sos que non saben qué se an,&lt;br&gt;poblado ha mio Çid el puerto de Alucant,&lt;br&gt;dexado á Saragoça e a las tierras d'acá&lt;br&gt;e dexado á Huesca e las tierras de Montalván.&lt;br&gt;Contra la mar salada conpeçó de guerrear,&lt;br&gt;a orient exe el sol e tornós' a essa part.&lt;br&gt;Mio Çid gañó a Xérica e a Onda e Almenar,&lt;br&gt;tierras de Borriana todas conquistas las ha.&lt;br&gt;Ajudóle el Criador, el señor que es en çielo,&lt;br&gt;él con todo esto priso a Murviedro,&lt;br&gt;ya vié mio Çid que Dios le iva valiendo.&lt;br&gt;Dentro en Valençia non es poco el miedo.&lt;br&gt;Pesa a los de Valençia, sabet, non les plaze,&lt;br&gt;prisieron so consejo quel' viniessen çercar,&lt;br&gt;trasnocharon de noch, al alva de la man&lt;br&gt;açerca de Murviedro tornan tiendas a fincar.&lt;br&gt;Violo mio Çid, tomós' a maravillar, -Grado a ti, Padre spirital,&lt;br&gt;en sus tierras somos e fémosles todo mal,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/23r.mp3" length="1081469" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:05:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>45/147: 23r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 23r
filename: 23r.mp3
track number: 45/147
time: 2:15
size: 1081 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Music and merriment
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

tornando va la cabeça e catándos' atrás,
miedo iva aviendo que mio Çid se repintrá,
lo que non ferié el caboso por quanto en el mundo ha,
una deslealtança, ca non la fizo alguandre.
Ido es el conde, tornós' el de Bivar,
juntós' con sus mesnadas, conpeçólas de llegar
de la ganançia que an fecha, maravillosa e grand.
Aquís' conpieça la gesta de mio Çid el de Bivar.
Tan ricos son los sos que non saben qué se an,
poblado ha mio Çid el puerto de Alucant,
dexado á Saragoça e a las tierras d'acá
e dexado á Huesca e las tierras de Montalván.
Contra la mar salada conpeçó de guerrear,
a orient exe el sol e tornós' a essa part.
Mio Çid gañó a Xérica e a Onda e Almenar,
tierras de Borriana todas conquistas las ha.
Ajudóle el Criador, el señor que es en çielo,
él con todo esto priso a Murviedro,
ya vié mio Çid que Dios le iva valiendo.
Dentro en Valençia non es poco el miedo.
Pesa a los de Valençia, sabet, non les plaze,
prisieron so consejo quel' viniessen çercar,
trasnocharon de noch, al alva de la man
açerca de Murviedro tornan tiendas a fincar.
Violo mio Çid, tomós' a maravillar, -Grado a ti, Padre spirital,
en sus tierras somos e fémosles todo mal,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 23v</title>
<link>main/folio.php?f=23v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=23v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=44&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Doña Elvira and doña Sol are stripped and left for dead by the infantes.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-10.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Elvira and Sol left for dead&quot; title=&quot;Doña Elvira and doña Sol are stripped and left for dead by the infantes.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 23v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 23v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 46/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:55&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 917 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Elvira and Sol left for dead&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
bevemos so vino e comemos el so pan,&lt;br&gt;si nos çercar vienen, con derecho lo fazen,&lt;br&gt;a menos de lid nos' partirá aquesto.&lt;br&gt;Vayan los mandados por los que nos deven ajudar,&lt;br&gt;los unos a Xérica e los otros a Alucad,&lt;br&gt;desí a Onda e los otros a Almenar,&lt;br&gt;los de Borriana luego vengan acá.&lt;br&gt;Conpeçaremos aquesta lid campal,&lt;br&gt;yo fío por Dios que en nuestro pro eñadrán.-&lt;br&gt;Al terçer día todos juntados s'an,&lt;br&gt;el que en buen ora nasco compeçó de fablar,&lt;br&gt;-Oíd, mesnadas, sí el Criador vos salve.&lt;br&gt;Después que nos partiemos de la linpia cristiandad,&lt;br&gt;non fue a nuestro grado ni nós non pudiemos más,&lt;br&gt;grado a Dios, lo nuestro fue adelant.&lt;br&gt;Los de Valençia çercados nos han,&lt;br&gt;si en estas tierras quisiéremos durar,&lt;br&gt;firmemientre son éstos a escarmentar.&lt;br&gt;Passe la noche e venga la mañana,&lt;br&gt;aparejados me sed a cavallos e armas,&lt;br&gt;iremos ver aquella su almofalla,&lt;br&gt;commo omnes exidos de tierra estraña,&lt;br&gt;allí pareçrá el que mereçe la soldada.-&lt;br&gt;Oíd que dixo Minaya Álbar Fáñez,&lt;br&gt;-Campeador, fagamos lo que a vós plaze.&lt;br&gt;A mí dedes ciento cavalleros, que non vos pido más,&lt;br&gt;vós con los otros firádeslos delant,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/23v.mp3" length="916584" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:04:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>46/147: 23v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 23v
filename: 23v.mp3
track number: 46/147
time: 1:55
size: 917 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Elvira and Sol left for dead
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

bevemos so vino e comemos el so pan,
si nos çercar vienen, con derecho lo fazen,
a menos de lid nos' partirá aquesto.
Vayan los mandados por los que nos deven ajudar,
los unos a Xérica e los otros a Alucad,
desí a Onda e los otros a Almenar,
los de Borriana luego vengan acá.
Conpeçaremos aquesta lid campal,
yo fío por Dios que en nuestro pro eñadrán.-
Al terçer día todos juntados s'an,
el que en buen ora nasco compeçó de fablar,
-Oíd, mesnadas, sí el Criador vos salve.
Después que nos partiemos de la linpia cristiandad,
non fue a nuestro grado ni nós non pudiemos más,
grado a Dios, lo nuestro fue adelant.
Los de Valençia çercados nos han,
si en estas tierras quisiéremos durar,
firmemientre son éstos a escarmentar.
Passe la noche e venga la mañana,
aparejados me sed a cavallos e armas,
iremos ver aquella su almofalla,
commo omnes exidos de tierra estraña,
allí pareçrá el que mereçe la soldada.-
Oíd que dixo Minaya Álbar Fáñez,
-Campeador, fagamos lo que a vós plaze.
A mí dedes ciento cavalleros, que non vos pido más,
vós con los otros firádeslos delant,
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:55</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 24r</title>
<link>main/folio.php?f=24r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=24r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=49&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The triumphant Christian warrior (Gerona Beatus of 975). Here the Christian warrior seems to be dressed in the fashion of the dominant Muslims.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-01.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Triumphant Christian warrior&quot; title=&quot;The triumphant Christian warrior (Gerona Beatus of 975). Here the Christian warrior seems to be dressed in the fashion of the dominant Muslims.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 24r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 24r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 47/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:55&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 923 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Triumphant Christian warrior&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
bien los ferredes, que dubda non í avrá,&lt;br&gt;yo con los çiento entraré del otra part,&lt;br&gt;commo fío por Dios, el campo nuestro será.-&lt;br&gt;Commo ge lo á dicho, al Campeador mucho plaze.&lt;br&gt;Mañana era e piénsanse de armar,&lt;br&gt;quis cada uno d'ellos bien sabe lo que ha de far.&lt;br&gt;Con los alvores mio Çid ferirlos va,&lt;br&gt;-¡En el nombre del Criador e del apostol Santi Yagüe,&lt;br&gt;feridlos, cavalleros, d'amor e de grado e de grand voluntad,&lt;br&gt;ca yo só Ruy Díaz, mio Çid el de Bivar!-&lt;br&gt;Tanta cuerda de tienda í veriedes quebrar,&lt;br&gt;arrancarse las estacas e acostarse a todas partes los tendales.&lt;br&gt;Moros son muchos, ya quieren reconbrar,&lt;br&gt;del otra part entróles Álbar Fáñez,&lt;br&gt;maguer les pesa, oviéronse a dar e a arrancar.&lt;br&gt;Grand es el gozo que va por és logar,&lt;br&gt;dos reyes de moros mataron en és alcaz,&lt;br&gt;fata Valençia duró el segudar.&lt;br&gt;Grandes son las ganançias que mio Çid fechas ha,&lt;br&gt;prisieron Çebolla e quanto que es í adelant,&lt;br&gt;de pies de cavallo los ques' pudieron escapar.&lt;br&gt;Robavan el campo e piénsanse de tornar,&lt;br&gt;entravan a Murviedro con estas ganançias que traen grandes.&lt;br&gt;Las nuevas de mio Çid, sabet, sonando van,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/24r.mp3" length="923271" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:03:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>47/147: 24r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 24r
filename: 24r.mp3
track number: 47/147
time: 1:55
size: 923 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Triumphant Christian warrior
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

bien los ferredes, que dubda non í avrá,
yo con los çiento entraré del otra part,
commo fío por Dios, el campo nuestro será.-
Commo ge lo á dicho, al Campeador mucho plaze.
Mañana era e piénsanse de armar,
quis cada uno d'ellos bien sabe lo que ha de far.
Con los alvores mio Çid ferirlos va,
-¡En el nombre del Criador e del apostol Santi Yagüe,
feridlos, cavalleros, d'amor e de grado e de grand voluntad,
ca yo só Ruy Díaz, mio Çid el de Bivar!-
Tanta cuerda de tienda í veriedes quebrar,
arrancarse las estacas e acostarse a todas partes los tendales.
Moros son muchos, ya quieren reconbrar,
del otra part entróles Álbar Fáñez,
maguer les pesa, oviéronse a dar e a arrancar.
Grand es el gozo que va por és logar,
dos reyes de moros mataron en és alcaz,
fata Valençia duró el segudar.
Grandes son las ganançias que mio Çid fechas ha,
prisieron Çebolla e quanto que es í adelant,
de pies de cavallo los ques' pudieron escapar.
Robavan el campo e piénsanse de tornar,
entravan a Murviedro con estas ganançias que traen grandes.
Las nuevas de mio Çid, sabet, sonando van,
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:55</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 24v</title>
<link>main/folio.php?f=24v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=24v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=45&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Alfonso VI honors the Cid at his court with the offer of a seat next to him.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-11.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Alfonso honors mio Cid&quot; title=&quot;Alfonso VI honors the Cid at his court with the offer of a seat next to him.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 24v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 24v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 48/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:05&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 997 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Alfonso honors mio Cid&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
miedo an en Valençia que non saben qué se far.&lt;br&gt;Sonando van sus nuevas allent parte del mar.&lt;br&gt;Alegre era el Çid e todas sus compañas,&lt;br&gt;que Dios le ajudara e fiziera esta arrancada.&lt;br&gt;Davan sus corredores e fazién las trasnochadas,&lt;br&gt;llegan a Gujera e llegan a Xátiva,&lt;br&gt;aún más ayusso a Denia la casa,&lt;br&gt;cabo del mar, tierra de moros firme la quebranta,&lt;br&gt;ganaron Peña Cadiella, las exidas e las entradas.&lt;br&gt;Quando el Çid Campeador ovo Peña Cadiella,&lt;br&gt;mal les pesa en Xátiva e dentro en Gujera,&lt;br&gt;non es con recabdo el dolor de Valençia.&lt;br&gt;En tierra de moros prendiendo e ganando,&lt;br&gt;e durmiendo los días e las noches trasnochando,&lt;br&gt;en ganar aquellas villas mio Çid duró tres años.&lt;br&gt;A los de Valençia escarmentados los han,&lt;br&gt;non osan fueras exir nin con él se ajuntar,&lt;br&gt;tajávales las huertas e fazíales grand mal,&lt;br&gt;en cada  uno d'estos años mio Çid les tollió el pan.&lt;br&gt;Mal se aquexan los de Valençia, que non sabent qués' far,&lt;br&gt;de ninguna part que sea non les venié pan,&lt;br&gt;nin da cossejo padre a fijo nin fijo a padre,&lt;br&gt;nin amigo a amigo nos' pueden consolar.&lt;br&gt;Mala cueta es, señores, aver mingua de pan,&lt;br&gt;fijos e mujieres verlos murir de fanbre.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/24v.mp3" length="996832" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:02:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>48/147: 24v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 24v
filename: 24v.mp3
track number: 48/147
time: 2:05
size: 997 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Alfonso honors mio Cid
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

miedo an en Valençia que non saben qué se far.
Sonando van sus nuevas allent parte del mar.
Alegre era el Çid e todas sus compañas,
que Dios le ajudara e fiziera esta arrancada.
Davan sus corredores e fazién las trasnochadas,
llegan a Gujera e llegan a Xátiva,
aún más ayusso a Denia la casa,
cabo del mar, tierra de moros firme la quebranta,
ganaron Peña Cadiella, las exidas e las entradas.
Quando el Çid Campeador ovo Peña Cadiella,
mal les pesa en Xátiva e dentro en Gujera,
non es con recabdo el dolor de Valençia.
En tierra de moros prendiendo e ganando,
e durmiendo los días e las noches trasnochando,
en ganar aquellas villas mio Çid duró tres años.
A los de Valençia escarmentados los han,
non osan fueras exir nin con él se ajuntar,
tajávales las huertas e fazíales grand mal,
en cada  uno d'estos años mio Çid les tollió el pan.
Mal se aquexan los de Valençia, que non sabent qués' far,
de ninguna part que sea non les venié pan,
nin da cossejo padre a fijo nin fijo a padre,
nin amigo a amigo nos' pueden consolar.
Mala cueta es, señores, aver mingua de pan,
fijos e mujieres verlos murir de fanbre.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 25r</title>
<link>main/folio.php?f=25r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=25r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=48&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Fernán González is knocked to the ground.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-14.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Infante knocked to the ground&quot; title=&quot;Fernán González is knocked to the ground.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 25r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 25r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 49/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:07&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1015 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Infante knocked to the ground&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Delante veyén so duelo, non se pueden huviar,&lt;br&gt;por el rey de Marruecos ovieron a enbiar,&lt;br&gt;con el de los Montes Claros avién guerra tan grand,&lt;br&gt;non les dixo cossejo nin los vino huviar.&lt;br&gt;Sópolo mio Çid, de coraçón le plaz,&lt;br&gt;salió de Murviedro una noch en trasnochada,&lt;br&gt;amaneçió a mio Çid en tierras de Monreal.&lt;br&gt;Por Aragón e por Navarra pregón mandó echar,&lt;br&gt;a tierras de Castiella enbió sus mensajes,&lt;br&gt;quien quiere perder cueta e venir a ritad,&lt;br&gt;viniesse a mio Çid, que á sabor de cavalgar,&lt;br&gt;çercar quiere a Valençia pora cristianos la dar.&lt;br&gt;-Quien quiere ir comigo çercar a Valençia,&lt;br&gt;todos vengan de grado, ninguno non ha premia,&lt;br&gt;tres días le speraré en Canal de Çelfa.-&lt;br&gt;Esto dixo mio Çid, el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;tornávas' a Murviedro ca él se la á ganada.&lt;br&gt;Andidieron los pregones, sabet, a todas partes,&lt;br&gt;al sabor de la ganançia non lo quiere detardar,&lt;br&gt;grandes yentes se le acojen de la buena cristiandad.&lt;br&gt;Creçiendo va en riqueza mio Çid el de Bivar,&lt;br&gt;quando vio mio Çid las gentes juntadas, compeçós' de pagar.&lt;br&gt;Mio Çid don Rodrigo non lo quiso detardar,&lt;br&gt;adeliñó pora Valençia e sobr'ellas' va echar,&lt;br&gt;bien la çerca mio Çid, que non í avía art,&lt;br&gt;viédales exir e viédales entrar.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/25r.mp3" length="1014595" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:01:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>49/147: 25r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 25r
filename: 25r.mp3
track number: 49/147
time: 2:07
size: 1015 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Infante knocked to the ground
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

Delante veyén so duelo, non se pueden huviar,
por el rey de Marruecos ovieron a enbiar,
con el de los Montes Claros avién guerra tan grand,
non les dixo cossejo nin los vino huviar.
Sópolo mio Çid, de coraçón le plaz,
salió de Murviedro una noch en trasnochada,
amaneçió a mio Çid en tierras de Monreal.
Por Aragón e por Navarra pregón mandó echar,
a tierras de Castiella enbió sus mensajes,
quien quiere perder cueta e venir a ritad,
viniesse a mio Çid, que á sabor de cavalgar,
çercar quiere a Valençia pora cristianos la dar.
-Quien quiere ir comigo çercar a Valençia,
todos vengan de grado, ninguno non ha premia,
tres días le speraré en Canal de Çelfa.-
Esto dixo mio Çid, el que en buen ora nasco,
tornávas' a Murviedro ca él se la á ganada.
Andidieron los pregones, sabet, a todas partes,
al sabor de la ganançia non lo quiere detardar,
grandes yentes se le acojen de la buena cristiandad.
Creçiendo va en riqueza mio Çid el de Bivar,
quando vio mio Çid las gentes juntadas, compeçós' de pagar.
Mio Çid don Rodrigo non lo quiso detardar,
adeliñó pora Valençia e sobr'ellas' va echar,
bien la çerca mio Çid, que non í avía art,
viédales exir e viédales entrar.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 25v</title>
<link>main/folio.php?f=25v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=25v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=54&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;from the Beatus of Fernando I and Sancha of León, two of the four horsemen of the Apocalypse. The Beatus commentary was written for the rulers of León by Facundus.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-06.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Two of the Four Horsemen&quot; title=&quot;from the Beatus of Fernando I and Sancha of León, two of the four horsemen of the Apocalypse. The Beatus commentary was written for the rulers of León by Facundus.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 25v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 25v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 50/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:14&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1075 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Two of the Four Horsemen&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Sonando van sus nuevas todas a todas partes,&lt;br&gt;más le vienen a mio Çid, sabet, que nos' le van.&lt;br&gt;Metióla en plazo, si les viniessen huviar,&lt;br&gt;nueve meses complidos, sabet, sobr'ella jaz,&lt;br&gt;quando vino el dezeno oviérongela a dar.&lt;br&gt;Grandes son los gozos que van por és logar,&lt;br&gt;quando mio Çid gañó a Valençia e entró en la çibdad.&lt;br&gt;Los que fueron de pie cavalleros se fazen,&lt;br&gt;el oro e la plata ¿quién vos lo podrié contar?&lt;br&gt;Todos eran ricos, quantos que allí ha.&lt;br&gt;Mio Çid don Rodrigo la quinta mandó tomar,&lt;br&gt;en el aver monedado treinta mill marcos le caen,&lt;br&gt;e los otros averes ¿quién los podrié contar?&lt;br&gt;Alegre era el Campeador con todos los que ha,&lt;br&gt;quando su seña cabdal sedié en somo del alcáçar.&lt;br&gt;Ya folgava mio Çid con todas sus conpañas.&lt;br&gt;A aquel rey de Sevilla el mandado llegava&lt;br&gt;que presa es Valençia, que non ge la enparan,&lt;br&gt;vínolos ver con treinta mill de armas.&lt;br&gt;Aprés de la huerta ovieron la batalla,&lt;br&gt;arrancólos mio Çid, el de la luenga barba.&lt;br&gt;Fata dentro en Xátiva duró el arrancada,&lt;br&gt;en el passar de Xúcar í veriedes barata,&lt;br&gt;moros en aruenço amidos bever agua.&lt;br&gt;Aquel rey de Marruecos con tres colpes escapa.&lt;br&gt;Tornado es mio Çid con toda esta ganançia,&lt;br&gt;buena fue la de Valençia quando ganaron la casa,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/25v.mp3" length="1074782" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 11:00:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>50/147: 25v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 25v
filename: 25v.mp3
track number: 50/147
time: 2:14
size: 1075 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Two of the Four Horsemen
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

Sonando van sus nuevas todas a todas partes,
más le vienen a mio Çid, sabet, que nos' le van.
Metióla en plazo, si les viniessen huviar,
nueve meses complidos, sabet, sobr'ella jaz,
quando vino el dezeno oviérongela a dar.
Grandes son los gozos que van por és logar,
quando mio Çid gañó a Valençia e entró en la çibdad.
Los que fueron de pie cavalleros se fazen,
el oro e la plata ¿quién vos lo podrié contar?
Todos eran ricos, quantos que allí ha.
Mio Çid don Rodrigo la quinta mandó tomar,
en el aver monedado treinta mill marcos le caen,
e los otros averes ¿quién los podrié contar?
Alegre era el Campeador con todos los que ha,
quando su seña cabdal sedié en somo del alcáçar.
Ya folgava mio Çid con todas sus conpañas.
A aquel rey de Sevilla el mandado llegava
que presa es Valençia, que non ge la enparan,
vínolos ver con treinta mill de armas.
Aprés de la huerta ovieron la batalla,
arrancólos mio Çid, el de la luenga barba.
Fata dentro en Xátiva duró el arrancada,
en el passar de Xúcar í veriedes barata,
moros en aruenço amidos bever agua.
Aquel rey de Marruecos con tres colpes escapa.
Tornado es mio Çid con toda esta ganançia,
buena fue la de Valençia quando ganaron la casa,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 26r</title>
<link>main/folio.php?f=26r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=26r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=47&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Pedro Bermúdez strikes a powerful blow against Fernán González.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-13.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;A blow is struck&quot; title=&quot;Pedro Bermúdez strikes a powerful blow against Fernán González.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 26r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 26r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 51/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:09&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1030 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: A blow is struck&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
mas mucho fue provechosa, sabet, esta arrancada,&lt;br&gt;a todos los menores cayeron ciento marcos de plata.&lt;br&gt;Las nuevas del cavallero ya vedes dó llegavan.&lt;br&gt;Grand alegría es entre todos essos cristianos,&lt;br&gt;con mio Çid Ruy Díaz, el que en buen ora nasco.&lt;br&gt;Yal' creçe la barba e vale allongando,&lt;br&gt;dixo mio Çid de la su boca atanto,&lt;br&gt;-Por amor del rey Alfonso, que de tierra me á echado,-&lt;br&gt;nin entrarié en ella tigera ni un pelo non avrié tajado,&lt;br&gt;e que fablassen d'esto moros e cristianos.&lt;br&gt;Mio Çid don Rodrigo en Valençia está folgando,&lt;br&gt;con él Minaya Álbar Fáñez, que nos' le parte de so braço.&lt;br&gt;Los que exieron de tierra de ritad son abondados,&lt;br&gt;a todos les dio en Valençia casas e heredades&lt;br&gt;de que son pagados, el amor de mio Çid ya lo ivan provando,&lt;br&gt;los que fueron con él e los de después, todos son pagados.&lt;br&gt;Véelo mio Çid, que con los averes que avién tomados,&lt;br&gt;que sis' pudiessen ir, fer lo ien de grado.&lt;br&gt;Esto mandó mio Çid, Minaya lo ovo consejado,&lt;br&gt;que ningún omne de los sos ques' le non spidiés o nol' besás la mano,&lt;br&gt;sil' pudiessen prender o fuesse alcançado,&lt;br&gt;tomássenle el aver e pusiéssenle en un palo.&lt;br&gt;Afevos todo aquesto puesto en buen recabdo,&lt;br&gt;con Minaya Álbar Fáñez él se va consejar,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/26r.mp3" length="1030269" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:59:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>51/147: 26r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 26r
filename: 26r.mp3
track number: 51/147
time: 2:09
size: 1030 KB
bitrate: 64 kbps
image description: A blow is struck
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

mas mucho fue provechosa, sabet, esta arrancada,
a todos los menores cayeron ciento marcos de plata.
Las nuevas del cavallero ya vedes dó llegavan.
Grand alegría es entre todos essos cristianos,
con mio Çid Ruy Díaz, el que en buen ora nasco.
Yal' creçe la barba e vale allongando,
dixo mio Çid de la su boca atanto,
-Por amor del rey Alfonso, que de tierra me á echado,-
nin entrarié en ella tigera ni un pelo non avrié tajado,
e que fablassen d'esto moros e cristianos.
Mio Çid don Rodrigo en Valençia está folgando,
con él Minaya Álbar Fáñez, que nos' le parte de so braço.
Los que exieron de tierra de ritad son abondados,
a todos les dio en Valençia casas e heredades
de que son pagados, el amor de mio Çid ya lo ivan provando,
los que fueron con él e los de después, todos son pagados.
Véelo mio Çid, que con los averes que avién tomados,
que sis' pudiessen ir, fer lo ien de grado.
Esto mandó mio Çid, Minaya lo ovo consejado,
que ningún omne de los sos ques' le non spidiés o nol' besás la mano,
sil' pudiessen prender o fuesse alcançado,
tomássenle el aver e pusiéssenle en un palo.
Afevos todo aquesto puesto en buen recabdo,
con Minaya Álbar Fáñez él se va consejar,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 26v</title>
<link>main/folio.php?f=26v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=26v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=50&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The royal city of Toledo, as depicted by the scribe Vigila in 976, from a collection of canons of church councils and other texts in the Navarrese monastery of San MartÕn de Albeda.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-02.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Royal city of Toledo&quot; title=&quot;The royal city of Toledo, as depicted by the scribe Vigila in 976, from a collection of canons of church councils and other texts in the Navarrese monastery of San MartÕn de Albeda.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 26v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 26v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 52/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:12&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1058 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Royal city of Toledo&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
-Si vós quisiéredes, Minaya, quiero saber recabdo&lt;br&gt;de los que son aquí e comigo ganaron algo,&lt;br&gt;meterlos he en escripto e todos sean contados,&lt;br&gt;que si algunos' furtare o menos le fallaren, el aver me avrá a tornar&lt;br&gt;a aquestos mios vassallos, que curian a Valençia e andan arrobdando.-&lt;br&gt;Allí dixo Minaya, -Consejo es aguisado.-&lt;br&gt;Mandólos venir a la cort e a todos los juntar,&lt;br&gt;quando los falló, por cuenta fízolos nonbrar,&lt;br&gt;tres mill e seisçientos avié mio Çid el de Bivar,&lt;br&gt;alégras'le el coraçón e tornós' a sonrisar,&lt;br&gt;-Grado a Dios, Minaya, e a Santa María madre,&lt;br&gt;con más pocos ixiemos de la casa de Bivar,&lt;br&gt;agora avemos riqueza, más avremos adelant.&lt;br&gt;Si a vós ploguiere, Minaya, e non vos caya en pesar,&lt;br&gt;enbiarvos quiero a Castiella, do avemos heredades,&lt;br&gt;al rey Alfonso, mio señor natural,&lt;br&gt;d'estas mis ganançias que avemos fechas acá,&lt;br&gt;darle quiero ciento cavallos e vós ídgelos levar.&lt;br&gt;Desí por mí besalde la mano e firme ge lo rogad&lt;br&gt;por mi mugier e mis fijas, si fuere su merçed,&lt;br&gt;quem' las dexe sacar.&lt;br&gt;Enbiaré por ellas e vós sabed el mensage,&lt;br&gt;la mugier de mio Çid e sus fijas las ifantes,&lt;br&gt;de guisa irán por ellas que a grand ondra vernán&lt;br&gt;a estas tierras estrañas que nós pudiemos ganar.-&lt;br&gt;Essora dixo Minaya, -De buena voluntad.-&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/26v.mp3" length="1057854" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:58:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>52/147: 26v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 26v
filename: 26v.mp3
track number: 52/147
time: 2:12
size: 1058 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Royal city of Toledo
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

-Si vós quisiéredes, Minaya, quiero saber recabdo
de los que son aquí e comigo ganaron algo,
meterlos he en escripto e todos sean contados,
que si algunos' furtare o menos le fallaren, el aver me avrá a tornar
a aquestos mios vassallos, que curian a Valençia e andan arrobdando.-
Allí dixo Minaya, -Consejo es aguisado.-
Mandólos venir a la cort e a todos los juntar,
quando los falló, por cuenta fízolos nonbrar,
tres mill e seisçientos avié mio Çid el de Bivar,
alégras'le el coraçón e tornós' a sonrisar,
-Grado a Dios, Minaya, e a Santa María madre,
con más pocos ixiemos de la casa de Bivar,
agora avemos riqueza, más avremos adelant.
Si a vós ploguiere, Minaya, e non vos caya en pesar,
enbiarvos quiero a Castiella, do avemos heredades,
al rey Alfonso, mio señor natural,
d'estas mis ganançias que avemos fechas acá,
darle quiero ciento cavallos e vós ídgelos levar.
Desí por mí besalde la mano e firme ge lo rogad
por mi mugier e mis fijas, si fuere su merçed,
quem' las dexe sacar.
Enbiaré por ellas e vós sabed el mensage,
la mugier de mio Çid e sus fijas las ifantes,
de guisa irán por ellas que a grand ondra vernán
a estas tierras estrañas que nós pudiemos ganar.-
Essora dixo Minaya, -De buena voluntad.-
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 27r</title>
<link>main/folio.php?f=27r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=27r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=52&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Bishop addresses clerics at the Council of Toledo.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-04.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Bishop addresses cleric&quot; title=&quot;Bishop addresses clerics at the Council of Toledo.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 27r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 27r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 53/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:06&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1011 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Bishop addresses cleric&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Pues esto an fablado, piénsanse de adobar,&lt;br&gt;çiento omnes le dio mio Çid a Álbar Fáñez por servirle en la carrera&lt;br&gt;e mandó mill marcos de plata a San Pero levar&lt;br&gt;e que los diesse al abbat don Sancho.&lt;br&gt;En estas nuevas todos se alegrando,&lt;br&gt;de parte de orient vino un coronado,&lt;br&gt;el obispo don Jerónimo, so nombre es llamado,&lt;br&gt;bien entendido es de letras e mucho acordado,&lt;br&gt;de pie e de cavallo mucho era arreziado.&lt;br&gt;Las provezas de mio Çid andávalas demandando,&lt;br&gt;sospirando el obispo ques' viesse con moros en el campo,&lt;br&gt;que sis' fartás lidiando e firiendo con sus manos,&lt;br&gt;a los días del sieglo non le llorassen cristianos.&lt;br&gt;Quando lo oyó mio Çid, de aquesto fue pagado,&lt;br&gt;-Oíd, Minaya Álbar Fáñez, por aquel que está en alto,&lt;br&gt;quando Dios prestarnos quiere, nós bien ge lo gradescamos.&lt;br&gt;En tierras de Valençia fer quiero obispado&lt;br&gt;e dárgelo a este buen cristiano.&lt;br&gt;Vós, quando ides a Castiella, levaredes buenos mandados.-&lt;br&gt;Plogo a Álbar Fáñez de lo que dixo don Rodrigo,&lt;br&gt;a este don Jerónimo yal' otorgan por obispo,&lt;br&gt;diéronle en Valençia o bien puede estar rico.&lt;br&gt;¡Dios, qué alegre era todo cristianismo&lt;br&gt;que en tierras de Valençia señor avié obispo!&lt;br&gt;Alegre fue Minaya e spidiós' e vínos'.&lt;br&gt;Tierras de Valençia remanidas en paz,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/27r.mp3" length="1011043" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:57:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>53/147: 27r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 27r
filename: 27r.mp3
track number: 53/147
time: 2:06
size: 1011 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Bishop addresses cleric
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

Pues esto an fablado, piénsanse de adobar,
çiento omnes le dio mio Çid a Álbar Fáñez por servirle en la carrera
e mandó mill marcos de plata a San Pero levar
e que los diesse al abbat don Sancho.
En estas nuevas todos se alegrando,
de parte de orient vino un coronado,
el obispo don Jerónimo, so nombre es llamado,
bien entendido es de letras e mucho acordado,
de pie e de cavallo mucho era arreziado.
Las provezas de mio Çid andávalas demandando,
sospirando el obispo ques' viesse con moros en el campo,
que sis' fartás lidiando e firiendo con sus manos,
a los días del sieglo non le llorassen cristianos.
Quando lo oyó mio Çid, de aquesto fue pagado,
-Oíd, Minaya Álbar Fáñez, por aquel que está en alto,
quando Dios prestarnos quiere, nós bien ge lo gradescamos.
En tierras de Valençia fer quiero obispado
e dárgelo a este buen cristiano.
Vós, quando ides a Castiella, levaredes buenos mandados.-
Plogo a Álbar Fáñez de lo que dixo don Rodrigo,
a este don Jerónimo yal' otorgan por obispo,
diéronle en Valençia o bien puede estar rico.
¡Dios, qué alegre era todo cristianismo
que en tierras de Valençia señor avié obispo!
Alegre fue Minaya e spidiós' e vínos'.
Tierras de Valençia remanidas en paz,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 27v</title>
<link>main/folio.php?f=27v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=27v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=55&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The churches of Santa María and San Pedro in Toledo, attended by a clerical keeper of the keys&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-07.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Santa Maria &amp; San Pedro, Toledo&quot; title=&quot;The churches of Santa María and San Pedro in Toledo, attended by a clerical keeper of the keys&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 27v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 27v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 54/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:59&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 954 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Santa Maria &amp; San Pedro, Toledo&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
adeliñó pora Castiella Minaya Álbar Fáñez,&lt;br&gt;dexarévos las posadas, non las quiero contar.&lt;br&gt;Demandó por Alfonso, dó lo podrié fallar,&lt;br&gt;fuera el rey a San Fagunt aún poco ha,&lt;br&gt;tornós' a Carrión, í lo podrié fallar.&lt;br&gt;Alegre fue de aquesto Minaya Álbar Fáñez,&lt;br&gt;con esta presentaja adeliñó pora allá.&lt;br&gt;De missa era exido essora el rey Alfonso,&lt;br&gt;afé Minaya Álbar Fáñez dó llega tan apuesto,&lt;br&gt;fincó sos inojos ante tod el pueblo,&lt;br&gt;a los pies del rey Alfonso cayó con grand duelo,&lt;br&gt;besávale las manos e fabló tan apuesto,&lt;br&gt;-Merçed, señor Alfonso, por amor del Criador,&lt;br&gt;besávavos las manos mio Çid lidiador,&lt;br&gt;los pies e las manos commo a tan buen señor,&lt;br&gt;que l'ayades merçed, sí vos vala el Criador.&lt;br&gt;Echástesle de tierra, non ha la vuestra amor,&lt;br&gt;maguer en tierra agena, él bien faze lo so,&lt;br&gt;ganada á a Xérica e a Ondra por nombre,&lt;br&gt;priso a Almenar e a Murviedro, que es miyor,&lt;br&gt;assí fizo Çebolla e adelant Castejón&lt;br&gt;e Peña Cadiella, que es una peña fuert,&lt;br&gt;con aquestas todas de Valençia es señor.&lt;br&gt;Obispo fizo de su mano el buen Campeador&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/27v.mp3" length="954409" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:56:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>54/147: 27v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 27v
filename: 27v.mp3
track number: 54/147
time: 1:59
size: 954 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Santa Maria &amp; San Pedro, Toledo
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

adeliñó pora Castiella Minaya Álbar Fáñez,
dexarévos las posadas, non las quiero contar.
Demandó por Alfonso, dó lo podrié fallar,
fuera el rey a San Fagunt aún poco ha,
tornós' a Carrión, í lo podrié fallar.
Alegre fue de aquesto Minaya Álbar Fáñez,
con esta presentaja adeliñó pora allá.
De missa era exido essora el rey Alfonso,
afé Minaya Álbar Fáñez dó llega tan apuesto,
fincó sos inojos ante tod el pueblo,
a los pies del rey Alfonso cayó con grand duelo,
besávale las manos e fabló tan apuesto,
-Merçed, señor Alfonso, por amor del Criador,
besávavos las manos mio Çid lidiador,
los pies e las manos commo a tan buen señor,
que l'ayades merçed, sí vos vala el Criador.
Echástesle de tierra, non ha la vuestra amor,
maguer en tierra agena, él bien faze lo so,
ganada á a Xérica e a Ondra por nombre,
priso a Almenar e a Murviedro, que es miyor,
assí fizo Çebolla e adelant Castejón
e Peña Cadiella, que es una peña fuert,
con aquestas todas de Valençia es señor.
Obispo fizo de su mano el buen Campeador
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:59</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 28r</title>
<link>main/folio.php?f=28r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=28r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=46&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Justice will be served and the single combats will proceed fairly.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-12.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Justice will be served&quot; title=&quot;Justice will be served and the single combats will proceed fairly.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 28r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 28r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 55/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:07&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1017 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Justice will be served&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
e fizo çinco lides campales e todas las arrancó.&lt;br&gt;Grandes son las ganançias quel' dio el Criador,&lt;br&gt;fevos aquí las señas, verdad vos digo yo,&lt;br&gt;çient cavallos gruessos e corredores,&lt;br&gt;de siellas e de frenos todos guarnidos son,&lt;br&gt;bésavos las manos e que los prendades vós,&lt;br&gt;razónas' por vuestro vassallo e a vós tiene por señor.-&lt;br&gt;Alçó la mano diestra, el rey se santigó,&lt;br&gt;-De tan fieras ganançias commo á fechas el Campeador,&lt;br&gt;sí me vala Sant Esidro, plazme de coraçón&lt;br&gt;e plázem' de las nuevas que faze el Campeador.&lt;br&gt;Reçibo estos cavallos que m'enbía de don.-&lt;br&gt;Maguer plogo al rey, mucho pesó a Garçí Ordóñez,&lt;br&gt;-Semeja que en tierra de moros non á bivo omne&lt;br&gt;quando assí faze a su guisa el Çid Campeador.-&lt;br&gt;Dixo el rey al conde, -Dexad essa razón,&lt;br&gt;que en todas guisas mijor me sirve que vós.-&lt;br&gt;Fablava Minaya í a guisa de varón,&lt;br&gt;-Merçed vos pide el Çid, si vos cayesse en sabor,&lt;br&gt;por su mugier doña Ximena e sus fijas amas a dos,&lt;br&gt;saldrién del monesterio do elle las dexó&lt;br&gt;e irién pora Valençia al buen Campeador.-&lt;br&gt;Essora dixo el rey, -Plazme de coraçón,&lt;br&gt;yo les mandaré dar conducho mientra que por mi tierra fueren,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/28r.mp3" length="1016894" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:55:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>55/147: 28r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 28r
filename: 28r.mp3
track number: 55/147
time: 2:07
size: 1017 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Justice will be served
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

e fizo çinco lides campales e todas las arrancó.
Grandes son las ganançias quel' dio el Criador,
fevos aquí las señas, verdad vos digo yo,
çient cavallos gruessos e corredores,
de siellas e de frenos todos guarnidos son,
bésavos las manos e que los prendades vós,
razónas' por vuestro vassallo e a vós tiene por señor.-
Alçó la mano diestra, el rey se santigó,
-De tan fieras ganançias commo á fechas el Campeador,
sí me vala Sant Esidro, plazme de coraçón
e plázem' de las nuevas que faze el Campeador.
Reçibo estos cavallos que m'enbía de don.-
Maguer plogo al rey, mucho pesó a Garçí Ordóñez,
-Semeja que en tierra de moros non á bivo omne
quando assí faze a su guisa el Çid Campeador.-
Dixo el rey al conde, -Dexad essa razón,
que en todas guisas mijor me sirve que vós.-
Fablava Minaya í a guisa de varón,
-Merçed vos pide el Çid, si vos cayesse en sabor,
por su mugier doña Ximena e sus fijas amas a dos,
saldrién del monesterio do elle las dexó
e irién pora Valençia al buen Campeador.-
Essora dixo el rey, -Plazme de coraçón,
yo les mandaré dar conducho mientra que por mi tierra fueren,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 28v</title>
<link>main/folio.php?f=28v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=28v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=12&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 64. The knight leaves his wife in the care of Holy Mary.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-03.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Couple before the altar&quot; title=&quot;Cantiga 64. The knight leaves his wife in the care of Holy Mary.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 28v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 28v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 56/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:04&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 993 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Couple before the altar&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
de fonta e de mal curialdas e de desonor,&lt;br&gt;quando en cabo de mi tierra aquestas dueñas fueren,&lt;br&gt;catad cómmo las sirvades vós e el Campeador.&lt;br&gt;Oídme, escuelas e toda la mi cort,&lt;br&gt;non quiero que nada pierda el Campeador,&lt;br&gt;a todas las escuelas que a él dizen señor,&lt;br&gt;porque los deseredé, todo ge lo suelto yo,&lt;br&gt;sírvanle sus herdades do fuere el Campeador,&lt;br&gt;atrégoles los cuerpos de mal e de ocasión,&lt;br&gt;por tal fago aquesto que sirvan a so señor.-&lt;br&gt;Minaya Álbar Fáñez las manos le besó,&lt;br&gt;sonrisós' el rey, tan vellido fabló,&lt;br&gt;-Los que quisieren ir servir al Campeador,&lt;br&gt;de mí sean quitos e vayan a la graçia del Criador,&lt;br&gt;más ganaremos en esto que en otra desonor.-&lt;br&gt;Aquí entraron en fabla los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;-Mucho creçen las nuevas de mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;bien casariemos con sus fijas pora huebos de pro,&lt;br&gt;non la osariemos acometer nós esta razón,&lt;br&gt;mio Çid es de Bivar e nós de los condes de Carrión.-&lt;br&gt;Non lo dizen a nadi e fincó esta razón.&lt;br&gt;Minaya Álbar Fáñez al buen rey se espidió,&lt;br&gt;-Ya vos ides, Minaya, id a la graçia del Criador,&lt;br&gt;levedes un portero, tengo que vos avrá pro,&lt;br&gt;si leváredes las dueñas, sírvanlas a su sabor,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/28v.mp3" length="993488" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:54:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>56/147: 28v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 28v
filename: 28v.mp3
track number: 56/147
time: 2:04
size: 993 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Couple before the altar
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

de fonta e de mal curialdas e de desonor,
quando en cabo de mi tierra aquestas dueñas fueren,
catad cómmo las sirvades vós e el Campeador.
Oídme, escuelas e toda la mi cort,
non quiero que nada pierda el Campeador,
a todas las escuelas que a él dizen señor,
porque los deseredé, todo ge lo suelto yo,
sírvanle sus herdades do fuere el Campeador,
atrégoles los cuerpos de mal e de ocasión,
por tal fago aquesto que sirvan a so señor.-
Minaya Álbar Fáñez las manos le besó,
sonrisós' el rey, tan vellido fabló,
-Los que quisieren ir servir al Campeador,
de mí sean quitos e vayan a la graçia del Criador,
más ganaremos en esto que en otra desonor.-
Aquí entraron en fabla los ifantes de Carrión,
-Mucho creçen las nuevas de mio Çid el Campeador,
bien casariemos con sus fijas pora huebos de pro,
non la osariemos acometer nós esta razón,
mio Çid es de Bivar e nós de los condes de Carrión.-
Non lo dizen a nadi e fincó esta razón.
Minaya Álbar Fáñez al buen rey se espidió,
-Ya vos ides, Minaya, id a la graçia del Criador,
levedes un portero, tengo que vos avrá pro,
si leváredes las dueñas, sírvanlas a su sabor,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 29r</title>
<link>main/folio.php?f=29r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=29r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=51&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Clerics, participants in the Council of Toledo&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-03.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Group of clerics&quot; title=&quot;Clerics, participants in the Council of Toledo&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 29r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 29r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 57/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:05&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1003 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Group of clerics&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
fata dentro en Medina denles quanto huebos les fuer,&lt;br&gt;desí adelant piense d'ellas el Campeador.-&lt;br&gt;Espidiós' Minaya e vasse de la cort.&lt;br&gt;Los ifantes de Carrión dando ivan conpaña a Minaya Álbar Fáñez,&lt;br&gt;-En todo sodes pro, en esto assí lo fagades,&lt;br&gt;saludadnos a mio Çid el de Bivar,&lt;br&gt;somos en so pro quanto lo podemos far,&lt;br&gt;el Çid que bien nos quiera, nada non perderá.-&lt;br&gt;Respuso Minaya, -Esto non me á por qué pesar.-&lt;br&gt;Ido es Minaya, tórnanse los ifantes.&lt;br&gt;Adeliñó pora San Pero, o las dueñas están,&lt;br&gt;tan grand fue el gozo quandol' vieron asomar.&lt;br&gt;Deçido es Minaya, a San Pero va rogar,&lt;br&gt;quando acabó la oraçión a las dueñas se tornó,&lt;br&gt;-Omíllom', doña Ximena, Dios vos curie de mal,&lt;br&gt;assí faga a vuestras fijas amas.&lt;br&gt;Salúdavos mio Çid allá onde elle está,&lt;br&gt;sano lo dexé e con tan grand rictad.&lt;br&gt;El rey por su merçed sueltas me vos ha,&lt;br&gt;por levaros a Valençia que avemos por heredad.&lt;br&gt;Si vos viesse el Çid sanas e sin mal,&lt;br&gt;todo serié alegre, que non avrié ningún pesar.-&lt;br&gt;Dixo doña Ximena, -El Criador lo mande.-&lt;br&gt;Dio tres cavalleros Minaya Álbar Fáñez,&lt;br&gt;enviólos a mio Çid a Valençia do está,&lt;br&gt;-Dezid al Canpeador, que Dios le curie de mal,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/29r.mp3" length="1003102" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:53:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>57/147: 29r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 29r
filename: 29r.mp3
track number: 57/147
time: 2:05
size: 1003 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Group of clerics
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

fata dentro en Medina denles quanto huebos les fuer,
desí adelant piense d'ellas el Campeador.-
Espidiós' Minaya e vasse de la cort.
Los ifantes de Carrión dando ivan conpaña a Minaya Álbar Fáñez,
-En todo sodes pro, en esto assí lo fagades,
saludadnos a mio Çid el de Bivar,
somos en so pro quanto lo podemos far,
el Çid que bien nos quiera, nada non perderá.-
Respuso Minaya, -Esto non me á por qué pesar.-
Ido es Minaya, tórnanse los ifantes.
Adeliñó pora San Pero, o las dueñas están,
tan grand fue el gozo quandol' vieron asomar.
Deçido es Minaya, a San Pero va rogar,
quando acabó la oraçión a las dueñas se tornó,
-Omíllom', doña Ximena, Dios vos curie de mal,
assí faga a vuestras fijas amas.
Salúdavos mio Çid allá onde elle está,
sano lo dexé e con tan grand rictad.
El rey por su merçed sueltas me vos ha,
por levaros a Valençia que avemos por heredad.
Si vos viesse el Çid sanas e sin mal,
todo serié alegre, que non avrié ningún pesar.-
Dixo doña Ximena, -El Criador lo mande.-
Dio tres cavalleros Minaya Álbar Fáñez,
enviólos a mio Çid a Valençia do está,
-Dezid al Canpeador, que Dios le curie de mal,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 29v</title>
<link>main/folio.php?f=29v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=29v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=11&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 64. The married knight receives a letter from his lord requesting service.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-02.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Letter from his lord&quot; title=&quot;Cantiga 64. The married knight receives a letter from his lord requesting service.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 29v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 29v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 58/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:03&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 983 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Letter from his lord&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
que su mugier e sus fijas el rey sueltas me las ha,&lt;br&gt;mientra que fuéremos por sus tierras conducho nos mandó dar,&lt;br&gt;de aquestos quinze días, si Dios nos curiare de mal,&lt;br&gt;seremos í yo e su mugier e sus fijas que él á&lt;br&gt;y todas las dueñas con ellas, quantas buenas ellas han.-&lt;br&gt;Idos son los cavalleros e d'ello pensarán,&lt;br&gt;remaneçió en San Pero Minaya Álbar Fáñez.&lt;br&gt;Veriedes cavalleros venir de todas partes,&lt;br&gt;irse quieren a Valençia a mio Çid el de Bivar,&lt;br&gt;que les toviesse pro rogavan a Álbar Fáñez,&lt;br&gt;diziendo esto Minaya, -Esto feré de veluntad.-&lt;br&gt;A Minaya sessaenta e cinco cavalleros acreçídol' han&lt;br&gt;e él se tenié çiento que aduxiera d'allá,&lt;br&gt;por ir con estas dueñas buena conpaña se faze.&lt;br&gt;Los quinientos marcos dio Minaya al abbat,&lt;br&gt;de los otros quinientos dezir vos he qué faze,&lt;br&gt;Minaya a doña Ximina e a sus fijas que ha,&lt;br&gt;e a las otras dueñas que las sirven delant,&lt;br&gt;el bueno de Minaya pensólas de adobar&lt;br&gt;de los mejores guarnimientos que en Burgos pudo fallar,&lt;br&gt;palafrés e mulas, que non parescan mal.&lt;br&gt;Quando estas dueñas adobadas las han,&lt;br&gt;el bueno de Minaya pensar quiere de cavalgar,&lt;br&gt;afevos Raquel e Vidas a los pies le caen,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/29v.mp3" length="983457" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:52:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>58/147: 29v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 29v
filename: 29v.mp3
track number: 58/147
time: 2:03
size: 983 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Letter from his lord
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

que su mugier e sus fijas el rey sueltas me las ha,
mientra que fuéremos por sus tierras conducho nos mandó dar,
de aquestos quinze días, si Dios nos curiare de mal,
seremos í yo e su mugier e sus fijas que él á
y todas las dueñas con ellas, quantas buenas ellas han.-
Idos son los cavalleros e d'ello pensarán,
remaneçió en San Pero Minaya Álbar Fáñez.
Veriedes cavalleros venir de todas partes,
irse quieren a Valençia a mio Çid el de Bivar,
que les toviesse pro rogavan a Álbar Fáñez,
diziendo esto Minaya, -Esto feré de veluntad.-
A Minaya sessaenta e cinco cavalleros acreçídol' han
e él se tenié çiento que aduxiera d'allá,
por ir con estas dueñas buena conpaña se faze.
Los quinientos marcos dio Minaya al abbat,
de los otros quinientos dezir vos he qué faze,
Minaya a doña Ximina e a sus fijas que ha,
e a las otras dueñas que las sirven delant,
el bueno de Minaya pensólas de adobar
de los mejores guarnimientos que en Burgos pudo fallar,
palafrés e mulas, que non parescan mal.
Quando estas dueñas adobadas las han,
el bueno de Minaya pensar quiere de cavalgar,
afevos Raquel e Vidas a los pies le caen,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 30r</title>
<link>main/folio.php?f=30r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=30r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=14&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 64. The old go-between brings a gift of shoes to the wife under the care of Holy Mary.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-05.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Gift of shoes&quot; title=&quot;Cantiga 64. The old go-between brings a gift of shoes to the wife under the care of Holy Mary.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 30r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 30r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 59/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:58&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 947 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Gift of shoes&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
-Merçed, Minaya, cavallero de prestar,&lt;br&gt;desfechos nos ha el Çid, sabet, si no nos val,&lt;br&gt;soltariemos la ganançia, que nos diesse el cabdal.-&lt;br&gt;-Yo lo veré con el Çid si Dios me lieva allá,&lt;br&gt;por lo que avedes fecho buen cosiment í avrá.-&lt;br&gt;Dixo Raquel e Vidas, -El Criador lo mande,&lt;br&gt;si non, dexaremos Burgos, irlo hemos buscar.-&lt;br&gt;Ido es pora San Pero Minaya Álbar Fáñez,&lt;br&gt;muchas yentes se le acogen, pensó de cavalgar,&lt;br&gt;grand duelo es al partir del abbat,&lt;br&gt;-Sí vos vala el Criador, Minaya Álbar Fáñez,&lt;br&gt;por mí al Campeador las manos le besad,&lt;br&gt;aqueste monesterio no lo quiera olbidar,&lt;br&gt;todos los días del sieglo en levarlo adelant,&lt;br&gt;el Çid siempre valdrá más.-&lt;br&gt;Respuso Minaya, -Fer lo he de veluntad.-&lt;br&gt;Ya s'espiden e piensan de cavalgar,&lt;br&gt;el portero con ellos que los ha de aguardar,&lt;br&gt;por la tierra del rey mucho conducho les dan.&lt;br&gt;De San Pero fasta Medina en çinco días van,&lt;br&gt;felos en Medina las dueñas e Álbar Fáñez.&lt;br&gt;Dirévos de los cavalleros que levaron el mensaje.&lt;br&gt;Al ora que lo sopo mio Çid el de Bivar,&lt;br&gt;plógol' de coraçón e tornós' a alegrar,&lt;br&gt;de la su boca conpeçó de fablar,&lt;br&gt;-Qui buen mandadero enbía tal deve sperar.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/30r.mp3" length="947095" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:51:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>59/147: 30r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 30r
filename: 30r.mp3
track number: 59/147
time: 1:58
size: 947 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Gift of shoes
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

-Merçed, Minaya, cavallero de prestar,
desfechos nos ha el Çid, sabet, si no nos val,
soltariemos la ganançia, que nos diesse el cabdal.-
-Yo lo veré con el Çid si Dios me lieva allá,
por lo que avedes fecho buen cosiment í avrá.-
Dixo Raquel e Vidas, -El Criador lo mande,
si non, dexaremos Burgos, irlo hemos buscar.-
Ido es pora San Pero Minaya Álbar Fáñez,
muchas yentes se le acogen, pensó de cavalgar,
grand duelo es al partir del abbat,
-Sí vos vala el Criador, Minaya Álbar Fáñez,
por mí al Campeador las manos le besad,
aqueste monesterio no lo quiera olbidar,
todos los días del sieglo en levarlo adelant,
el Çid siempre valdrá más.-
Respuso Minaya, -Fer lo he de veluntad.-
Ya s'espiden e piensan de cavalgar,
el portero con ellos que los ha de aguardar,
por la tierra del rey mucho conducho les dan.
De San Pero fasta Medina en çinco días van,
felos en Medina las dueñas e Álbar Fáñez.
Dirévos de los cavalleros que levaron el mensaje.
Al ora que lo sopo mio Çid el de Bivar,
plógol' de coraçón e tornós' a alegrar,
de la su boca conpeçó de fablar,
-Qui buen mandadero enbía tal deve sperar.
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:58</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 30v</title>
<link>main/folio.php?f=30v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=30v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=50&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The royal city of Toledo, as depicted by the scribe Vigila in 976, from a collection of canons of church councils and other texts in the Navarrese monastery of San MartÕn de Albeda.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-02.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Royal city of Toledo&quot; title=&quot;The royal city of Toledo, as depicted by the scribe Vigila in 976, from a collection of canons of church councils and other texts in the Navarrese monastery of San MartÕn de Albeda.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 30v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 30v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 60/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:04&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 990 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Royal city of Toledo&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Tú, Muño Gustioz, e Pero Vermúez delant&lt;br&gt;e Martín Antolínez, un burgalés leal,&lt;br&gt;el obispo don Jerónimo, coronado de prestar,&lt;br&gt;cavalguedes con çiento guisados pora huebos de lidiar,&lt;br&gt;por Santa María vós vayades passar,&lt;br&gt;vayades a Molina que jaze más adelant,&lt;br&gt;tiénela Avengalvón, mio amigo es de paz,&lt;br&gt;con otros çiento cavalleros bien vos consigrá,&lt;br&gt;id pora Medina quanto lo pudiéredes far,&lt;br&gt;mi mugier e mis fijas con Minaya Álbar Fáñez,&lt;br&gt;assí commo a mí dixieron í los podredes fallar,&lt;br&gt;con grand ondra aduzídmelas delant,&lt;br&gt;e yo fincaré en Valençia, que mucho costádom' ha,&lt;br&gt;grand locura serié si la desenparás,&lt;br&gt;yo fincaré en Valençia, ca la tengo por heredad.-&lt;br&gt;Esto era dicho, piensan de cavalgar&lt;br&gt;e quanto que pueden non fincan de andar,&lt;br&gt;troçieron a Santa María e vinieron albergar a Frontael,&lt;br&gt;e el otro día vinieron a Molina posar.&lt;br&gt;El moro Avengalvón, quando sopo el mensaje,&lt;br&gt;saliólos reçebir con grant gozo que faze,&lt;br&gt;-Venides los vassallos de mio amigo natural,&lt;br&gt;a mí non me pesa, sabet, mucho me plaze.-&lt;br&gt;Fabló Muño Gustioz, non speró a nadi,&lt;br&gt;-Mio Çid vos saludava e mandólo recabdar&lt;br&gt;con çiento cavalleros que privado l'acorrades,&lt;br&gt;su mugier e sus fijas en Medina están,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/30v.mp3" length="990145" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:50:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>60/147: 30v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 30v
filename: 30v.mp3
track number: 60/147
time: 2:04
size: 990 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Royal city of Toledo
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

Tú, Muño Gustioz, e Pero Vermúez delant
e Martín Antolínez, un burgalés leal,
el obispo don Jerónimo, coronado de prestar,
cavalguedes con çiento guisados pora huebos de lidiar,
por Santa María vós vayades passar,
vayades a Molina que jaze más adelant,
tiénela Avengalvón, mio amigo es de paz,
con otros çiento cavalleros bien vos consigrá,
id pora Medina quanto lo pudiéredes far,
mi mugier e mis fijas con Minaya Álbar Fáñez,
assí commo a mí dixieron í los podredes fallar,
con grand ondra aduzídmelas delant,
e yo fincaré en Valençia, que mucho costádom' ha,
grand locura serié si la desenparás,
yo fincaré en Valençia, ca la tengo por heredad.-
Esto era dicho, piensan de cavalgar
e quanto que pueden non fincan de andar,
troçieron a Santa María e vinieron albergar a Frontael,
e el otro día vinieron a Molina posar.
El moro Avengalvón, quando sopo el mensaje,
saliólos reçebir con grant gozo que faze,
-Venides los vassallos de mio amigo natural,
a mí non me pesa, sabet, mucho me plaze.-
Fabló Muño Gustioz, non speró a nadi,
-Mio Çid vos saludava e mandólo recabdar
con çiento cavalleros que privado l'acorrades,
su mugier e sus fijas en Medina están,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 31r</title>
<link>main/folio.php?f=31r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=31r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=53&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Decorated tents used as accommodations by visitors during the Council of Toledo&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-05.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Visitor's decorated tents&quot; title=&quot;Decorated tents used as accommodations by visitors during the Council of Toledo&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 31r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 31r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 61/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:05&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1001 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Visitor's decorated tents&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
que vayades por ellas, adugádesgelas acá&lt;br&gt;e fata en Valençia d'ellas non vos partades.-&lt;br&gt;Dixo Avengalvón, -Fer lo he de veluntad.-&lt;br&gt;Essa noch conducho les dio grand,&lt;br&gt;a la mañana piensan de cavalgar,&lt;br&gt;çiento le pidieron, mas él con dozientos va.&lt;br&gt;Passan las montañas que son fieras e grandes,&lt;br&gt;passaron Mata de Toranz de tal guisa que ningún miedo non han,&lt;br&gt;por el val de Arbuxedo piensan a deprunar.&lt;br&gt;E en Medina todo el recabdo está,&lt;br&gt;envió dos cavalleros Minaya Álbar Fáñez, que sopiesse la verdad,&lt;br&gt;esto non detardó, ca de coraçón lo han,&lt;br&gt;el uno fincó con ellos e el otro tornó a Álbar Fáñez,&lt;br&gt;-Virtos del Campeador a nós vienen buscar,&lt;br&gt;afevos aquí Pero Vermúez e Muño Gustioz, que vos quieren sin art,&lt;br&gt;e Martín Antolínez, el burgalés natural,&lt;br&gt;e el obispo don Jerónimo, coranado leal,&lt;br&gt;e el alcáyaz Avengalvón, con sus fuerças que trae&lt;br&gt;por sabor de mio Çid de grand óndral' dar,&lt;br&gt;todos vienen en uno, agora llegarán.-&lt;br&gt;Essora dixo Minaya, -Vaimos cavalgar.-&lt;br&gt;Esso fue apriessa fecho, que nos' quieren detardar,&lt;br&gt;bien salieron den çiento que non pareçen mal,&lt;br&gt;en buenos cavallos a petrales e a cascaveles,&lt;br&gt;e a cuberturas de çendales e escudos a los cuellos,&lt;br&gt;e en las manos lanças que pendones traen,&lt;br&gt;que sopiessen los otros de qué seso era Álbar Fáñez&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/31r.mp3" length="1000594" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:49:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>61/147: 31r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 31r
filename: 31r.mp3
track number: 61/147
time: 2:05
size: 1001 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Visitor's decorated tents
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

que vayades por ellas, adugádesgelas acá
e fata en Valençia d'ellas non vos partades.-
Dixo Avengalvón, -Fer lo he de veluntad.-
Essa noch conducho les dio grand,
a la mañana piensan de cavalgar,
çiento le pidieron, mas él con dozientos va.
Passan las montañas que son fieras e grandes,
passaron Mata de Toranz de tal guisa que ningún miedo non han,
por el val de Arbuxedo piensan a deprunar.
E en Medina todo el recabdo está,
envió dos cavalleros Minaya Álbar Fáñez, que sopiesse la verdad,
esto non detardó, ca de coraçón lo han,
el uno fincó con ellos e el otro tornó a Álbar Fáñez,
-Virtos del Campeador a nós vienen buscar,
afevos aquí Pero Vermúez e Muño Gustioz, que vos quieren sin art,
e Martín Antolínez, el burgalés natural,
e el obispo don Jerónimo, coranado leal,
e el alcáyaz Avengalvón, con sus fuerças que trae
por sabor de mio Çid de grand óndral' dar,
todos vienen en uno, agora llegarán.-
Essora dixo Minaya, -Vaimos cavalgar.-
Esso fue apriessa fecho, que nos' quieren detardar,
bien salieron den çiento que non pareçen mal,
en buenos cavallos a petrales e a cascaveles,
e a cuberturas de çendales e escudos a los cuellos,
e en las manos lanças que pendones traen,
que sopiessen los otros de qué seso era Álbar Fáñez
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 31v</title>
<link>main/folio.php?f=31v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=31v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=56&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;From the Beatus of Fernando I and Sancha of León, the destruction of Babylon&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-08.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Destruction of Babylon&quot; title=&quot;From the Beatus of Fernando I and Sancha of León, the destruction of Babylon&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 31v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 31v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 62/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:59&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 950 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Destruction of Babylon&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
o cuémo saliera de Castiella Álbar Fáñez con estas dueñas que trae.&lt;br&gt;Los que ivan mesurando e llegándolo van delant,&lt;br&gt;luego toman armas e tómanse a deportar,&lt;br&gt;por çerca de Salón tan grandes gozos van.&lt;br&gt;Don llegan los otros a Minaya Álbar Fáñez se van homillar,&lt;br&gt;quando llegó Avengalvón, dont a ojo ha,&lt;br&gt;sonrisándose de la boca, ívalo abraçar,&lt;br&gt;en el ombro lo saluda, ca tal es su usaje,&lt;br&gt;-¡Tan buen día convusco, Minaya Álbar Fáñez!&lt;br&gt;Traedes estas dueñas por o valdremos más,&lt;br&gt;mugier del Çid lidiador e sus fijas naturales,&lt;br&gt;ondrarvos hemos todos, ca tal es la su auze,&lt;br&gt;maguer que mal le queramos, non gelo podremos fer,&lt;br&gt;en paz o en guerra de lo nuestro abrá,&lt;br&gt;múchol' tengo por torpe qui non conosçe la verdad.-&lt;br&gt;Sorrisós' de la boca Minaya Álbar Fáñez,&lt;br&gt;-Ya Avengalvón, amígol' sodes sin falla,&lt;br&gt;si Dios me llegare al Çid e lo vea con el alma,&lt;br&gt;d'esto que avedes fecho vós non perderedes nada.&lt;br&gt;Vayamos posar, ca la çena es adobada.-&lt;br&gt;Dixo Avengalvón, -Plazme d'esta presentaja,&lt;br&gt;antes d'este terçer día vos la daré doblada.-&lt;br&gt;Entraron en Medina, sirvíalos Minaya,&lt;br&gt;todos fueron alegres del çerviçio que tomaron,&lt;br&gt;el portero del rey quitarlo mandava,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/31v.mp3" length="950021" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:48:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>62/147: 31v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 31v
filename: 31v.mp3
track number: 62/147
time: 1:59
size: 950 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Destruction of Babylon
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

o cuémo saliera de Castiella Álbar Fáñez con estas dueñas que trae.
Los que ivan mesurando e llegándolo van delant,
luego toman armas e tómanse a deportar,
por çerca de Salón tan grandes gozos van.
Don llegan los otros a Minaya Álbar Fáñez se van homillar,
quando llegó Avengalvón, dont a ojo ha,
sonrisándose de la boca, ívalo abraçar,
en el ombro lo saluda, ca tal es su usaje,
-¡Tan buen día convusco, Minaya Álbar Fáñez!
Traedes estas dueñas por o valdremos más,
mugier del Çid lidiador e sus fijas naturales,
ondrarvos hemos todos, ca tal es la su auze,
maguer que mal le queramos, non gelo podremos fer,
en paz o en guerra de lo nuestro abrá,
múchol' tengo por torpe qui non conosçe la verdad.-
Sorrisós' de la boca Minaya Álbar Fáñez,
-Ya Avengalvón, amígol' sodes sin falla,
si Dios me llegare al Çid e lo vea con el alma,
d'esto que avedes fecho vós non perderedes nada.
Vayamos posar, ca la çena es adobada.-
Dixo Avengalvón, -Plazme d'esta presentaja,
antes d'este terçer día vos la daré doblada.-
Entraron en Medina, sirvíalos Minaya,
todos fueron alegres del çerviçio que tomaron,
el portero del rey quitarlo mandava,
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:59</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 32r</title>
<link>main/folio.php?f=32r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=32r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=43&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The infantes of Carrión beat the Cid's daughters.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-09.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Violence upon Elvira and Sol&quot; title=&quot;The infantes of Carrión beat the Cid's daughters.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 32r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 32r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 63/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:03&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 984 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Violence upon Elvira and Sol&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
ondrado es mio Çid en Valençia do estava,&lt;br&gt;de tan grand conducho commo en Medínal' sacaron,&lt;br&gt;el rey lo pagó todo e quito se va Minaya.&lt;br&gt;Passada es la noche, venida es la mañana,&lt;br&gt;oída es la missa e luego cavalgavan,&lt;br&gt;salieron de Medina e Salón passavan,&lt;br&gt;Arbuxuelo arriba privado aguijavan,&lt;br&gt;el campo de Torançio luego l'atravessavan,&lt;br&gt;vinieron a Medina, la que Avengalvón mandava.&lt;br&gt;El obispo don Jerónimo, buen cristiano sin falla,&lt;br&gt;las noches e los días las dueñas aguardando,&lt;br&gt;e buen cavallo en diestro que va ante sus armas,&lt;br&gt;entre él e Álbar Fáñez ivan a una compaña.&lt;br&gt;Entrados son a Molina, buena e rica casa,&lt;br&gt;el moro Avengalvón bien los sirvié sin falla,&lt;br&gt;de quanto que quisieron non ovieron falla,&lt;br&gt;aun las ferraduras quitárgelas mandava.&lt;br&gt;A Minaya e a las dueñas, ¡Dios, cómmo las ondrava!&lt;br&gt;Otro día manaña luego cavalgavan,&lt;br&gt;fata en Valençia sirvíalos sin falla,&lt;br&gt;los sos despendié el moro, que de lo so non tomavan nada.&lt;br&gt;Con estas alegrías e nuevas tan ondradas,&lt;br&gt;aprés son de Valençia, a tres leguas contadas.&lt;br&gt;A mio Çid, el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;dentro a Valençia liévanle el mandado.&lt;br&gt;Alegre fue mio Çid, que nunqua más nin tanto,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/32r.mp3" length="984293" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:47:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>63/147: 32r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 32r
filename: 32r.mp3
track number: 63/147
time: 2:03
size: 984 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Violence upon Elvira and Sol
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

ondrado es mio Çid en Valençia do estava,
de tan grand conducho commo en Medínal' sacaron,
el rey lo pagó todo e quito se va Minaya.
Passada es la noche, venida es la mañana,
oída es la missa e luego cavalgavan,
salieron de Medina e Salón passavan,
Arbuxuelo arriba privado aguijavan,
el campo de Torançio luego l'atravessavan,
vinieron a Medina, la que Avengalvón mandava.
El obispo don Jerónimo, buen cristiano sin falla,
las noches e los días las dueñas aguardando,
e buen cavallo en diestro que va ante sus armas,
entre él e Álbar Fáñez ivan a una compaña.
Entrados son a Molina, buena e rica casa,
el moro Avengalvón bien los sirvié sin falla,
de quanto que quisieron non ovieron falla,
aun las ferraduras quitárgelas mandava.
A Minaya e a las dueñas, ¡Dios, cómmo las ondrava!
Otro día manaña luego cavalgavan,
fata en Valençia sirvíalos sin falla,
los sos despendié el moro, que de lo so non tomavan nada.
Con estas alegrías e nuevas tan ondradas,
aprés son de Valençia, a tres leguas contadas.
A mio Çid, el que en buen ora nasco,
dentro a Valençia liévanle el mandado.
Alegre fue mio Çid, que nunqua más nin tanto,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 32v</title>
<link>main/folio.php?f=32v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=32v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=46&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Justice will be served and the single combats will proceed fairly.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-12.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Justice will be served&quot; title=&quot;Justice will be served and the single combats will proceed fairly.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 32v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 32v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 64/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:01&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 968 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Justice will be served&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
ca de lo que más amava yal' viene el mandado.&lt;br&gt;Dozientos cavalleros mandó exir privado,&lt;br&gt;que reçiban a Minaya e a las dueñas fijasdalgo,&lt;br&gt;él sedié en Valençia curiando e guardando,&lt;br&gt;ca bien sabe que Álbar Fáñez trae todo recabdo.&lt;br&gt;Afevos todos aquestos reçiben a Minaya&lt;br&gt;e a las dueñas e a las niñas e a las otras conpañas.&lt;br&gt;Mandó mio Çid a los que ha en su casa&lt;br&gt;que guardassen el alcáçar e las otras torres altas&lt;br&gt;e todas las puertas e las exidas e las entradas&lt;br&gt;e aduxiéssenle a Bavieca, poco avié quel' ganara,&lt;br&gt;aún non sabié mio Çid, el que en buen ora çinxo espada,&lt;br&gt;si serié corredor o si abrié buena parada.&lt;br&gt;A la puerta de Valençia, do fuesse en so salvo,&lt;br&gt;delante su mugier e de sus fijas querié tener las armas.&lt;br&gt;Reçebidas las dueñas a una grant ondrança,&lt;br&gt;el obispo don Jerónimo adelant se entrava,&lt;br&gt;í dexava el cavallo, pora la capiella adeliñava.&lt;br&gt;Con quantos que él puede, que con oras se acordaran,&lt;br&gt;sobrepelliças vestidas e con cruzes de plata,&lt;br&gt;reçibir salién las dueñas e al bueno de Minaya.&lt;br&gt;El que en buen ora nasco non lo detardava,&lt;br&gt;ensiéllanle a Bavieca, cuberturas le echavan,&lt;br&gt;mio Çid salió sobr'él e armas de fuste tomava,&lt;br&gt;vistiós' el sobregonel, luenga trae la barba,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/32v.mp3" length="967575" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:46:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>64/147: 32v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 32v
filename: 32v.mp3
track number: 64/147
time: 2:01
size: 968 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Justice will be served
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

ca de lo que más amava yal' viene el mandado.
Dozientos cavalleros mandó exir privado,
que reçiban a Minaya e a las dueñas fijasdalgo,
él sedié en Valençia curiando e guardando,
ca bien sabe que Álbar Fáñez trae todo recabdo.
Afevos todos aquestos reçiben a Minaya
e a las dueñas e a las niñas e a las otras conpañas.
Mandó mio Çid a los que ha en su casa
que guardassen el alcáçar e las otras torres altas
e todas las puertas e las exidas e las entradas
e aduxiéssenle a Bavieca, poco avié quel' ganara,
aún non sabié mio Çid, el que en buen ora çinxo espada,
si serié corredor o si abrié buena parada.
A la puerta de Valençia, do fuesse en so salvo,
delante su mugier e de sus fijas querié tener las armas.
Reçebidas las dueñas a una grant ondrança,
el obispo don Jerónimo adelant se entrava,
í dexava el cavallo, pora la capiella adeliñava.
Con quantos que él puede, que con oras se acordaran,
sobrepelliças vestidas e con cruzes de plata,
reçibir salién las dueñas e al bueno de Minaya.
El que en buen ora nasco non lo detardava,
ensiéllanle a Bavieca, cuberturas le echavan,
mio Çid salió sobr'él e armas de fuste tomava,
vistiós' el sobregonel, luenga trae la barba,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:01</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 33r</title>
<link>main/folio.php?f=33r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=33r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=10&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 64. A knight marries a most beautiful maiden, and lives with her happily. One day he is called away to serve his lord in war, and commends his wife to the care of Holy Mary. A suitor sends her a gift of shoes through an intermediary, a wily old woman who tricks her into accepting the shoes. She tries on one of the shoes and can neither get it on nor take it off. She remains this way for a year and a month, until her husband returns. He desires her and she tells him what happened. He is pleased by the story, says they will live in peace, and here removes her shoe.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-01.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Marriage ceremony&quot; title=&quot;Cantiga 64. A knight marries a most beautiful maiden, and lives with her happily. One day he is called away to serve his lord in war, and commends his wife to the care of Holy Mary. A suitor sends her a gift of shoes through an intermediary, a wily old woman who tricks her into accepting the shoes. She tries on one of the shoes and can neither get it on nor take it off. She remains this way for a year and a month, until her husband returns. He desires her and she tells him what happened. He is pleased by the story, says they will live in peace, and here removes her shoe.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 33r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 33r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 65/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:03&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 981 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Marriage ceremony&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
fizo una corrida, ésta fue tan estraña,&lt;br&gt;por nombre el cavallo Bavieca cavalga,&lt;br&gt;quando ovo corrido todos se maravillavan,&lt;br&gt;d'és día se preçió Bavieca en quant grant fue España.&lt;br&gt;En cabo del cosso mio Çid descavalgava,&lt;br&gt;adeliñó a su mugier e a sus fijas amas,&lt;br&gt;quando lo vio doña Ximena a pies se le echava,&lt;br&gt;-Merçed, Campeador, en buen ora çinxiestes espada,&lt;br&gt;sacada  me avedes de muchas vergüenças malas,&lt;br&gt;afeme aquí, señor, yo e vuestras fijas amas,&lt;br&gt;con Dios e convusco buenas son e criadas.-&lt;br&gt;A la madre e a las fijas bien las abraçava,&lt;br&gt;del gozo que avién de los sos ojos lloravan,&lt;br&gt;todas las sus mesnadas en grant deleit estavan,&lt;br&gt;armas teniendo e tablados quebrantando.&lt;br&gt;Oíd lo que dixo el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;-Vós, querida e ondrada mugier, e amas mis fijas,&lt;br&gt;mi coraçón e mi alma,&lt;br&gt;entrad comigo en Valençia la casa,&lt;br&gt;en esta heredad que vos yo he ganada.-&lt;br&gt;Madre e fijas las manos le besavan,&lt;br&gt;a tan grand ondra ellas a Valençia entravan.&lt;br&gt;Adeliñó mio Çid con ellas al alcáçar,&lt;br&gt;allá las subié en el más alto logar.&lt;br&gt;Ojos vellidos catan a todas partes,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/33r.mp3" length="980950" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:45:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>65/147: 33r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 33r
filename: 33r.mp3
track number: 65/147
time: 2:03
size: 981 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Marriage ceremony
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

fizo una corrida, ésta fue tan estraña,
por nombre el cavallo Bavieca cavalga,
quando ovo corrido todos se maravillavan,
d'és día se preçió Bavieca en quant grant fue España.
En cabo del cosso mio Çid descavalgava,
adeliñó a su mugier e a sus fijas amas,
quando lo vio doña Ximena a pies se le echava,
-Merçed, Campeador, en buen ora çinxiestes espada,
sacada  me avedes de muchas vergüenças malas,
afeme aquí, señor, yo e vuestras fijas amas,
con Dios e convusco buenas son e criadas.-
A la madre e a las fijas bien las abraçava,
del gozo que avién de los sos ojos lloravan,
todas las sus mesnadas en grant deleit estavan,
armas teniendo e tablados quebrantando.
Oíd lo que dixo el que en buen ora nasco,
-Vós, querida e ondrada mugier, e amas mis fijas,
mi coraçón e mi alma,
entrad comigo en Valençia la casa,
en esta heredad que vos yo he ganada.-
Madre e fijas las manos le besavan,
a tan grand ondra ellas a Valençia entravan.
Adeliñó mio Çid con ellas al alcáçar,
allá las subié en el más alto logar.
Ojos vellidos catan a todas partes,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 33v</title>
<link>main/folio.php?f=33v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=33v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=16&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 157. Some pilgrims going to Rocamadour prepare a meal in the house of their hostess. She is overcome with desire from the aroma of the fritters prepared by the pilgrims and here steals some of their flour sprinkled with cheese. She then prepares fritters with the stolen flour. When she tries one of the fritters the knife she was using becomes stuck in her neck. Doctors cannot alleviate her suffering and she prays to Holy Mary at Rocamadour, after which a priest removes the knife.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-07.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Preparing fried dough&quot; title=&quot;Cantiga 157. Some pilgrims going to Rocamadour prepare a meal in the house of their hostess. She is overcome with desire from the aroma of the fritters prepared by the pilgrims and here steals some of their flour sprinkled with cheese. She then prepares fritters with the stolen flour. When she tries one of the fritters the knife she was using becomes stuck in her neck. Doctors cannot alleviate her suffering and she prays to Holy Mary at Rocamadour, after which a priest removes the knife.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 33v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 33v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 66/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:00&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 964 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Preparing fried dough&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
miran Valençia, cómmo jaze la çibdad,&lt;br&gt;e del otra parte a ojo han el mar,&lt;br&gt;miran la huerta, espessa es e grand,&lt;br&gt;alçan las manos pora Dios rogar&lt;br&gt;d'esta ganançia, cómmo es buena e grand.&lt;br&gt;Mio Çid e sus compañas tan a grand sabor están.&lt;br&gt;El ivierno es exido, que el março quiere entrar.&lt;br&gt;Dezirvos quiero nuevas de allent partes del mar,&lt;br&gt;de aquel rey Yúçef que en Marruecos está.&lt;br&gt;Pesól' al rey de Marruecos de mio Çid don Rodrigo,&lt;br&gt;-Que en mis heredades fuertemientre es metido,&lt;br&gt;e él non ge lo gradeçe sinon a Jesucristo.-&lt;br&gt;Aquel rey de Marruecos ajuntava sus virtos,&lt;br&gt;con çinquaenta vezes mill de armas todos fueron conplidos,&lt;br&gt;entraron sobre mar, en las barcas son metidos,&lt;br&gt;van buscar a Valençia, a mio Çid don Rodrigo.&lt;br&gt;Arribado an las naves, fuera eran exidos,&lt;br&gt;llegaron a Valençia, la que mio Çid á conquista,&lt;br&gt;fincaron las tiendas e posan las yentes descreídas.&lt;br&gt;Estas nuevas a mio Çid eran venidas,&lt;br&gt;-Grado al Criador e al Padre espirital,&lt;br&gt;todo el bien que yo he, todo lo tengo delant,&lt;br&gt;con afán gané a Valençia e éla por heredad,&lt;br&gt;a menos de muert no la puedo dexar.&lt;br&gt;Grado al Criador e a Santa María madre,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/33v.mp3" length="963813" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:44:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>66/147: 33v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 33v
filename: 33v.mp3
track number: 66/147
time: 2:00
size: 964 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Preparing fried dough
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

miran Valençia, cómmo jaze la çibdad,
e del otra parte a ojo han el mar,
miran la huerta, espessa es e grand,
alçan las manos pora Dios rogar
d'esta ganançia, cómmo es buena e grand.
Mio Çid e sus compañas tan a grand sabor están.
El ivierno es exido, que el março quiere entrar.
Dezirvos quiero nuevas de allent partes del mar,
de aquel rey Yúçef que en Marruecos está.
Pesól' al rey de Marruecos de mio Çid don Rodrigo,
-Que en mis heredades fuertemientre es metido,
e él non ge lo gradeçe sinon a Jesucristo.-
Aquel rey de Marruecos ajuntava sus virtos,
con çinquaenta vezes mill de armas todos fueron conplidos,
entraron sobre mar, en las barcas son metidos,
van buscar a Valençia, a mio Çid don Rodrigo.
Arribado an las naves, fuera eran exidos,
llegaron a Valençia, la que mio Çid á conquista,
fincaron las tiendas e posan las yentes descreídas.
Estas nuevas a mio Çid eran venidas,
-Grado al Criador e al Padre espirital,
todo el bien que yo he, todo lo tengo delant,
con afán gané a Valençia e éla por heredad,
a menos de muert no la puedo dexar.
Grado al Criador e a Santa María madre,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:00</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 34r</title>
<link>main/folio.php?f=34r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=34r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=19&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 157. A priest removes the knife after prayers are offered.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-10.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Knife miraculously removed&quot; title=&quot;Cantiga 157. A priest removes the knife after prayers are offered.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 34r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 34r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 67/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:09&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1033 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Knife miraculously removed&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
mis fijas e mi mugier que las tengo acá.&lt;br&gt;Venido m'es deliçio de tierras d'allent mar,&lt;br&gt;entraré en las armas, non lo podré dexar,&lt;br&gt;mis fijas e mi mugier verme an lidiar,&lt;br&gt;en estas tierras agenas verán las moradas cómmo se fazen,&lt;br&gt;afarto verán por los ojos cómmo se gana el pan.-&lt;br&gt;Su mugier e sus fijas subiólas al alcáçar,&lt;br&gt;alçavan los ojos, tiendas vieron fincadas,&lt;br&gt;-¿Qué's esto, Çid?, sí el Criador vos salve.-&lt;br&gt;-Ya mugier ondrada, non ayades pesar,&lt;br&gt;riqueza es que nos acreçe maravillosa e grand,&lt;br&gt;á poco que viniestes, presend vos quieren dar,&lt;br&gt;por casar son vuestras fijas, adúzenvos axuvar.-&lt;br&gt;-A vós grado, Çid, e al Padre spirital.-&lt;br&gt;-Mugier, sed en este palaçio e, si quisiéredes, en el alcáçar,&lt;br&gt;non ayades pavor porque me veades lidiar,&lt;br&gt;con la merçed de Dios e de Santa María madre,&lt;br&gt;créçem' el coraçón porque estades delant,&lt;br&gt;con Dios aquesta lid yo la he de arrancar.-&lt;br&gt;Fincadas son las tiendas e pareçen los alvores,&lt;br&gt;a una grand priessa tañién los atamores,&lt;br&gt;alegrávas' mio Çid e dixo, -¡Tan buen día es oy!-&lt;br&gt;Miedo á su mugier e quiérel' quebrar el coraçón,&lt;br&gt;assí fazié a las dueñas e a sus fijas amas a dos,&lt;br&gt;del día que nasquieran non vieran tal tremor.&lt;br&gt;Prísos' a la barba el buen Çid Campeador,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/34r.mp3" length="1033195" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:43:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>67/147: 34r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 34r
filename: 34r.mp3
track number: 67/147
time: 2:09
size: 1033 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Knife miraculously removed
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

mis fijas e mi mugier que las tengo acá.
Venido m'es deliçio de tierras d'allent mar,
entraré en las armas, non lo podré dexar,
mis fijas e mi mugier verme an lidiar,
en estas tierras agenas verán las moradas cómmo se fazen,
afarto verán por los ojos cómmo se gana el pan.-
Su mugier e sus fijas subiólas al alcáçar,
alçavan los ojos, tiendas vieron fincadas,
-¿Qué's esto, Çid?, sí el Criador vos salve.-
-Ya mugier ondrada, non ayades pesar,
riqueza es que nos acreçe maravillosa e grand,
á poco que viniestes, presend vos quieren dar,
por casar son vuestras fijas, adúzenvos axuvar.-
-A vós grado, Çid, e al Padre spirital.-
-Mugier, sed en este palaçio e, si quisiéredes, en el alcáçar,
non ayades pavor porque me veades lidiar,
con la merçed de Dios e de Santa María madre,
créçem' el coraçón porque estades delant,
con Dios aquesta lid yo la he de arrancar.-
Fincadas son las tiendas e pareçen los alvores,
a una grand priessa tañién los atamores,
alegrávas' mio Çid e dixo, -¡Tan buen día es oy!-
Miedo á su mugier e quiérel' quebrar el coraçón,
assí fazié a las dueñas e a sus fijas amas a dos,
del día que nasquieran non vieran tal tremor.
Prísos' a la barba el buen Çid Campeador,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 34v</title>
<link>main/folio.php?f=34v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=34v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=52&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Bishop addresses clerics at the Council of Toledo.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-04.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Bishop addresses cleric&quot; title=&quot;Bishop addresses clerics at the Council of Toledo.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 34v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 34v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 68/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:03&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 985 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Bishop addresses cleric&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
-Non ayades miedo, ca todo es vuestra pro,&lt;br&gt;antes d'estos quinze días, si ploguiere al Criador,&lt;br&gt;aquellos atamores a vós los pondrán delant e veredes quáles son,&lt;br&gt;desí an a ser del obispo don Jerónimo,&lt;br&gt;colgarlos han en Santa María, madre del Criador.-&lt;br&gt;Vocaçión es que fizo el Çid Campeador.&lt;br&gt;Alegres son las dueñas, perdiendo van el pavor.&lt;br&gt;Los moros de Marruecos cavalgan a vigor,&lt;br&gt;por las huertas adentro están sines pavor.&lt;br&gt;Violo el atalaya e tanxo el esquila,&lt;br&gt;prestas son las mesnadas de las yentes cristianas,&lt;br&gt;adóbanse de coraçón e dan salto de la villa,&lt;br&gt;dos' fallan con los moros cometiénlos tan aína,&lt;br&gt;sácanlos de las huertas mucho a fea guisa,&lt;br&gt;quinientos mataron d'ellos conplidos en és día.&lt;br&gt;Bien fata las tiendas dura aqueste alcaz,&lt;br&gt;mucho avién fecho, piessan de cavalgar,&lt;br&gt;Álbar Salvadórez preso fincó allá.&lt;br&gt;Tornados son a mio Çid los que comién so pan,&lt;br&gt;él se lo vio con los ojos, cuéntangelo delant,&lt;br&gt;alegre es mio Çid, por quanto fecho han,&lt;br&gt;-Oídme, cavalleros, non rastará por ál,&lt;br&gt;oy es día bueno e mejor será cras,&lt;br&gt;por la mañana prieta todos armados seades,&lt;br&gt;dezirnos ha la missa e pensad de cavalgar,&lt;br&gt;el obispo don Jerónimo soltura nos dará,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/34v.mp3" length="984502" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:42:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>68/147: 34v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 34v
filename: 34v.mp3
track number: 68/147
time: 2:03
size: 985 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Bishop addresses cleric
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

-Non ayades miedo, ca todo es vuestra pro,
antes d'estos quinze días, si ploguiere al Criador,
aquellos atamores a vós los pondrán delant e veredes quáles son,
desí an a ser del obispo don Jerónimo,
colgarlos han en Santa María, madre del Criador.-
Vocaçión es que fizo el Çid Campeador.
Alegres son las dueñas, perdiendo van el pavor.
Los moros de Marruecos cavalgan a vigor,
por las huertas adentro están sines pavor.
Violo el atalaya e tanxo el esquila,
prestas son las mesnadas de las yentes cristianas,
adóbanse de coraçón e dan salto de la villa,
dos' fallan con los moros cometiénlos tan aína,
sácanlos de las huertas mucho a fea guisa,
quinientos mataron d'ellos conplidos en és día.
Bien fata las tiendas dura aqueste alcaz,
mucho avién fecho, piessan de cavalgar,
Álbar Salvadórez preso fincó allá.
Tornados son a mio Çid los que comién so pan,
él se lo vio con los ojos, cuéntangelo delant,
alegre es mio Çid, por quanto fecho han,
-Oídme, cavalleros, non rastará por ál,
oy es día bueno e mejor será cras,
por la mañana prieta todos armados seades,
dezirnos ha la missa e pensad de cavalgar,
el obispo don Jerónimo soltura nos dará,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 35r</title>
<link>main/folio.php?f=35r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=35r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=55&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The churches of Santa María and San Pedro in Toledo, attended by a clerical keeper of the keys&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-07.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Santa Maria &amp; San Pedro, Toledo&quot; title=&quot;The churches of Santa María and San Pedro in Toledo, attended by a clerical keeper of the keys&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 35r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 35r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 69/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:15&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1079 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Santa Maria &amp; San Pedro, Toledo&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
irlos hemos ferir en el nombre del Criador e del apóstol Santi Yagüe,&lt;br&gt;más vale que nós los vezcamos que ellos cojan el campo.-&lt;br&gt;Essora dixieron todos, -¡D'amor e de voluntad!-&lt;br&gt;Fablava Minaya, non lo quiso detardar,&lt;br&gt;-Pues esso queredes, Çid, a mí mandades ál,&lt;br&gt;dadme çiento e treinta cavalleros pora huebos de lidiar,&lt;br&gt;quando vós los fuéredes ferir, entraré yo del otra part,&lt;br&gt;o de amas o del una Dios nos valdrá.-&lt;br&gt;Essora dixo el Çid, -¡De buena voluntad!-&lt;br&gt;És día es salido e la noch entrada es,&lt;br&gt;nos' detardan de adobasse essas yentes cristianas.&lt;br&gt;A los mediados gallos, antes de la mañana,&lt;br&gt;el obispo don Jerónimo la missa les cantava,&lt;br&gt;la missa dicha, grant sultura les dava,&lt;br&gt;-El que aquí muriere lidiando de cara,&lt;br&gt;préndol' yo los pecados e Dios le abrá el alma.&lt;br&gt;A vós, Çid don Rodrigo, en buen ora çinxiestes espada,&lt;br&gt;yo vos canté la missa por aquesta mañana,&lt;br&gt;pídovos un don e séam' presentado,&lt;br&gt;las feridas primeras que las aya yo otorgadas.-&lt;br&gt;Dixo el Campeador, -Des aquí vos sean mandadas.-&lt;br&gt;Salidos son todos armados por las torres de Valençia,&lt;br&gt;mio Çid a los sos vassallos tan bien los acordando,&lt;br&gt;dexan a las puertas omnes de grant recabdo.&lt;br&gt;Dio salto mio Çid en Bavieca el so cavallo,&lt;br&gt;de todas guarnizones muy bien es adobado.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/35r.mp3" length="1078543" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:41:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>69/147: 35r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 35r
filename: 35r.mp3
track number: 69/147
time: 2:15
size: 1079 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Santa Maria &amp; San Pedro, Toledo
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

irlos hemos ferir en el nombre del Criador e del apóstol Santi Yagüe,
más vale que nós los vezcamos que ellos cojan el campo.-
Essora dixieron todos, -¡D'amor e de voluntad!-
Fablava Minaya, non lo quiso detardar,
-Pues esso queredes, Çid, a mí mandades ál,
dadme çiento e treinta cavalleros pora huebos de lidiar,
quando vós los fuéredes ferir, entraré yo del otra part,
o de amas o del una Dios nos valdrá.-
Essora dixo el Çid, -¡De buena voluntad!-
És día es salido e la noch entrada es,
nos' detardan de adobasse essas yentes cristianas.
A los mediados gallos, antes de la mañana,
el obispo don Jerónimo la missa les cantava,
la missa dicha, grant sultura les dava,
-El que aquí muriere lidiando de cara,
préndol' yo los pecados e Dios le abrá el alma.
A vós, Çid don Rodrigo, en buen ora çinxiestes espada,
yo vos canté la missa por aquesta mañana,
pídovos un don e séam' presentado,
las feridas primeras que las aya yo otorgadas.-
Dixo el Campeador, -Des aquí vos sean mandadas.-
Salidos son todos armados por las torres de Valençia,
mio Çid a los sos vassallos tan bien los acordando,
dexan a las puertas omnes de grant recabdo.
Dio salto mio Çid en Bavieca el so cavallo,
de todas guarnizones muy bien es adobado.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 35v</title>
<link>main/folio.php?f=35v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=35v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=12&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 64. The knight leaves his wife in the care of Holy Mary.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-03.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Couple before the altar&quot; title=&quot;Cantiga 64. The knight leaves his wife in the care of Holy Mary.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 35v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 35v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 70/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:03&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 983 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Couple before the altar&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
La seña sacan fuera, de Valençia dieron salto,&lt;br&gt;quatro mill menos treinta con mio Çid van a cabo,&lt;br&gt;a los çinquaenta mill vanlos ferir de grado,&lt;br&gt;Álvar Álvarez e Álvar Salvadórez e Minaya Álbar Fáñez&lt;br&gt;entráronles del otro cabo.&lt;br&gt;Plogo al Criador e oviéronlos de arrancar.&lt;br&gt;Mio Çid enpleó la lança, al espada metió mano,&lt;br&gt;atantos mata de moros que non fueron contados,&lt;br&gt;por el cobdo ayuso la sangre destellando.&lt;br&gt;Al rey Yúçef tres colpes le ovo dados,&lt;br&gt;saliós'le de so l'espada, ca mucho l'andido el cavallo,&lt;br&gt;metiós'le en Gujera, un castiello palaçiano.&lt;br&gt;Mio Çid el de Bivar fasta allí llegó en alcaz,&lt;br&gt;con otros quel' consiguen de sus buenos vassallos.&lt;br&gt;Desd'allí se tornó el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;mucho era alegre de lo que an caçado,&lt;br&gt;allí preçió a Bavieca de la cabeça fasta a cabo.&lt;br&gt;Toda esta ganançia en su mano á rastado.&lt;br&gt;Los çinquaenta mill por cuenta fueron notados,&lt;br&gt;non escaparon más de çiento e quatro.&lt;br&gt;Mesnadas de mio Çid robado an el canpo,&lt;br&gt;entre oro e plata fallaron tres mill marcos,&lt;br&gt;las otras ganançias non avía recabdo.&lt;br&gt;Alegre era mio Çid e todos sos vassallos,&lt;br&gt;que Dios les ovo merçed que vençieron el campo,&lt;br&gt;quando al rey de Marruecos assí lo an arrancado.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/35v.mp3" length="982622" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:40:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>70/147: 35v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 35v
filename: 35v.mp3
track number: 70/147
time: 2:03
size: 983 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Couple before the altar
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

La seña sacan fuera, de Valençia dieron salto,
quatro mill menos treinta con mio Çid van a cabo,
a los çinquaenta mill vanlos ferir de grado,
Álvar Álvarez e Álvar Salvadórez e Minaya Álbar Fáñez
entráronles del otro cabo.
Plogo al Criador e oviéronlos de arrancar.
Mio Çid enpleó la lança, al espada metió mano,
atantos mata de moros que non fueron contados,
por el cobdo ayuso la sangre destellando.
Al rey Yúçef tres colpes le ovo dados,
saliós'le de so l'espada, ca mucho l'andido el cavallo,
metiós'le en Gujera, un castiello palaçiano.
Mio Çid el de Bivar fasta allí llegó en alcaz,
con otros quel' consiguen de sus buenos vassallos.
Desd'allí se tornó el que en buen ora nasco,
mucho era alegre de lo que an caçado,
allí preçió a Bavieca de la cabeça fasta a cabo.
Toda esta ganançia en su mano á rastado.
Los çinquaenta mill por cuenta fueron notados,
non escaparon más de çiento e quatro.
Mesnadas de mio Çid robado an el canpo,
entre oro e plata fallaron tres mill marcos,
las otras ganançias non avía recabdo.
Alegre era mio Çid e todos sos vassallos,
que Dios les ovo merçed que vençieron el campo,
quando al rey de Marruecos assí lo an arrancado.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 36r</title>
<link>main/folio.php?f=36r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=36r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=15&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 64. The shoe cannot be worn nor removed until the husband returns and the couple prepares for bed.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-06.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Couple prepares for bed&quot; title=&quot;Cantiga 64. The shoe cannot be worn nor removed until the husband returns and the couple prepares for bed.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 36r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 36r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 71/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:11&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1046 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Couple prepares for bed&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Dexó a Álbar Fáñez por saber todo recabdo,&lt;br&gt;con çiento cavalleros a Valençia es entrado,&lt;br&gt;fronzida trae la cara, que era desarmado,&lt;br&gt;assí entró sobre Bavieca, el espada en la mano.&lt;br&gt;Reçibiénlo las dueñas que lo están esperando,&lt;br&gt;mio Çid fincó ant'ellas, tovo la rienda al cavallo,&lt;br&gt;-A vós me omillo, dueñas, grant prez vos he gañado,&lt;br&gt;vós teniendo Valençia e yo vençí el campo.&lt;br&gt;Esto Dios se lo quiso con todos los sos santos,&lt;br&gt;quando en vuestra venida tal ganançia nos an dada.&lt;br&gt;¿Vedes el espada sangrienta e sudiento el cavallo?&lt;br&gt;Con tal cum esto se vençen moros del campo.&lt;br&gt;Rogand al Criador que vos biva algúnt año,&lt;br&gt;entraredes en prez e besarán vuestras manos.-&lt;br&gt;Esto dixo mio Çid diçiendo del cavallo.&lt;br&gt;Quandol' vieron de pie, que era descavalgado,&lt;br&gt;las dueñas e las fijas e la mugier que vale algo,&lt;br&gt;delant el Campeador los inojos fincaron,&lt;br&gt;-Somos en vuestra merçed e bivades muchos años.-&lt;br&gt;En buelta con él entraron al palaçio&lt;br&gt;e ivan posar con él en unos preçiosos escaños,&lt;br&gt;-Ya mugier doña Ximena, ¿nom' lo aviedes rogado?&lt;br&gt;Estas dueñas que aduxiestes, que vos sirven tanto,&lt;br&gt;quiérolas casar con de aquestos mios vassallos,&lt;br&gt;a cada una d'ellas dóles dozientos marcos de plata,&lt;br&gt;que lo sepan en Castiella a quién sirvieron tanto.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/36r.mp3" length="1045942" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:39:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>71/147: 36r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 36r
filename: 36r.mp3
track number: 71/147
time: 2:11
size: 1046 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Couple prepares for bed
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

Dexó a Álbar Fáñez por saber todo recabdo,
con çiento cavalleros a Valençia es entrado,
fronzida trae la cara, que era desarmado,
assí entró sobre Bavieca, el espada en la mano.
Reçibiénlo las dueñas que lo están esperando,
mio Çid fincó ant'ellas, tovo la rienda al cavallo,
-A vós me omillo, dueñas, grant prez vos he gañado,
vós teniendo Valençia e yo vençí el campo.
Esto Dios se lo quiso con todos los sos santos,
quando en vuestra venida tal ganançia nos an dada.
¿Vedes el espada sangrienta e sudiento el cavallo?
Con tal cum esto se vençen moros del campo.
Rogand al Criador que vos biva algúnt año,
entraredes en prez e besarán vuestras manos.-
Esto dixo mio Çid diçiendo del cavallo.
Quandol' vieron de pie, que era descavalgado,
las dueñas e las fijas e la mugier que vale algo,
delant el Campeador los inojos fincaron,
-Somos en vuestra merçed e bivades muchos años.-
En buelta con él entraron al palaçio
e ivan posar con él en unos preçiosos escaños,
-Ya mugier doña Ximena, ¿nom' lo aviedes rogado?
Estas dueñas que aduxiestes, que vos sirven tanto,
quiérolas casar con de aquestos mios vassallos,
a cada una d'ellas dóles dozientos marcos de plata,
que lo sepan en Castiella a quién sirvieron tanto.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 36v</title>
<link>main/folio.php?f=36v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=36v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=48&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Fernán González is knocked to the ground.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-14.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Infante knocked to the ground&quot; title=&quot;Fernán González is knocked to the ground.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 36v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 36v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 72/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:15&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1081 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Infante knocked to the ground&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Lo de vuestras fijas venirse á más por espaçio.-&lt;br&gt;Levantáronse todas e besáronle las manos,&lt;br&gt;grant fue el alegría que fue por el palaçio,&lt;br&gt;commo lo dixo el Çid assí lo han acabado.&lt;br&gt;Minaya Álbar Fáñez fuera era en el campo,&lt;br&gt;con todas estas yentes escriviendo e contando,&lt;br&gt;entre tiendas e armas e vestidos preçiados,&lt;br&gt;tanto fallan d'esto que es cosa sobejana.&lt;br&gt;Quiérovos dezir lo que es más granado,&lt;br&gt;non pudieron ellos saber la cuenta de todos los cavallos,&lt;br&gt;que andan arriados e non ha qui tomallos,&lt;br&gt;los moros de las tierras ganado se an í algo.&lt;br&gt;Maguer de todo esto, el Campeador contado,&lt;br&gt;de los buenos e otorgados cayéronle mill e quinientos cavallos,&lt;br&gt;quando a mio Çid cayeron tantos, los otros bien pueden fincar pagados.&lt;br&gt;Tanta tienda preçiada e tanto tendal obrado,&lt;br&gt;que á ganado mio Çid con todos sus vassallos.&lt;br&gt;La tienda del rey de Marruecos, que de las otras es cabo,&lt;br&gt;dos tendales la sufren, con oro son labrados,&lt;br&gt;mandó mio Çid Ruy Díaz que fita soviesse la tienda&lt;br&gt;e non la tolliesse dent cristiano,&lt;br&gt;-Tal tienda commo ésta, que de Marruecos es passada,&lt;br&gt;enbiarla quiero a Alfonso el castellano,-&lt;br&gt;que croviesse sos nuevas de mio Çid, que avié algo.&lt;br&gt;Con aquestas riquezas tantas a Valençia son entrados.&lt;br&gt;El obispo don Jerónimo, caboso coronado,&lt;br&gt;quando es farto de lidiar con amas las sus manos,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/36v.mp3" length="1081469" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:38:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>72/147: 36v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 36v
filename: 36v.mp3
track number: 72/147
time: 2:15
size: 1081 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Infante knocked to the ground
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

Lo de vuestras fijas venirse á más por espaçio.-
Levantáronse todas e besáronle las manos,
grant fue el alegría que fue por el palaçio,
commo lo dixo el Çid assí lo han acabado.
Minaya Álbar Fáñez fuera era en el campo,
con todas estas yentes escriviendo e contando,
entre tiendas e armas e vestidos preçiados,
tanto fallan d'esto que es cosa sobejana.
Quiérovos dezir lo que es más granado,
non pudieron ellos saber la cuenta de todos los cavallos,
que andan arriados e non ha qui tomallos,
los moros de las tierras ganado se an í algo.
Maguer de todo esto, el Campeador contado,
de los buenos e otorgados cayéronle mill e quinientos cavallos,
quando a mio Çid cayeron tantos, los otros bien pueden fincar pagados.
Tanta tienda preçiada e tanto tendal obrado,
que á ganado mio Çid con todos sus vassallos.
La tienda del rey de Marruecos, que de las otras es cabo,
dos tendales la sufren, con oro son labrados,
mandó mio Çid Ruy Díaz que fita soviesse la tienda
e non la tolliesse dent cristiano,
-Tal tienda commo ésta, que de Marruecos es passada,
enbiarla quiero a Alfonso el castellano,-
que croviesse sos nuevas de mio Çid, que avié algo.
Con aquestas riquezas tantas a Valençia son entrados.
El obispo don Jerónimo, caboso coronado,
quando es farto de lidiar con amas las sus manos,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 37r</title>
<link>main/folio.php?f=37r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=37r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=54&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;from the Beatus of Fernando I and Sancha of León, two of the four horsemen of the Apocalypse. The Beatus commentary was written for the rulers of León by Facundus.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-06.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Two of the Four Horsemen&quot; title=&quot;from the Beatus of Fernando I and Sancha of León, two of the four horsemen of the Apocalypse. The Beatus commentary was written for the rulers of León by Facundus.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 37r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 37r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 73/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:05&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1001 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Two of the Four Horsemen&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
non tiene en cuenta los moros que ha matados,&lt;br&gt;lo que cayé a él mucho era sobejano.&lt;br&gt;Mio Çid don Rodrigo, el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;de toda la su quinta el diezmo l'á mandado.&lt;br&gt;Alegres son por Valençia las yentes cristianas,&lt;br&gt;tantos avién de averes, de cavallos e de armas,&lt;br&gt;alegre es doña Ximena e sus fijas amas&lt;br&gt;e todas las otras dueñas que tienen por casadas.&lt;br&gt;El bueno de mio Çid non lo tardó por nada,&lt;br&gt;-¿Dó sodes, caboso? Venid acá, Minaya.&lt;br&gt;De lo que a vós cayó vós non gradeçedes nada,&lt;br&gt;d'esta mi quinta dígovos sin falla,&lt;br&gt;prended lo que quisiéredes, lo otro remanga,&lt;br&gt;e cras a la mañana irvos hedes sin falla&lt;br&gt;con cavallos d'esta quinta que yo he ganada,&lt;br&gt;con siellas e con frenos e con señas espadas,&lt;br&gt;por amor de mi mugier e de mis fijas amas,&lt;br&gt;por que assí las enbió dond'ellas son pagadas,&lt;br&gt;estos dozientos cavallos irán en presentajas,&lt;br&gt;que non diga mal el rey Alfonso del que Valençia manda.-&lt;br&gt;Mandó a Pero Vermúez que fuesse con Minaya.&lt;br&gt;Otro día mañana privado cavalgavan&lt;br&gt;e dozientos omnes lievan en su conpaña&lt;br&gt;con saludes del Çid, que las manos le besava,&lt;br&gt;d'esta lid que ha arrancada , dozientos cavallos le enbiava en presentaja,&lt;br&gt;-E servirlo he sienpre mientra que ovisse el alma.-&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/37r.mp3" length="1000594" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:37:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>73/147: 37r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 37r
filename: 37r.mp3
track number: 73/147
time: 2:05
size: 1001 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Two of the Four Horsemen
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

non tiene en cuenta los moros que ha matados,
lo que cayé a él mucho era sobejano.
Mio Çid don Rodrigo, el que en buen ora nasco,
de toda la su quinta el diezmo l'á mandado.
Alegres son por Valençia las yentes cristianas,
tantos avién de averes, de cavallos e de armas,
alegre es doña Ximena e sus fijas amas
e todas las otras dueñas que tienen por casadas.
El bueno de mio Çid non lo tardó por nada,
-¿Dó sodes, caboso? Venid acá, Minaya.
De lo que a vós cayó vós non gradeçedes nada,
d'esta mi quinta dígovos sin falla,
prended lo que quisiéredes, lo otro remanga,
e cras a la mañana irvos hedes sin falla
con cavallos d'esta quinta que yo he ganada,
con siellas e con frenos e con señas espadas,
por amor de mi mugier e de mis fijas amas,
por que assí las enbió dond'ellas son pagadas,
estos dozientos cavallos irán en presentajas,
que non diga mal el rey Alfonso del que Valençia manda.-
Mandó a Pero Vermúez que fuesse con Minaya.
Otro día mañana privado cavalgavan
e dozientos omnes lievan en su conpaña
con saludes del Çid, que las manos le besava,
d'esta lid que ha arrancada , dozientos cavallos le enbiava en presentaja,
-E servirlo he sienpre mientra que ovisse el alma.-
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 37v</title>
<link>main/folio.php?f=37v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=37v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=57&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Prayer book of Fernando I and Sancha of León, here depicted. A colophon relates that this collection of Psalms, Canticles and offices was commissioned by Sancha from the scribe, Petrus, and the painter, Fructuosus. The year this manuscript was written, 1055, Fernando began the intensification of the Reconquest. This would be about the time that Rodrigo Díaz was brought to Fernando's court to be raised there and receive instruction in the martial arts. He and Fernando's children would be forever linked in history: Sancho II, his first-born son and the future king of Castile: Alfonso VI, future king of León and then of León and Castile; García, future king of Galicia; and his daughters Urraca and Elvira.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-09.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Fernando I and Sancha&quot; title=&quot;Prayer book of Fernando I and Sancha of León, here depicted. A colophon relates that this collection of Psalms, Canticles and offices was commissioned by Sancha from the scribe, Petrus, and the painter, Fructuosus. The year this manuscript was written, 1055, Fernando began the intensification of the Reconquest. This would be about the time that Rodrigo Díaz was brought to Fernando's court to be raised there and receive instruction in the martial arts. He and Fernando's children would be forever linked in history: Sancho II, his first-born son and the future king of Castile: Alfonso VI, future king of León and then of León and Castile; García, future king of Galicia; and his daughters Urraca and Elvira.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 37v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 37v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 74/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:03&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 984 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Fernando I and Sancha&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Salidos son de Valençia e piensan de andar,&lt;br&gt;tales ganançias traen que son a aguardar.&lt;br&gt;Andan los días e las noches e passada han la sierra&lt;br&gt;que las otras tierras parte.&lt;br&gt;Por el rey don Alfonso tómanse a preguntar.&lt;br&gt;Passando van las sierras e los montes e las aguas,&lt;br&gt;llegan a Valladolid do el rey Alfonso estava,&lt;br&gt;enviávanle mandado Pero Vermúez e Minaya		&lt;br&gt;que mandasse reçebir a esta conpaña,&lt;br&gt;mio Çid el de Valençia enbía su presentaja.&lt;br&gt;Alegre fue el rey, non viestes atanto,&lt;br&gt;mandó cavalgar apriessa todos sos fijosdalgo,&lt;br&gt;í en los primeros el rey fuera dio salto,&lt;br&gt;a ver estos mensajes del que en buen ora nasco.&lt;br&gt;Los ifantes de Carrión, sabet, í s'açertaron,&lt;br&gt;e el conde don Garçía, so enemigo malo.&lt;br&gt;A los unos plaze e a los otros va pesando.&lt;br&gt;A ojo los avién los del que en buen ora nasco,&lt;br&gt;cuédanse que es almofalla, ca non vienen con mandado,&lt;br&gt;el rey don Alfonso seíse santiguando.&lt;br&gt;Minaya e Per Vermúez adelant son llegados,&lt;br&gt;firiéronse a tierra, deçendieron de los cavallos,&lt;br&gt;ant'el rey Alfonso los inojos fincados,&lt;br&gt;besan la tierra e los pies amos,&lt;br&gt;-Merçed, rey Alfonso, sodes tan ondrado,&lt;br&gt;por mio Çid el Campeador todo esto vos besamos,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/37v.mp3" length="983875" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:36:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>74/147: 37v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 37v
filename: 37v.mp3
track number: 74/147
time: 2:03
size: 984 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Fernando I and Sancha
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

Salidos son de Valençia e piensan de andar,
tales ganançias traen que son a aguardar.
Andan los días e las noches e passada han la sierra
que las otras tierras parte.
Por el rey don Alfonso tómanse a preguntar.
Passando van las sierras e los montes e las aguas,
llegan a Valladolid do el rey Alfonso estava,
enviávanle mandado Pero Vermúez e Minaya		
que mandasse reçebir a esta conpaña,
mio Çid el de Valençia enbía su presentaja.
Alegre fue el rey, non viestes atanto,
mandó cavalgar apriessa todos sos fijosdalgo,
í en los primeros el rey fuera dio salto,
a ver estos mensajes del que en buen ora nasco.
Los ifantes de Carrión, sabet, í s'açertaron,
e el conde don Garçía, so enemigo malo.
A los unos plaze e a los otros va pesando.
A ojo los avién los del que en buen ora nasco,
cuédanse que es almofalla, ca non vienen con mandado,
el rey don Alfonso seíse santiguando.
Minaya e Per Vermúez adelant son llegados,
firiéronse a tierra, deçendieron de los cavallos,
ant'el rey Alfonso los inojos fincados,
besan la tierra e los pies amos,
-Merçed, rey Alfonso, sodes tan ondrado,
por mio Çid el Campeador todo esto vos besamos,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 38r</title>
<link>main/folio.php?f=38r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=38r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=44&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Doña Elvira and doña Sol are stripped and left for dead by the infantes.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-10.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Elvira and Sol left for dead&quot; title=&quot;Doña Elvira and doña Sol are stripped and left for dead by the infantes.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 38r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 38r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 75/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:59&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 956 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Elvira and Sol left for dead&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
a vós llama por señor e tiénes' por vuestro vassallo,&lt;br&gt;mucho preçia la ondra el Çid que l'avedes dado.&lt;br&gt;Pocos días ha, rey, que una lid á arrancado,&lt;br&gt;a aquel rey de Marruecos, Yúçef por nombrado,&lt;br&gt;con çinquaenta mill arrancólos del campo,&lt;br&gt;las ganançias que fizo mucho son sobejanas,&lt;br&gt;ricos son venidos todos los sos vassallos,&lt;br&gt;e embíavos dozientos cavallos e bésavos las manos.-&lt;br&gt;Dixo el rey don Alfonso, -Reçíbolos de grado.&lt;br&gt;Gradéscolo a mio Çid, que tal don me ha enbiado,&lt;br&gt;aún vea ora que de mí sea pagado.-&lt;br&gt;Esto plogo a muchos e besáronle las manos.&lt;br&gt;Pesó al conde don Garçía e mal era irado,&lt;br&gt;con diez de sus parientes aparte davan salto,&lt;br&gt;-Maravilla es del Çid, que su ondra creçe tanto,&lt;br&gt;en la ondra que él ha nós seremos abiltados,&lt;br&gt;por tan biltadamientre vençer reyes del campo,&lt;br&gt;commo si los fallasse muertos aduzirse los cavallos,&lt;br&gt;por esto que él faze nós avremos enbargo.-&lt;br&gt;Fabló el rey don Alfonso e dixo esta razón,&lt;br&gt;-Grado al Criador e al señor Sant Esidro el de León,&lt;br&gt;estos dozientos cavallos que m'enbía mio Çid,&lt;br&gt;mio reino adelant mejor me podrá servir.&lt;br&gt;A vós, Minaya Álbar Fáñez, e a Pero Vermúez aquí&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/38r.mp3" length="955663" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:35:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>75/147: 38r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 38r
filename: 38r.mp3
track number: 75/147
time: 1:59
size: 956 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Elvira and Sol left for dead
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

a vós llama por señor e tiénes' por vuestro vassallo,
mucho preçia la ondra el Çid que l'avedes dado.
Pocos días ha, rey, que una lid á arrancado,
a aquel rey de Marruecos, Yúçef por nombrado,
con çinquaenta mill arrancólos del campo,
las ganançias que fizo mucho son sobejanas,
ricos son venidos todos los sos vassallos,
e embíavos dozientos cavallos e bésavos las manos.-
Dixo el rey don Alfonso, -Reçíbolos de grado.
Gradéscolo a mio Çid, que tal don me ha enbiado,
aún vea ora que de mí sea pagado.-
Esto plogo a muchos e besáronle las manos.
Pesó al conde don Garçía e mal era irado,
con diez de sus parientes aparte davan salto,
-Maravilla es del Çid, que su ondra creçe tanto,
en la ondra que él ha nós seremos abiltados,
por tan biltadamientre vençer reyes del campo,
commo si los fallasse muertos aduzirse los cavallos,
por esto que él faze nós avremos enbargo.-
Fabló el rey don Alfonso e dixo esta razón,
-Grado al Criador e al señor Sant Esidro el de León,
estos dozientos cavallos que m'enbía mio Çid,
mio reino adelant mejor me podrá servir.
A vós, Minaya Álbar Fáñez, e a Pero Vermúez aquí
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:59</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 38v</title>
<link>main/folio.php?f=38v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=38v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=47&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Pedro Bermúdez strikes a powerful blow against Fernán González.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-13.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;A blow is struck&quot; title=&quot;Pedro Bermúdez strikes a powerful blow against Fernán González.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 38v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 38v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 76/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:00&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 960 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: A blow is struck&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
mándovos los cuerpos ondradamientre servir e vestir&lt;br&gt;e guarnirvos de todas armas commo vós dixiéredes aquí,&lt;br&gt;que bien parescades ante Ruy Díaz mio Çid,&lt;br&gt;dóvos tres cavallos e prendedlos aquí.&lt;br&gt;Assí commo semeja e la veluntad me lo diz,&lt;br&gt;todas estas nuevas a bien abrán de venir.-&lt;br&gt;Besáronle las manos e entraron a posar,&lt;br&gt;bien los mandó servir de quanto huebos han.&lt;br&gt;De los ifantes de Carrión yo vos quiero contar,&lt;br&gt;fablando en su consejo, aviendo su poridad,&lt;br&gt;-Las nuevas del Çid mucho van adelant,&lt;br&gt;demandemos sus fijas pora con ellas casar,&lt;br&gt;creçremos en nuestra ondra e iremos adelant.-&lt;br&gt;Vinién al rey Alfonso con esta poridad,&lt;br&gt;-Merçed vos pedimos commo a rey e a señor natural.&lt;br&gt;Con vuestro consejo lo queremos fer nós,&lt;br&gt;que nos demandedes fijas del Campeador,&lt;br&gt;casar queremos con ellas a su ondra e a nuestra pro.-&lt;br&gt;Una grant ora el rey pensó e comidió,&lt;br&gt;-Yo eché de tierra al buen Campeador,&lt;br&gt;e faziendo yo a él mal e él a mí grand pro,&lt;br&gt;del casamiento non sé si s'abrá sabor,&lt;br&gt;mas, pues bós lo queredes, entremos en la razón.-&lt;br&gt;A Minaya Álbar Fáñez e a Pero Vermúez&lt;br&gt;el rey don Alfonso essora los llamó,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/38v.mp3" length="959634" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:34:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>76/147: 38v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 38v
filename: 38v.mp3
track number: 76/147
time: 2:00
size: 960 KB
bitrate: 64 kbps
image description: A blow is struck
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

mándovos los cuerpos ondradamientre servir e vestir
e guarnirvos de todas armas commo vós dixiéredes aquí,
que bien parescades ante Ruy Díaz mio Çid,
dóvos tres cavallos e prendedlos aquí.
Assí commo semeja e la veluntad me lo diz,
todas estas nuevas a bien abrán de venir.-
Besáronle las manos e entraron a posar,
bien los mandó servir de quanto huebos han.
De los ifantes de Carrión yo vos quiero contar,
fablando en su consejo, aviendo su poridad,
-Las nuevas del Çid mucho van adelant,
demandemos sus fijas pora con ellas casar,
creçremos en nuestra ondra e iremos adelant.-
Vinién al rey Alfonso con esta poridad,
-Merçed vos pedimos commo a rey e a señor natural.
Con vuestro consejo lo queremos fer nós,
que nos demandedes fijas del Campeador,
casar queremos con ellas a su ondra e a nuestra pro.-
Una grant ora el rey pensó e comidió,
-Yo eché de tierra al buen Campeador,
e faziendo yo a él mal e él a mí grand pro,
del casamiento non sé si s'abrá sabor,
mas, pues bós lo queredes, entremos en la razón.-
A Minaya Álbar Fáñez e a Pero Vermúez
el rey don Alfonso essora los llamó,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:00</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 39r</title>
<link>main/folio.php?f=39r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=39r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=17&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 157. Doctors are unable to relieve the suffering of the hostess who stole her guests' flour.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-08.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Doctors and suffering patient&quot; title=&quot;Cantiga 157. Doctors are unable to relieve the suffering of the hostess who stole her guests' flour.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 39r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 39r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 77/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:53&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 902 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Doctors and suffering patient&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
a una quadra ele los apartó,&lt;br&gt;-Oídme, Minaya, e vós, Per Vermúez,&lt;br&gt;sirvem' mio Çid el Campeador, él lo mereçe&lt;br&gt;e de mí abrá perdón, viniéssem' a vistas si oviesse dent sabor.&lt;br&gt;Otros mandados ha en esta mi cort,&lt;br&gt;Diego e Ferrando, los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;sabor han de casar con sus fijas amas a dos.&lt;br&gt;Sed buenos mensageros e ruégovoslo yo&lt;br&gt;que ge lo digades al buen Campeador,&lt;br&gt;abrá í ondra e creçrá en onor&lt;br&gt;por consagrar con los ifantes de Carrión.-&lt;br&gt;Fabló Minaya e plogo a Per Vermúez,&lt;br&gt;-Rogárgelo emos lo que dezides vós,&lt;br&gt;después faga el Çid lo que oviere sabor.-&lt;br&gt;-Dezid a Ruy Díaz, el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;que l'iré a vistas do fuere aguisado,&lt;br&gt;do él dixiere, í sea el mojón,&lt;br&gt;andarle quiero a mio Çid en toda pro.-&lt;br&gt;Espidiénse al rey, con esto tornados son,&lt;br&gt;van pora Valençia ellos e todos los sos.&lt;br&gt;Quando lo sopo el buen Campeador,&lt;br&gt;apriessa cavalga, a reçebirlos salió,&lt;br&gt;sonrisós' mio Çid e bien los abraçó,&lt;br&gt;-Venides Minaya, e vos, Pero Vermúez,&lt;br&gt;en pocas tierras á tales dos varones.&lt;br&gt;¿Cómmo son las saludes de Alfonso mio señor?,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/39r.mp3" length="901746" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:33:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>77/147: 39r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 39r
filename: 39r.mp3
track number: 77/147
time: 1:53
size: 902 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Doctors and suffering patient
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

a una quadra ele los apartó,
-Oídme, Minaya, e vós, Per Vermúez,
sirvem' mio Çid el Campeador, él lo mereçe
e de mí abrá perdón, viniéssem' a vistas si oviesse dent sabor.
Otros mandados ha en esta mi cort,
Diego e Ferrando, los ifantes de Carrión,
sabor han de casar con sus fijas amas a dos.
Sed buenos mensageros e ruégovoslo yo
que ge lo digades al buen Campeador,
abrá í ondra e creçrá en onor
por consagrar con los ifantes de Carrión.-
Fabló Minaya e plogo a Per Vermúez,
-Rogárgelo emos lo que dezides vós,
después faga el Çid lo que oviere sabor.-
-Dezid a Ruy Díaz, el que en buen ora nasco,
que l'iré a vistas do fuere aguisado,
do él dixiere, í sea el mojón,
andarle quiero a mio Çid en toda pro.-
Espidiénse al rey, con esto tornados son,
van pora Valençia ellos e todos los sos.
Quando lo sopo el buen Campeador,
apriessa cavalga, a reçebirlos salió,
sonrisós' mio Çid e bien los abraçó,
-Venides Minaya, e vos, Pero Vermúez,
en pocas tierras á tales dos varones.
¿Cómmo son las saludes de Alfonso mio señor?,
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:53</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 39v</title>
<link>main/folio.php?f=39v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=39v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=20&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 157. Holy Mary is given thanks.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-11.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Thanks to Holy Mary&quot; title=&quot;Cantiga 157. Holy Mary is given thanks.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 39v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 39v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 78/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:52&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 893 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Thanks to Holy Mary&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
¿si es pagado o reçibió el don?-&lt;br&gt;Dixo Minaya, -D'alma e de coraçón&lt;br&gt;es pagado e davos su amor.-&lt;br&gt;Dixo mio Çid, -Grado al Criador.-&lt;br&gt;Esto diziendo, conpieçan la razón,&lt;br&gt;lo quel' rogava Alfonso el de León&lt;br&gt;de dar sus fijas a los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;quel' coñosçié í ondra e creçié en onor,&lt;br&gt;que ge lo consejava d'alma e de coraçón.&lt;br&gt;Quando lo oyó mio Çid el buen Campeador,&lt;br&gt;una grand ora pensó e comidió,&lt;br&gt;-Esto gradesco a Cristus el mio señor.&lt;br&gt;Echado fu de tierra, é tollida la onor,&lt;br&gt;con grand afán gané lo que he yo.&lt;br&gt;A Dios lo gradesco que del rey he su graçia&lt;br&gt;e pídenme mis fijas pora los ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Ellos son mucho urgullosos e an part en la cort,&lt;br&gt;d'este casamiento non avría sabor,&lt;br&gt;mas pues lo conseja el que más vale que nós,&lt;br&gt;fablemos en ello, en la poridad seamos nós.&lt;br&gt;Afé Dios del çielo que nos acuerde en lo mijor.-&lt;br&gt;-Con todo esto a vós dixo Alfonso&lt;br&gt;que vos vernié a vistas do oviéssedes sabor,&lt;br&gt;querervos ie ver e darvos su amor,&lt;br&gt;acordarvos iedes después a todo lo mejor.-&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/39v.mp3" length="892760" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:32:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>78/147: 39v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 39v
filename: 39v.mp3
track number: 78/147
time: 1:52
size: 893 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Thanks to Holy Mary
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

¿si es pagado o reçibió el don?-
Dixo Minaya, -D'alma e de coraçón
es pagado e davos su amor.-
Dixo mio Çid, -Grado al Criador.-
Esto diziendo, conpieçan la razón,
lo quel' rogava Alfonso el de León
de dar sus fijas a los ifantes de Carrión,
quel' coñosçié í ondra e creçié en onor,
que ge lo consejava d'alma e de coraçón.
Quando lo oyó mio Çid el buen Campeador,
una grand ora pensó e comidió,
-Esto gradesco a Cristus el mio señor.
Echado fu de tierra, é tollida la onor,
con grand afán gané lo que he yo.
A Dios lo gradesco que del rey he su graçia
e pídenme mis fijas pora los ifantes de Carrión.
Ellos son mucho urgullosos e an part en la cort,
d'este casamiento non avría sabor,
mas pues lo conseja el que más vale que nós,
fablemos en ello, en la poridad seamos nós.
Afé Dios del çielo que nos acuerde en lo mijor.-
-Con todo esto a vós dixo Alfonso
que vos vernié a vistas do oviéssedes sabor,
querervos ie ver e darvos su amor,
acordarvos iedes después a todo lo mejor.-
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:52</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 40r</title>
<link>main/folio.php?f=40r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=40r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=49&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The triumphant Christian warrior (Gerona Beatus of 975). Here the Christian warrior seems to be dressed in the fashion of the dominant Muslims.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-01.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Triumphant Christian warrior&quot; title=&quot;The triumphant Christian warrior (Gerona Beatus of 975). Here the Christian warrior seems to be dressed in the fashion of the dominant Muslims.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 40r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 40r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 79/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:51&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 887 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Triumphant Christian warrior&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Essora dixo el Çid, -Plazme de coraçón.-&lt;br&gt;-Estas vistas ó las ayades vós,&lt;br&gt;-dixo Minaya- vós sed sabidor.-&lt;br&gt;-Non era maravilla, si quisiesse el rey Alfonso,&lt;br&gt;fasta do lo fallássemos buscarlo iremos nós,&lt;br&gt;por darle grand ondra commo a rey de tierra,&lt;br&gt;mas lo que él quisiere, esso queramos nós.&lt;br&gt;Sobre Tajo, que es una agua cabdal,&lt;br&gt;ayamos vistas quando lo quiere mio señor.-&lt;br&gt;Escrivién cartas, bien las selló,&lt;br&gt;con dos cavalleros luego las enbió,&lt;br&gt;lo que el rey quisiere esso ferá el Campeador.&lt;br&gt;Al rey ondrado delant le echaron las cartas,&lt;br&gt;quando las vio, de coraçón se paga,&lt;br&gt;-Saludadme a mio Çid, el que en buen ora çinxo espada.&lt;br&gt;Sean las vistas d'estas tres semanas,&lt;br&gt;si yo bivo só, allí iré sin falla.-&lt;br&gt;Non lo detardan, a mio Çid se tornavan.&lt;br&gt;D'ella part e d'ella pora las vistas se adobavan,&lt;br&gt;¿quién vio por Castiella tanta mula preçiada&lt;br&gt;e tanto palafré que bien anda,&lt;br&gt;cavallos gruessos e corredores sin falla,&lt;br&gt;tanto buen pendón meter en buenas astas,&lt;br&gt;escudos boclados con oro e con plata,&lt;br&gt;mantos e pielles e buenos çendales d'Adria?&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/40r.mp3" length="886909" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:31:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>79/147: 40r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 40r
filename: 40r.mp3
track number: 79/147
time: 1:51
size: 887 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Triumphant Christian warrior
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

Essora dixo el Çid, -Plazme de coraçón.-
-Estas vistas ó las ayades vós,
-dixo Minaya- vós sed sabidor.-
-Non era maravilla, si quisiesse el rey Alfonso,
fasta do lo fallássemos buscarlo iremos nós,
por darle grand ondra commo a rey de tierra,
mas lo que él quisiere, esso queramos nós.
Sobre Tajo, que es una agua cabdal,
ayamos vistas quando lo quiere mio señor.-
Escrivién cartas, bien las selló,
con dos cavalleros luego las enbió,
lo que el rey quisiere esso ferá el Campeador.
Al rey ondrado delant le echaron las cartas,
quando las vio, de coraçón se paga,
-Saludadme a mio Çid, el que en buen ora çinxo espada.
Sean las vistas d'estas tres semanas,
si yo bivo só, allí iré sin falla.-
Non lo detardan, a mio Çid se tornavan.
D'ella part e d'ella pora las vistas se adobavan,
¿quién vio por Castiella tanta mula preçiada
e tanto palafré que bien anda,
cavallos gruessos e corredores sin falla,
tanto buen pendón meter en buenas astas,
escudos boclados con oro e con plata,
mantos e pielles e buenos çendales d'Adria?
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:51</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 40v</title>
<link>main/folio.php?f=40v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=40v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=13&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 64. A suitor appears and employs a wily old match-maker to assist him in seducing the wife left in the care of Holy Mary.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-04.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Match-making&quot; title=&quot;Cantiga 64. A suitor appears and employs a wily old match-maker to assist him in seducing the wife left in the care of Holy Mary.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 40v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 40v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 80/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:03&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 983 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Match-making&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Conduchos largos el rey enbiar mandava&lt;br&gt;a las aguas de Tajo, o las vistas son aparejadas.&lt;br&gt;Con el rey á tantas buenas conpañas,&lt;br&gt;los ifantes de Carrión mucho alegres andan,&lt;br&gt;lo uno adebdan e lo otro pagavan,&lt;br&gt;commo ellos tenién, creçerles ía la ganançia,&lt;br&gt;quantos quisiessen averes d'oro o de plata.&lt;br&gt;El rey don Alfonso apriessa cavalgava,&lt;br&gt;cuendes e podestades e muy grandes mesnadas.&lt;br&gt;Los ifantes de Carrión lievan grandes conpañas.&lt;br&gt;Con el rey van leoneses e mesnadas galizianas,&lt;br&gt;non son en cuenta, sabet, las castellanas,&lt;br&gt;sueltan las riendas, a las vistas se van adeliñadas.&lt;br&gt;Dentro en Valençia mio Çid el Campeador&lt;br&gt;non lo detarda, pora las vistas se adobó,&lt;br&gt;tanta gruessa mula e tanto palafré de sazón,&lt;br&gt;tanta buena arma e tanto buen cavallo corredor,&lt;br&gt;tanta buena capa e mantos e pelliçones,&lt;br&gt;chicos e grandes vestidos son de colores.&lt;br&gt;Minaya Álbar Fáñez e aquel Pero Vermúez,&lt;br&gt;Martín Muñoz e Martín Antolínez, el burgalés de pro,&lt;br&gt;el obispo don Jerónimo, coranado mejor,&lt;br&gt;Álvar Álvarez e Álvar Salvadórez,&lt;br&gt;Muño Gustioz, el cavallero de pro,&lt;br&gt;Galind Garçíaz, el que fue de Aragón,&lt;br&gt;éstos se adoban por ir con el Campeador&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/40v.mp3" length="983040" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:30:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>80/147: 40v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 40v
filename: 40v.mp3
track number: 80/147
time: 2:03
size: 983 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Match-making
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

Conduchos largos el rey enbiar mandava
a las aguas de Tajo, o las vistas son aparejadas.
Con el rey á tantas buenas conpañas,
los ifantes de Carrión mucho alegres andan,
lo uno adebdan e lo otro pagavan,
commo ellos tenién, creçerles ía la ganançia,
quantos quisiessen averes d'oro o de plata.
El rey don Alfonso apriessa cavalgava,
cuendes e podestades e muy grandes mesnadas.
Los ifantes de Carrión lievan grandes conpañas.
Con el rey van leoneses e mesnadas galizianas,
non son en cuenta, sabet, las castellanas,
sueltan las riendas, a las vistas se van adeliñadas.
Dentro en Valençia mio Çid el Campeador
non lo detarda, pora las vistas se adobó,
tanta gruessa mula e tanto palafré de sazón,
tanta buena arma e tanto buen cavallo corredor,
tanta buena capa e mantos e pelliçones,
chicos e grandes vestidos son de colores.
Minaya Álbar Fáñez e aquel Pero Vermúez,
Martín Muñoz e Martín Antolínez, el burgalés de pro,
el obispo don Jerónimo, coranado mejor,
Álvar Álvarez e Álvar Salvadórez,
Muño Gustioz, el cavallero de pro,
Galind Garçíaz, el que fue de Aragón,
éstos se adoban por ir con el Campeador
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 41r</title>
<link>main/folio.php?f=41r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=41r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=45&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Alfonso VI honors the Cid at his court with the offer of a seat next to him.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-11.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Alfonso honors mio Cid&quot; title=&quot;Alfonso VI honors the Cid at his court with the offer of a seat next to him.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 41r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 41r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 81/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:00&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 959 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Alfonso honors mio Cid&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
e todos los otros que í son.&lt;br&gt;Álvar Salvadórez e Galind Garçíaz el de Aragón,&lt;br&gt;a aquestos dos mandó el Campeador que curien a Valençia&lt;br&gt;d'alma e de coraçón, e todos los que en poder d'éssos fossen.&lt;br&gt;Las puertas del alcáçar que non se abriessen de día nin de noch.&lt;br&gt;Dentro es su mugier e sus fijas amas a dos,&lt;br&gt;en que tiene su alma e su coraçón,&lt;br&gt;e otras dueñas que las sirven a su sabor.&lt;br&gt;Recabdado ha, commo tan buen varón,&lt;br&gt;que del alcáçar una salir non puede&lt;br&gt;fata ques' torne el que en buen ora nasco.&lt;br&gt;Salién de Valençia, aguijan e espolonavan,&lt;br&gt;tantos cavallos en diestro, gruessos e corredores,&lt;br&gt;mio Çid se los gañara, que non ge los dieran en don.&lt;br&gt;Yas' va pora las vistas que con el rey paró.&lt;br&gt;De un día es legado antes el rey don Alfonso,&lt;br&gt;quando vieron que vinié el buen Campeador,&lt;br&gt;reçebirlo salen con tan grand onor.&lt;br&gt;Don lo ovo a ojo el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;a todos los sos estar los mandó,&lt;br&gt;sinon a estos cavalleros que querié de coraçón.&lt;br&gt;Con unos quinze a tiérras' firió,&lt;br&gt;commo lo comidía el que en buen ora naçió,&lt;br&gt;los inojos e las manos en tierra los fincó,&lt;br&gt;las yerbas del campo a dientes las tomó,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/41r.mp3" length="959216" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:29:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>81/147: 41r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 41r
filename: 41r.mp3
track number: 81/147
time: 2:00
size: 959 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Alfonso honors mio Cid
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

e todos los otros que í son.
Álvar Salvadórez e Galind Garçíaz el de Aragón,
a aquestos dos mandó el Campeador que curien a Valençia
d'alma e de coraçón, e todos los que en poder d'éssos fossen.
Las puertas del alcáçar que non se abriessen de día nin de noch.
Dentro es su mugier e sus fijas amas a dos,
en que tiene su alma e su coraçón,
e otras dueñas que las sirven a su sabor.
Recabdado ha, commo tan buen varón,
que del alcáçar una salir non puede
fata ques' torne el que en buen ora nasco.
Salién de Valençia, aguijan e espolonavan,
tantos cavallos en diestro, gruessos e corredores,
mio Çid se los gañara, que non ge los dieran en don.
Yas' va pora las vistas que con el rey paró.
De un día es legado antes el rey don Alfonso,
quando vieron que vinié el buen Campeador,
reçebirlo salen con tan grand onor.
Don lo ovo a ojo el que en buen ora nasco,
a todos los sos estar los mandó,
sinon a estos cavalleros que querié de coraçón.
Con unos quinze a tiérras' firió,
commo lo comidía el que en buen ora naçió,
los inojos e las manos en tierra los fincó,
las yerbas del campo a dientes las tomó,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:00</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 41v</title>
<link>main/folio.php?f=41v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=41v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=22&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga F79. A great fire storm erupts from Mount Mongibel.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-13.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;A great firestorm&quot; title=&quot;Cantiga F79. A great fire storm erupts from Mount Mongibel.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 41v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 41v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 82/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:13&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1064 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: A great firestorm&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
llorando de los ojos, tanto avié el gozo mayor,&lt;br&gt;assí sabe dar omildança a Alfonso so señor.&lt;br&gt;De aquesta guisa a los pies le cayó,&lt;br&gt;tan grand pesar ovo el rey don Alfonso,&lt;br&gt;-Levantados en pie, ya Çid Campeador,&lt;br&gt;besad las manos, ca los pies no,&lt;br&gt;si esto non feches, non avredes mi amor.-&lt;br&gt;Hinojos fitos sedié el Campeador,&lt;br&gt;-Merçed vos pido a vós, mio natural señor,&lt;br&gt;assí estando dédesme vuestra amor, que lo oyan quantos aquí son.-&lt;br&gt;Dixo el rey, -Esto feré d'alma e de coraçón.&lt;br&gt;Aquí vos perdono e dóvos mi amor&lt;br&gt;e en todo mio reino parte desde oy.-&lt;br&gt;Fabló mio Çid e dixo -Merçed, yo lo reçibo, don Alfonso, mio señor.&lt;br&gt;Gradéscolo a Dios del çielo e después a vós&lt;br&gt;e a estas mesnadas que están aderredor.-&lt;br&gt;Hinojos fitos, las manos le besó,&lt;br&gt;levós' en pie e en la bócal' saludó.&lt;br&gt;Todos los demás d'esto avién sabor,&lt;br&gt;pesó a Álbar Díaz e a Garçí Ordóñez.&lt;br&gt;Fabló mio Çid e dixo esta razón, -Esto gradesco al Criador,&lt;br&gt;quando he la graçia de don Alfonso mio señor,&lt;br&gt;valerme á Dios de día e de noch.&lt;br&gt;Fuéssedes mi huésped, si vos ploguiesse, señor.-&lt;br&gt;Dixo el rey, -Non es aguisado oy,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/41v.mp3" length="1063706" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:28:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>82/147: 41v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 41v
filename: 41v.mp3
track number: 82/147
time: 2:13
size: 1064 KB
bitrate: 64 kbps
image description: A great firestorm
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

llorando de los ojos, tanto avié el gozo mayor,
assí sabe dar omildança a Alfonso so señor.
De aquesta guisa a los pies le cayó,
tan grand pesar ovo el rey don Alfonso,
-Levantados en pie, ya Çid Campeador,
besad las manos, ca los pies no,
si esto non feches, non avredes mi amor.-
Hinojos fitos sedié el Campeador,
-Merçed vos pido a vós, mio natural señor,
assí estando dédesme vuestra amor, que lo oyan quantos aquí son.-
Dixo el rey, -Esto feré d'alma e de coraçón.
Aquí vos perdono e dóvos mi amor
e en todo mio reino parte desde oy.-
Fabló mio Çid e dixo -Merçed, yo lo reçibo, don Alfonso, mio señor.
Gradéscolo a Dios del çielo e después a vós
e a estas mesnadas que están aderredor.-
Hinojos fitos, las manos le besó,
levós' en pie e en la bócal' saludó.
Todos los demás d'esto avién sabor,
pesó a Álbar Díaz e a Garçí Ordóñez.
Fabló mio Çid e dixo esta razón, -Esto gradesco al Criador,
quando he la graçia de don Alfonso mio señor,
valerme á Dios de día e de noch.
Fuéssedes mi huésped, si vos ploguiesse, señor.-
Dixo el rey, -Non es aguisado oy,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 42r</title>
<link>main/folio.php?f=42r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=42r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=18&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 157. Prayers are offered to Holy Mary for relief of suffering.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-09.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Praying for relief&quot; title=&quot;Cantiga 157. Prayers are offered to Holy Mary for relief of suffering.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 42r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 42r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 83/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:01&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 964 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Praying for relief&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
vós agora llegastes e nós viniemos anoch,&lt;br&gt;mio huésped seredes, Çid Campeador,&lt;br&gt;e cras feremos lo que ploguiere a vós.-&lt;br&gt;Besóle la mano, mio Çid lo otorgó.&lt;br&gt;Essora se le omillan los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;-Omillámosnos, Çid, en buen ora nasquiestes vós,&lt;br&gt;en quanto podemos andamos en vuestro pro.-&lt;br&gt;Respuso mio Çid, -Assí lo mande el Criador.-&lt;br&gt;Mio Çid Ruy Díaz que en ora buena nasco,&lt;br&gt;en aquel día del rey so huésped fue,&lt;br&gt;non se puede fartar d'él, tántol' querié de coraçón,&lt;br&gt;catándol' sedié la barba, que tan aínal' creçiera.&lt;br&gt;Maravíllanse de mio Çid quantos que í son.&lt;br&gt;És día es passado e entrada es la noch,&lt;br&gt;otro día mañana claro salié el sol.&lt;br&gt;El Campeador a los sos lo mandó&lt;br&gt;que adobassen cozina pora quantos que í son.&lt;br&gt;De tal guisa los paga mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;todos eran alegres e acuerdan en una razón,&lt;br&gt;passado avié tres años no comieran mejor.&lt;br&gt;Al otro día mañana, assí commo salió el sol,&lt;br&gt;el obispo don Jerónimo la missa cantó.&lt;br&gt;Al salir de la missa todos juntados son,&lt;br&gt;non lo tardó el rey, la razón conpeçó,&lt;br&gt;-Oídme, las escuelas, cuendes e ifançones,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/42r.mp3" length="964440" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:27:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>83/147: 42r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 42r
filename: 42r.mp3
track number: 83/147
time: 2:01
size: 964 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Praying for relief
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

vós agora llegastes e nós viniemos anoch,
mio huésped seredes, Çid Campeador,
e cras feremos lo que ploguiere a vós.-
Besóle la mano, mio Çid lo otorgó.
Essora se le omillan los ifantes de Carrión,
-Omillámosnos, Çid, en buen ora nasquiestes vós,
en quanto podemos andamos en vuestro pro.-
Respuso mio Çid, -Assí lo mande el Criador.-
Mio Çid Ruy Díaz que en ora buena nasco,
en aquel día del rey so huésped fue,
non se puede fartar d'él, tántol' querié de coraçón,
catándol' sedié la barba, que tan aínal' creçiera.
Maravíllanse de mio Çid quantos que í son.
És día es passado e entrada es la noch,
otro día mañana claro salié el sol.
El Campeador a los sos lo mandó
que adobassen cozina pora quantos que í son.
De tal guisa los paga mio Çid el Campeador,
todos eran alegres e acuerdan en una razón,
passado avié tres años no comieran mejor.
Al otro día mañana, assí commo salió el sol,
el obispo don Jerónimo la missa cantó.
Al salir de la missa todos juntados son,
non lo tardó el rey, la razón conpeçó,
-Oídme, las escuelas, cuendes e ifançones,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:01</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 42v</title>
<link>main/folio.php?f=42v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=42v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=51&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Clerics, participants in the Council of Toledo&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-03.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Group of clerics&quot; title=&quot;Clerics, participants in the Council of Toledo&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 42v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 42v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 84/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:59&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 954 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Group of clerics&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
cometer quiero un ruego a mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;assí lo mande Cristus que sea a so pro,&lt;br&gt;vuestras fijas vos pido, don Elvira e doña Sol,&lt;br&gt;que las dedes por mugieres a los ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Seméjam' el casamiento ondrado e con grant pro,&lt;br&gt;ellos vos las piden e mándovoslo yo.&lt;br&gt;D'ella e d'ella parte quantos que aquí son,&lt;br&gt;los mios e los vuestros, que sean rogadores,&lt;br&gt;dándoslas, mio Çid, sí vos vala el Criador.-&lt;br&gt;-Non abría fijas de casar, -respuso el Campeador-,&lt;br&gt;ca non han grant edad e de días pequeñas son.&lt;br&gt;De grandes nuevas son los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;perteneçen pora mis fijas e aun pora mejores.&lt;br&gt;Yo las engendré amas e criásteslas vós,&lt;br&gt;entre yo y ellas en vuestra merçed somos nós,&lt;br&gt;aféllas en vuestra mano don Elvira e doña Sol,&lt;br&gt;dadlas a qui quisiéredes vós, ca yo pagado só.-&lt;br&gt;-Graçias, -dixo el rey- a vós e a tod esta cort.-&lt;br&gt;Luego se levantaron los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;ban besar las manos al que en ora buena naçió,&lt;br&gt;camearon las espadas ant'el rey don Alfonso.&lt;br&gt;Fabló el rey don Alfonso, commo tan buen señor,&lt;br&gt;-Grado e graçias, Çid, commo tan bueno e primero al Criador,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/42v.mp3" length="954409" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:26:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>84/147: 42v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 42v
filename: 42v.mp3
track number: 84/147
time: 1:59
size: 954 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Group of clerics
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

cometer quiero un ruego a mio Çid el Campeador,
assí lo mande Cristus que sea a so pro,
vuestras fijas vos pido, don Elvira e doña Sol,
que las dedes por mugieres a los ifantes de Carrión.
Seméjam' el casamiento ondrado e con grant pro,
ellos vos las piden e mándovoslo yo.
D'ella e d'ella parte quantos que aquí son,
los mios e los vuestros, que sean rogadores,
dándoslas, mio Çid, sí vos vala el Criador.-
-Non abría fijas de casar, -respuso el Campeador-,
ca non han grant edad e de días pequeñas son.
De grandes nuevas son los ifantes de Carrión,
perteneçen pora mis fijas e aun pora mejores.
Yo las engendré amas e criásteslas vós,
entre yo y ellas en vuestra merçed somos nós,
aféllas en vuestra mano don Elvira e doña Sol,
dadlas a qui quisiéredes vós, ca yo pagado só.-
-Graçias, -dixo el rey- a vós e a tod esta cort.-
Luego se levantaron los ifantes de Carrión,
ban besar las manos al que en ora buena naçió,
camearon las espadas ant'el rey don Alfonso.
Fabló el rey don Alfonso, commo tan buen señor,
-Grado e graçias, Çid, commo tan bueno e primero al Criador,
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:59</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 43r</title>
<link>main/folio.php?f=43r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=43r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=11&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 64. The married knight receives a letter from his lord requesting service.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-02.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Letter from his lord&quot; title=&quot;Cantiga 64. The married knight receives a letter from his lord requesting service.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 43r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 43r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 85/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:56&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 927 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Letter from his lord&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
quem' dades vuestras fijas pora los ifantes de Carrión.&lt;br&gt;D'aquí las prendo por mis manos a don Elvira e doña Sol&lt;br&gt;e dólas por veladas a los ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Yo las caso a vuestras fijas con vuestro amor,&lt;br&gt;al Criador plega que ayades ende sabor.&lt;br&gt;Aféllos en vuestras manos los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;ellos vayan convusco, ca d'aquén me torno yo.&lt;br&gt;Trezientos marcos de plata en ayuda les dó yo,&lt;br&gt;que metan en sus bodas o do quisiéredes vós,&lt;br&gt;pues fueren en vuestro poder en Valençia la mayor,&lt;br&gt;los yernos e las fijas todos vuestros fijos son,&lt;br&gt;lo que vos ploguiere d'ellos fet, Campeador.-&lt;br&gt;Mio Çid ge los reçibe, las manos le besó,&lt;br&gt;-Mucho vos lo gradesco commo a rey e a señor,&lt;br&gt;vós casades mis fijas, ca non ge las dó yo.-&lt;br&gt;Las palabras son puestas que otro día mañana,&lt;br&gt;quando saliesse el sol, ques' tornasse cada uno don salidos son.          &lt;br&gt;Aquís' metió en nuevas mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;tanta gruessa mula e tanto palafré de sazón,&lt;br&gt;conpeçó mio Çid a dar a quien quiere prender so don,&lt;br&gt;tantas buenas vestiduras que d'alfaya son,&lt;br&gt;cada uno lo que pide nadi nol' dize de no.&lt;br&gt;Mio Çid de los cavallos sessaenta dio en don.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/43r.mp3" length="926615" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:25:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>85/147: 43r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 43r
filename: 43r.mp3
track number: 85/147
time: 1:56
size: 927 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Letter from his lord
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

quem' dades vuestras fijas pora los ifantes de Carrión.
D'aquí las prendo por mis manos a don Elvira e doña Sol
e dólas por veladas a los ifantes de Carrión.
Yo las caso a vuestras fijas con vuestro amor,
al Criador plega que ayades ende sabor.
Aféllos en vuestras manos los ifantes de Carrión,
ellos vayan convusco, ca d'aquén me torno yo.
Trezientos marcos de plata en ayuda les dó yo,
que metan en sus bodas o do quisiéredes vós,
pues fueren en vuestro poder en Valençia la mayor,
los yernos e las fijas todos vuestros fijos son,
lo que vos ploguiere d'ellos fet, Campeador.-
Mio Çid ge los reçibe, las manos le besó,
-Mucho vos lo gradesco commo a rey e a señor,
vós casades mis fijas, ca non ge las dó yo.-
Las palabras son puestas que otro día mañana,
quando saliesse el sol, ques' tornasse cada uno don salidos son.          
Aquís' metió en nuevas mio Çid el Campeador,
tanta gruessa mula e tanto palafré de sazón,
conpeçó mio Çid a dar a quien quiere prender so don,
tantas buenas vestiduras que d'alfaya son,
cada uno lo que pide nadi nol' dize de no.
Mio Çid de los cavallos sessaenta dio en don.
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:56</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 43v</title>
<link>main/folio.php?f=43v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=43v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=23&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga F79. Holy Mary visits a good man, telling him to write a song for her if he wants the firestorm to end.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-14.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;A holy visitation&quot; title=&quot;Cantiga F79. Holy Mary visits a good man, telling him to write a song for her if he wants the firestorm to end.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 43v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 43v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 86/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:03&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 981 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: A holy visitation&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Todos son pagados de las vistas quantos que í son,&lt;br&gt;partirse quieren, que entrada era la noch.&lt;br&gt;El rey a los ifantes a las manos les tomó,&lt;br&gt;metiólos en poder de mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;-Evad aquí vuestros fijos, quando vuestros yernos son,&lt;br&gt;oy de más sabed qué fer d'ellos, Campeador.-&lt;br&gt;-Gradéscolo, rey, e prendo vuestro don,&lt;br&gt;Dios que está en çielo dém' dent buen galardón.-&lt;br&gt;Sobr'el so cavallo Bavieca mio Çid salto dava,&lt;br&gt;-Aquí lo digo ante mio señor el rey Alfonso,&lt;br&gt;qui quiere ir comigo a las bodas o reçebir mi don,&lt;br&gt;d'aquend vaya comigo, cuedo que l'avrá pro.&lt;br&gt;Yo vos pido merçed a vós, rey natural,&lt;br&gt;pues que casades mis fijas assí commo a vós plaz,&lt;br&gt;dad manero a qui las dé quando vós las tomades,&lt;br&gt;non ge las daré yo con mi mano nin dend non se alabarán.-&lt;br&gt;Respondió el rey, -Afé aquí Álbar Fáñez,&lt;br&gt;prendellas con vuestras manos e daldas a los ifantes,&lt;br&gt;assí commo yo las prendo d'aquent commo si fosse delant,&lt;br&gt;sed padrino d'ellos a tod el velar,&lt;br&gt;quando vos juntáredes comigo quem' digades la verdat.-&lt;br&gt;Dixo Álbar Fáñez, -Señor, afé que me plaz.-&lt;br&gt;Tod esto es puesto, sabed, en grant recabdo.&lt;br&gt;-Ya, rey don Alfonso, señor tan ondrado,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/43v.mp3" length="980950" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:24:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>86/147: 43v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 43v
filename: 43v.mp3
track number: 86/147
time: 2:03
size: 981 KB
bitrate: 64 kbps
image description: A holy visitation
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

Todos son pagados de las vistas quantos que í son,
partirse quieren, que entrada era la noch.
El rey a los ifantes a las manos les tomó,
metiólos en poder de mio Çid el Campeador,
-Evad aquí vuestros fijos, quando vuestros yernos son,
oy de más sabed qué fer d'ellos, Campeador.-
-Gradéscolo, rey, e prendo vuestro don,
Dios que está en çielo dém' dent buen galardón.-
Sobr'el so cavallo Bavieca mio Çid salto dava,
-Aquí lo digo ante mio señor el rey Alfonso,
qui quiere ir comigo a las bodas o reçebir mi don,
d'aquend vaya comigo, cuedo que l'avrá pro.
Yo vos pido merçed a vós, rey natural,
pues que casades mis fijas assí commo a vós plaz,
dad manero a qui las dé quando vós las tomades,
non ge las daré yo con mi mano nin dend non se alabarán.-
Respondió el rey, -Afé aquí Álbar Fáñez,
prendellas con vuestras manos e daldas a los ifantes,
assí commo yo las prendo d'aquent commo si fosse delant,
sed padrino d'ellos a tod el velar,
quando vos juntáredes comigo quem' digades la verdat.-
Dixo Álbar Fáñez, -Señor, afé que me plaz.-
Tod esto es puesto, sabed, en grant recabdo.
-Ya, rey don Alfonso, señor tan ondrado,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 44r</title>
<link>main/folio.php?f=44r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=44r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=26&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga F22. Holy Mary restored to John Damascus his hand which had been cut off.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-17.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Agressors and victim&quot; title=&quot;Cantiga F22. Holy Mary restored to John Damascus his hand which had been cut off.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 44r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 44r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 87/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:52&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 898 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Agressors and victim&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
d'estas vistas que oviemos, de mí tomedes algo,&lt;br&gt;tráyovos veinte palafrés, éstos bien adobados,&lt;br&gt;e treinta cavallos corredores, éstos bien ensellados,&lt;br&gt;tomad aquesto e beso vuestras manos.-&lt;br&gt;Dixo el rey don Alfonso, -Mucho me avedes enbargado.&lt;br&gt;Reçibo este don que me avedes mandado.&lt;br&gt;Plega al Criador con todos los sos santos, este plazer&lt;br&gt;quem' feches que bien sea galardonado.&lt;br&gt;Mio Çid Ruy Díaz, mucho me avedes ondrado,&lt;br&gt;de vós bien só servido e téngon' por pagado,&lt;br&gt;aún bivo seyendo de mí ayades algo.&lt;br&gt;A Dios vos acomiendo, d'estas vistas me parto.&lt;br&gt;Afé Dios del çielo que lo ponga en buen logar.-&lt;br&gt;Ya s'espidió mio Çid de so señor Alfonso,&lt;br&gt;non quiere que l'escurra, quitól' dessí luego.&lt;br&gt;Veriedes cavalleros que bien andantes son,&lt;br&gt;besar las manos e espedirse del rey Alfonso.&lt;br&gt;-Merçed vos sea e fazednos este perdón,&lt;br&gt;iremos en poder de mio Çid a Valençia la mayor,&lt;br&gt;seremos a las bodas de los ifantes de Carrión&lt;br&gt;e de las fijas de mio Çid, de don Elvira e doña Sol.-&lt;br&gt;Esto plogo al rey e a todos los soltó,&lt;br&gt;la conpaña del Çid creçe e la del rey mengó,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/44r.mp3" length="897985" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:23:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>87/147: 44r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 44r
filename: 44r.mp3
track number: 87/147
time: 1:52
size: 898 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Agressors and victim
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

d'estas vistas que oviemos, de mí tomedes algo,
tráyovos veinte palafrés, éstos bien adobados,
e treinta cavallos corredores, éstos bien ensellados,
tomad aquesto e beso vuestras manos.-
Dixo el rey don Alfonso, -Mucho me avedes enbargado.
Reçibo este don que me avedes mandado.
Plega al Criador con todos los sos santos, este plazer
quem' feches que bien sea galardonado.
Mio Çid Ruy Díaz, mucho me avedes ondrado,
de vós bien só servido e téngon' por pagado,
aún bivo seyendo de mí ayades algo.
A Dios vos acomiendo, d'estas vistas me parto.
Afé Dios del çielo que lo ponga en buen logar.-
Ya s'espidió mio Çid de so señor Alfonso,
non quiere que l'escurra, quitól' dessí luego.
Veriedes cavalleros que bien andantes son,
besar las manos e espedirse del rey Alfonso.
-Merçed vos sea e fazednos este perdón,
iremos en poder de mio Çid a Valençia la mayor,
seremos a las bodas de los ifantes de Carrión
e de las fijas de mio Çid, de don Elvira e doña Sol.-
Esto plogo al rey e a todos los soltó,
la conpaña del Çid creçe e la del rey mengó,
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:52</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 44v</title>
<link>main/folio.php?f=44v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=44v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=29&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 178. After the mule has died, the boy lights a candle to Holy Mary and the mule is revived.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-20.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Mule miraculously revived&quot; title=&quot;Cantiga 178. After the mule has died, the boy lights a candle to Holy Mary and the mule is revived.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 44v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 44v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 88/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:58&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 945 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Mule miraculously revived&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
grandes son las yentes que van con el Canpeador,&lt;br&gt;adeliñan pora Valençia, la que en buen punto ganó.&lt;br&gt;E a don Fernando e a don Diego aguardarlos mandó&lt;br&gt;a Pero Vermúez e Muño Gustioz,&lt;br&gt;en casa de mio Çid non á dos mejores,&lt;br&gt;que sopiessen sos mañas de los ifantes de Carrión.&lt;br&gt;E va í Assur Gonçález, que era bullidor,&lt;br&gt;que es largo de lengua, mas en lo ál non es tan pro.&lt;br&gt;Grant ondra les dan a los ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Afelos en Valençia la que mio Çid gañó,&lt;br&gt;quando a ella assomaron los gozos son mayores.&lt;br&gt;Dixo mio Çid a don Pero e a Muño Gustioz,&lt;br&gt;-Dadles un reyal a los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;vós con ellos sed, que assí vos lo mando yo.&lt;br&gt;Quando viniere la mañana, que apuntare el sol,&lt;br&gt;verán a sus esposas a don Elvira e a doña Sol.-&lt;br&gt;Todos essa noch fueron a sus posadas,&lt;br&gt;mio Çid el Campeador al alcáçar entrava,&lt;br&gt;reçibiólo doña Ximena e sus fijas amas,&lt;br&gt;-Venides, Campeador, en buena ora çinxiestes espada,&lt;br&gt;muchos días vos veamos con los ojos de las caras.-&lt;br&gt;-Grado al Criador, vengo, mugier ondrada,&lt;br&gt;yernos vos adugo de que avremos ondrança,&lt;br&gt;gradídmelo, mis fijas, ca bien vos he casadas.-&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/44v.mp3" length="944796" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:22:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>88/147: 44v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 44v
filename: 44v.mp3
track number: 88/147
time: 1:58
size: 945 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Mule miraculously revived
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

grandes son las yentes que van con el Canpeador,
adeliñan pora Valençia, la que en buen punto ganó.
E a don Fernando e a don Diego aguardarlos mandó
a Pero Vermúez e Muño Gustioz,
en casa de mio Çid non á dos mejores,
que sopiessen sos mañas de los ifantes de Carrión.
E va í Assur Gonçález, que era bullidor,
que es largo de lengua, mas en lo ál non es tan pro.
Grant ondra les dan a los ifantes de Carrión.
Afelos en Valençia la que mio Çid gañó,
quando a ella assomaron los gozos son mayores.
Dixo mio Çid a don Pero e a Muño Gustioz,
-Dadles un reyal a los ifantes de Carrión,
vós con ellos sed, que assí vos lo mando yo.
Quando viniere la mañana, que apuntare el sol,
verán a sus esposas a don Elvira e a doña Sol.-
Todos essa noch fueron a sus posadas,
mio Çid el Campeador al alcáçar entrava,
reçibiólo doña Ximena e sus fijas amas,
-Venides, Campeador, en buena ora çinxiestes espada,
muchos días vos veamos con los ojos de las caras.-
-Grado al Criador, vengo, mugier ondrada,
yernos vos adugo de que avremos ondrança,
gradídmelo, mis fijas, ca bien vos he casadas.-
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:58</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 45r</title>
<link>main/folio.php?f=45r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=45r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=25&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga F71. Holy Mary cures King Alfonso X in Valladolid from a deadly illness.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-16.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Alfonso X cured by Holy Mary&quot; title=&quot;Cantiga F71. Holy Mary cures King Alfonso X in Valladolid from a deadly illness.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 45r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 45r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 89/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:00&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 962 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Alfonso X cured by Holy Mary&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Besáronle las manos la mugier e las fijas amas&lt;br&gt;e todas las dueñas que las sirven,&lt;br&gt;-Grado al Criador e a vós, Çid, barba vellida,&lt;br&gt;todo lo que vós feches es de buena guisa,&lt;br&gt;non serán menguadas en todos vuestros días.-&lt;br&gt;-Quando vós nos casáredes bien seremos ricas.-&lt;br&gt;-Mugier doña Ximena, grado al Criador,&lt;br&gt;a vós digo, mis fijas, don Elvira e doña Sol,&lt;br&gt;d'este vuestro casamiento creçremos en onor,&lt;br&gt;mas bien sabet verdad, que non lo levanté yo,&lt;br&gt;pedidas vos ha e rogadas el mio señor Alfonso&lt;br&gt;atán firmemientre e de todo coraçón&lt;br&gt;que yo nulla cosa nol' sope dezir de no.&lt;br&gt;Metívos en sus manos, fijas amas a dos,&lt;br&gt;bien me lo creades que él vos casa, ca non yo.-&lt;br&gt;Pensaron de adobar essora el palaçio,&lt;br&gt;por el suelo e suso tan bien encortinado,&lt;br&gt;tanta pórpola e tanto xamed e tanto paño preçiado,&lt;br&gt;sabor abriedes de ser e de comer en el palaçio.&lt;br&gt;Todos sus cavalleros apriessa son juntados,&lt;br&gt;por los ifantes de Carrión essora enbiaron,&lt;br&gt;cavalgan los ifantes adelant, adeliñavan al palaçio&lt;br&gt;con buenas vestiduras e fuertemientre adobados,&lt;br&gt;de pie e a sabor, ¡Dios, qué quedos entraron!&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/45r.mp3" length="961933" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:21:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>89/147: 45r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 45r
filename: 45r.mp3
track number: 89/147
time: 2:00
size: 962 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Alfonso X cured by Holy Mary
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

Besáronle las manos la mugier e las fijas amas
e todas las dueñas que las sirven,
-Grado al Criador e a vós, Çid, barba vellida,
todo lo que vós feches es de buena guisa,
non serán menguadas en todos vuestros días.-
-Quando vós nos casáredes bien seremos ricas.-
-Mugier doña Ximena, grado al Criador,
a vós digo, mis fijas, don Elvira e doña Sol,
d'este vuestro casamiento creçremos en onor,
mas bien sabet verdad, que non lo levanté yo,
pedidas vos ha e rogadas el mio señor Alfonso
atán firmemientre e de todo coraçón
que yo nulla cosa nol' sope dezir de no.
Metívos en sus manos, fijas amas a dos,
bien me lo creades que él vos casa, ca non yo.-
Pensaron de adobar essora el palaçio,
por el suelo e suso tan bien encortinado,
tanta pórpola e tanto xamed e tanto paño preçiado,
sabor abriedes de ser e de comer en el palaçio.
Todos sus cavalleros apriessa son juntados,
por los ifantes de Carrión essora enbiaron,
cavalgan los ifantes adelant, adeliñavan al palaçio
con buenas vestiduras e fuertemientre adobados,
de pie e a sabor, ¡Dios, qué quedos entraron!
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:00</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 45v</title>
<link>main/folio.php?f=45v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=45v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=28&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 178. A farmer gives his son a little she-mule he had from his mare.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-19.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Farmer and family&quot; title=&quot;Cantiga 178. A farmer gives his son a little she-mule he had from his mare.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 45v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 45v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 90/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:03&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 982 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Farmer and family&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Reçibiólos mio Çid con todos sus vassallos,&lt;br&gt;a él e a su mugier delant se les omillaron,&lt;br&gt;e ivan posar en un preçioso escaño.&lt;br&gt;Todos los de mio Çid tan bien son acordados,&lt;br&gt;están parando mientes al que en buen ora nasco.&lt;br&gt;El Campeador en pie es levantado,&lt;br&gt;-Pues que a fazer lo avemos, ¿por qué lo imos tardando?&lt;br&gt;Venit acá, Álbar Fáñez, el que yo quiero e amo,&lt;br&gt;afé amas mis fijas métolas en vuestra mano,&lt;br&gt;sabedes que al rey assí ge lo he mandado,&lt;br&gt;no lo quiero fallir por nada de quanto á í parado,&lt;br&gt;a los ifantes de Carrión dadlas con vuestra mano,&lt;br&gt;e prendan bendiçiones e vayamos recabdando.-&lt;br&gt;Estoz dixo Minaya, -Esto faré yo de grado.-&lt;br&gt;Levántanse derechas e metiógelas en mano,&lt;br&gt;a los ifantes de Carrión Minaya va fablando,&lt;br&gt;-Afevos delant Minaya, amos sodes hermanos,&lt;br&gt;por mano del rey Alfonso que a mí lo ovo mandado,&lt;br&gt;dóvos estas dueñas, amas son fijasdalgo,&lt;br&gt;que las tomássedes por mugieres a ondra e a recabdo.-&lt;br&gt;Amos las reçiben d'amor e de grado,&lt;br&gt;a mio Çid e a su mugier van besar las manos.&lt;br&gt;Quando ovieron aquesto fecho, salieron del palaçio,&lt;br&gt;pora Santa María apriessa adeliñando.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/45v.mp3" length="982413" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:20:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>90/147: 45v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 45v
filename: 45v.mp3
track number: 90/147
time: 2:03
size: 982 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Farmer and family
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

Reçibiólos mio Çid con todos sus vassallos,
a él e a su mugier delant se les omillaron,
e ivan posar en un preçioso escaño.
Todos los de mio Çid tan bien son acordados,
están parando mientes al que en buen ora nasco.
El Campeador en pie es levantado,
-Pues que a fazer lo avemos, ¿por qué lo imos tardando?
Venit acá, Álbar Fáñez, el que yo quiero e amo,
afé amas mis fijas métolas en vuestra mano,
sabedes que al rey assí ge lo he mandado,
no lo quiero fallir por nada de quanto á í parado,
a los ifantes de Carrión dadlas con vuestra mano,
e prendan bendiçiones e vayamos recabdando.-
Estoz dixo Minaya, -Esto faré yo de grado.-
Levántanse derechas e metiógelas en mano,
a los ifantes de Carrión Minaya va fablando,
-Afevos delant Minaya, amos sodes hermanos,
por mano del rey Alfonso que a mí lo ovo mandado,
dóvos estas dueñas, amas son fijasdalgo,
que las tomássedes por mugieres a ondra e a recabdo.-
Amos las reçiben d'amor e de grado,
a mio Çid e a su mugier van besar las manos.
Quando ovieron aquesto fecho, salieron del palaçio,
pora Santa María apriessa adeliñando.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 46r</title>
<link>main/folio.php?f=46r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=46r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=21&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga F79, Florentine ms. In wealthy Sicily a great fire storm erupts from Mount Mongibel and rages for forty days and forty nights. All the inhabitants think they will die. Holy Mary visits a good man, telling him to write a song for her if he wants the firestorm to end. The good man writes a song for Holy Mary and the firestorm dies out. Here people are outside the gates of a wealthy city in Sicily.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-12.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Outside city gates&quot; title=&quot;Cantiga F79, Florentine ms. In wealthy Sicily a great fire storm erupts from Mount Mongibel and rages for forty days and forty nights. All the inhabitants think they will die. Holy Mary visits a good man, telling him to write a song for her if he wants the firestorm to end. The good man writes a song for Holy Mary and the firestorm dies out. Here people are outside the gates of a wealthy city in Sicily.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 46r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 46r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 91/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:51&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 886 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Outside city gates&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
El obispo don Jerónimo vistiós' tan privado,&lt;br&gt;a la puerta de la ecclegia sediéllos sperando,&lt;br&gt;dioles bendictiones, la missa á cantado.&lt;br&gt;Al salir de la eclegia cavalgaron tan privado,&lt;br&gt;a la glera de Valençia fuera dieron salto,&lt;br&gt;¡Dios, qué bien tovieron armas el Çid e sus vassallos!&lt;br&gt;Tres cavallos cameó el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;mio Çid de lo que veyé mucho era pagado,&lt;br&gt;los ifantes de Carrión bien an cavalgado.&lt;br&gt;Tórnanse con las dueñas, a Valençia an entrado,&lt;br&gt;ricas fueron las bodas en el alcáçar ondrado,&lt;br&gt;e al otro día fizo mio Çid fincar siete tablados,&lt;br&gt;antes que entrassen a jantar todos los quebrantaron.&lt;br&gt;Quinze días conplidos duraron en las bodas,&lt;br&gt;ya çerca de los quinze días yas' van los fijosdalgo.&lt;br&gt;Mio Çid don Rodrigo, el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;entre palafrés e mulas e corredores cavallos,&lt;br&gt;en bestias sines ál ciento son mandados,&lt;br&gt;mantos e pelliçones e otros vestidos largos,&lt;br&gt;non fueron en cuenta los averes monedados.&lt;br&gt;Los vassallos de mio Çid assí son acordados,&lt;br&gt;cada uno por sí sos dones avién dados.&lt;br&gt;Qui aver quiere prender bien era abastado,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/46r.mp3" length="886491" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:19:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>91/147: 46r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 46r
filename: 46r.mp3
track number: 91/147
time: 1:51
size: 886 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Outside city gates
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

El obispo don Jerónimo vistiós' tan privado,
a la puerta de la ecclegia sediéllos sperando,
dioles bendictiones, la missa á cantado.
Al salir de la eclegia cavalgaron tan privado,
a la glera de Valençia fuera dieron salto,
¡Dios, qué bien tovieron armas el Çid e sus vassallos!
Tres cavallos cameó el que en buen ora nasco,
mio Çid de lo que veyé mucho era pagado,
los ifantes de Carrión bien an cavalgado.
Tórnanse con las dueñas, a Valençia an entrado,
ricas fueron las bodas en el alcáçar ondrado,
e al otro día fizo mio Çid fincar siete tablados,
antes que entrassen a jantar todos los quebrantaron.
Quinze días conplidos duraron en las bodas,
ya çerca de los quinze días yas' van los fijosdalgo.
Mio Çid don Rodrigo, el que en buen ora nasco,
entre palafrés e mulas e corredores cavallos,
en bestias sines ál ciento son mandados,
mantos e pelliçones e otros vestidos largos,
non fueron en cuenta los averes monedados.
Los vassallos de mio Çid assí son acordados,
cada uno por sí sos dones avién dados.
Qui aver quiere prender bien era abastado,
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:51</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 46v</title>
<link>main/folio.php?f=46v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=46v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=24&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga F79. The good man writes a song for Holy Mary in hopes that the firestorm will end.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-15.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Man writing&quot; title=&quot;Cantiga F79. The good man writes a song for Holy Mary in hopes that the firestorm will end.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 46v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 46v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 92/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:05&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 999 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Man writing&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
ricos tornan a Castiella los que a las bodas llegaron.&lt;br&gt;Ya s'ivan partiendo aquestos ospedados,&lt;br&gt;espidiéndos' de Ruy Díaz, el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;e a todas  las dueñas e a los fijosdalgo,&lt;br&gt;por pagados se parten de mio Çid e de sus vassallos,&lt;br&gt;grant bien dizen d'ellos ca será aguisado.&lt;br&gt;Mucho eran alegres Diego e Ferrando,&lt;br&gt;estos fueron fijos del conde don Gonçalo.&lt;br&gt;Venidos son a Castiella aquestos ospedados,&lt;br&gt;el Çid e sos yernos en Valençia son rastados.&lt;br&gt;Í moran los ifantes bien çerca de dos años,&lt;br&gt;los amores que les fazen mucho eran sobejanos,&lt;br&gt;alegre era el Çid e todos sus vassallos.&lt;br&gt;Plega a Santa María e al Padre Santo&lt;br&gt;ques' pague d'és casamiento mio Çid o el que lo ovo a algo.&lt;br&gt;Las coplas d'este cantar aquís' van acabando,&lt;br&gt;el Criador vos vala con todos los sos santos.&lt;br&gt;En Valençia seí mio Çid con todos sus vassallos,&lt;br&gt;con él amos sus yernos, los ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Yaziés' en un escaño, durmié el Campeador,&lt;br&gt;mala sobrevienta, sabed, que les cuntió,&lt;br&gt;saliós' de la red e desatós' el león.&lt;br&gt;En grant miedo se vieron por medio de la cort,&lt;br&gt;enbraçan los mantos los del Campeador,&lt;br&gt;e çercan el escaño e fincan sobre so señor.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/46v.mp3" length="999340" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:18:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>92/147: 46v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 46v
filename: 46v.mp3
track number: 92/147
time: 2:05
size: 999 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Man writing
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

ricos tornan a Castiella los que a las bodas llegaron.
Ya s'ivan partiendo aquestos ospedados,
espidiéndos' de Ruy Díaz, el que en buen ora nasco,
e a todas  las dueñas e a los fijosdalgo,
por pagados se parten de mio Çid e de sus vassallos,
grant bien dizen d'ellos ca será aguisado.
Mucho eran alegres Diego e Ferrando,
estos fueron fijos del conde don Gonçalo.
Venidos son a Castiella aquestos ospedados,
el Çid e sos yernos en Valençia son rastados.
Í moran los ifantes bien çerca de dos años,
los amores que les fazen mucho eran sobejanos,
alegre era el Çid e todos sus vassallos.
Plega a Santa María e al Padre Santo
ques' pague d'és casamiento mio Çid o el que lo ovo a algo.
Las coplas d'este cantar aquís' van acabando,
el Criador vos vala con todos los sos santos.
En Valençia seí mio Çid con todos sus vassallos,
con él amos sus yernos, los ifantes de Carrión.
Yaziés' en un escaño, durmié el Campeador,
mala sobrevienta, sabed, que les cuntió,
saliós' de la red e desatós' el león.
En grant miedo se vieron por medio de la cort,
enbraçan los mantos los del Campeador,
e çercan el escaño e fincan sobre so señor.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 47r</title>
<link>main/folio.php?f=47r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=47r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=27&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 165. The Sultan Bondoudar comes to Christian Tartus to sack the city.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-18.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Sultan nearing Tartus&quot; title=&quot;Cantiga 165. The Sultan Bondoudar comes to Christian Tartus to sack the city.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 47r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 47r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 93/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:10&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1044 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Sultan nearing Tartus&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Ferrán Gonçález non vio allí dó s'alçasse, nin cámara abierta nin torre,&lt;br&gt;metiós' so'l escaño, tanto ovo el pavor,&lt;br&gt;Diego Gonçález por la puerta salió,&lt;br&gt;diziendo de la boca, -¡Non veré Carrión!-&lt;br&gt;Tras una viga lagar metiós' con grant pavor,&lt;br&gt;el manto e el brial todo suzio lo sacó.&lt;br&gt;En esto despertó el que en buen ora naçió,&lt;br&gt;vio çercado el escaño de sus buenos varones,&lt;br&gt;-¿Qué's esto, mesnadas, o qué queredes vós?-&lt;br&gt;-Ya señor ondrado, rebata nos dio el león.-&lt;br&gt;Mio Çid fincó el cobdo, en pie se levantó,&lt;br&gt;el manto trae al cuello e adeliñó pora'l león.&lt;br&gt;El león, quando lo vio, assí envergonçó,&lt;br&gt;ante mio Çid la cabeça premió e el rostro fincó.&lt;br&gt;Mio Çid don Rodrigo al cuello lo tomó,&lt;br&gt;e liévalo adestrando, en la red le metió.&lt;br&gt;A maravilla lo han quantos que í son&lt;br&gt;e tornáronse al palaçio pora la cort.&lt;br&gt;Mio Çid por sos yernos demandó e no los falló,&lt;br&gt;maguer los están llamando, ninguno non responde.&lt;br&gt;Quando los fallaron e ellos vinieron, assí vinieron sin color,&lt;br&gt;non viestes tal juego commo iva por la cort,&lt;br&gt;mandólo vedar mio Çid el Campeador.&lt;br&gt;Múchos' tovieron por enbaídos los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;fiera cosa les pesa d'esto que les cuntió.&lt;br&gt;Ellos en esto estando, don avién grant pesar,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/47r.mp3" length="1043644" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:17:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>93/147: 47r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 47r
filename: 47r.mp3
track number: 93/147
time: 2:10
size: 1044 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Sultan nearing Tartus
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

Ferrán Gonçález non vio allí dó s'alçasse, nin cámara abierta nin torre,
metiós' so'l escaño, tanto ovo el pavor,
Diego Gonçález por la puerta salió,
diziendo de la boca, -¡Non veré Carrión!-
Tras una viga lagar metiós' con grant pavor,
el manto e el brial todo suzio lo sacó.
En esto despertó el que en buen ora naçió,
vio çercado el escaño de sus buenos varones,
-¿Qué's esto, mesnadas, o qué queredes vós?-
-Ya señor ondrado, rebata nos dio el león.-
Mio Çid fincó el cobdo, en pie se levantó,
el manto trae al cuello e adeliñó pora'l león.
El león, quando lo vio, assí envergonçó,
ante mio Çid la cabeça premió e el rostro fincó.
Mio Çid don Rodrigo al cuello lo tomó,
e liévalo adestrando, en la red le metió.
A maravilla lo han quantos que í son
e tornáronse al palaçio pora la cort.
Mio Çid por sos yernos demandó e no los falló,
maguer los están llamando, ninguno non responde.
Quando los fallaron e ellos vinieron, assí vinieron sin color,
non viestes tal juego commo iva por la cort,
mandólo vedar mio Çid el Campeador.
Múchos' tovieron por enbaídos los ifantes de Carrión,
fiera cosa les pesa d'esto que les cuntió.
Ellos en esto estando, don avién grant pesar,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 47v</title>
<link>main/folio.php?f=47v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=47v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=4&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 63. The Castilian battle-line joins the fight behind the renowned knight.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-04.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Castilian battle line&quot; title=&quot;Cantiga 63. The Castilian battle-line joins the fight behind the renowned knight.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 47v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 47v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 94/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:05&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1002 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Castilian battle line&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
fuerças de Marruecos Valençia vienen çercar,&lt;br&gt;çinquaenta mill tiendas fincadas ha de las cabdales,&lt;br&gt;aquéste era el rey Búcar, si l'oviestes contar.&lt;br&gt;Alegrávas' el Çid e todos sus varones,&lt;br&gt;que les creçe la ganançia, grado al Criador,&lt;br&gt;mas, sabed, de cuer les pesa a los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;ca veyén tantas tiendas de moros de que non avién sabor.&lt;br&gt;Amos hermanos apart salidos son,&lt;br&gt;-Catamos la ganançia  e la pérdida no.&lt;br&gt;Ya en esta batalla a entrar abremos nós,&lt;br&gt;esto es aguisado por non ver Carrión,&lt;br&gt;bibdas remandrán fijas del Campeador.-&lt;br&gt;Oyó la poridad aquel Muño Gustioz,&lt;br&gt;vino con estas nuevas a mio Çid Ruy Díaz el Canpeador,&lt;br&gt;-Evades qué pavor han vuestros yernos, tan osados son, &lt;br&gt;por entrar en batalla dessean Carrión.&lt;br&gt;Idlos conortar, sí vos vala el Criador,&lt;br&gt;que sean en paz e non ayan í raçión.&lt;br&gt;Nós convusco la vençremos e valernos ha el Criador.-&lt;br&gt;Mio Çid don Rodrigo sonrisando salió,&lt;br&gt;-Dios vos salve, yernos, ifantes de Carrión.&lt;br&gt;En braços tenedes mis fijas tan blancas commo el sol,&lt;br&gt;yo desseo lides e vós a Carrión,&lt;br&gt;en Valençia folgad a todo vuestro sabor,&lt;br&gt;ca d'aquellos moros yo só sabidor,&lt;br&gt;arrancármelos trevo con la merçed del Criador.-&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/47v.mp3" length="1002475" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:16:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>94/147: 47v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 47v
filename: 47v.mp3
track number: 94/147
time: 2:05
size: 1002 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Castilian battle line
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

fuerças de Marruecos Valençia vienen çercar,
çinquaenta mill tiendas fincadas ha de las cabdales,
aquéste era el rey Búcar, si l'oviestes contar.
Alegrávas' el Çid e todos sus varones,
que les creçe la ganançia, grado al Criador,
mas, sabed, de cuer les pesa a los ifantes de Carrión,
ca veyén tantas tiendas de moros de que non avién sabor.
Amos hermanos apart salidos son,
-Catamos la ganançia  e la pérdida no.
Ya en esta batalla a entrar abremos nós,
esto es aguisado por non ver Carrión,
bibdas remandrán fijas del Campeador.-
Oyó la poridad aquel Muño Gustioz,
vino con estas nuevas a mio Çid Ruy Díaz el Canpeador,
-Evades qué pavor han vuestros yernos, tan osados son, 
por entrar en batalla dessean Carrión.
Idlos conortar, sí vos vala el Criador,
que sean en paz e non ayan í raçión.
Nós convusco la vençremos e valernos ha el Criador.-
Mio Çid don Rodrigo sonrisando salió,
-Dios vos salve, yernos, ifantes de Carrión.
En braços tenedes mis fijas tan blancas commo el sol,
yo desseo lides e vós a Carrión,
en Valençia folgad a todo vuestro sabor,
ca d'aquellos moros yo só sabidor,
arrancármelos trevo con la merçed del Criador.-
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 48r</title>
<link>main/folio.php?f=48r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=48r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=58&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;From the prayer book of Fernando I and Sancha, Beatus Vir initial. This elaborately illuminated initial B is inspired by the first words of Psalm I, 'Blessed is the man ...'&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-10.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Beatus Vir initial&quot; title=&quot;From the prayer book of Fernando I and Sancha, Beatus Vir initial. This elaborately illuminated initial B is inspired by the first words of Psalm I, 'Blessed is the man ...'&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 48r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 48r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 95/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:11&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1050 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Beatus Vir initial&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
-Aún vea el ora que vos meresca dos tanto.-&lt;br&gt;En una conpaña tornados son amos,&lt;br&gt;assí lo otorga don Pero cuemo se alaba Ferrando,&lt;br&gt;plogo a mio Çid e a todos sos vassallos,&lt;br&gt;-Aún, si Dios quisiere e el Padre que está en alto,&lt;br&gt;amos los mios yernos buenos serán en canpo.-&lt;br&gt;Esto van diziendo e las yentes se allegando,&lt;br&gt;en la hueste de los moros los atamores sonando,&lt;br&gt;a maravilla lo avién muchos d'essos cristianos,&lt;br&gt;ca nunqua lo vieran, ca nuevos son llegados.&lt;br&gt;Más se maravillan entre Diego e Ferrando,&lt;br&gt;por la su voluntad non serién allí llegados.&lt;br&gt;Oíd lo que fabló el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;-Ala, Pero Vermúez, el mio sobrino caro,&lt;br&gt;cúriesme a Diego e cúriesme a don Fernando,&lt;br&gt;mios yernos amos a dos, la cosa que mucho amo,&lt;br&gt;ca los moros, con Dios, non fincarán en canpo.-&lt;br&gt;-Yo vos digo, Çid, por toda caridad,&lt;br&gt;que oy los ifantes a mí por amo non abrán,&lt;br&gt;cúrielos quiquier, ca d'ellos poco m'incal,&lt;br&gt;yo con los mios ferir quiero delant,&lt;br&gt;vós con los vuestros firmemientre a la çaga tengades,&lt;br&gt;si cueta fuere, bien me podredes uviar.-&lt;br&gt;Aquí llegó Minaya Álbar Fáñez, -Oíd, ya Çid, Canpeador leal,&lt;br&gt;esta batalla el Criador la ferá,&lt;br&gt;e vós tan diño que con él avedes part,&lt;br&gt;mandádnoslos ferir de qual part vos semejar.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/48r.mp3" length="1050331" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:15:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>95/147: 48r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 48r
filename: 48r.mp3
track number: 95/147
time: 2:11
size: 1050 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Beatus Vir initial
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

-Aún vea el ora que vos meresca dos tanto.-
En una conpaña tornados son amos,
assí lo otorga don Pero cuemo se alaba Ferrando,
plogo a mio Çid e a todos sos vassallos,
-Aún, si Dios quisiere e el Padre que está en alto,
amos los mios yernos buenos serán en canpo.-
Esto van diziendo e las yentes se allegando,
en la hueste de los moros los atamores sonando,
a maravilla lo avién muchos d'essos cristianos,
ca nunqua lo vieran, ca nuevos son llegados.
Más se maravillan entre Diego e Ferrando,
por la su voluntad non serién allí llegados.
Oíd lo que fabló el que en buen ora nasco,
-Ala, Pero Vermúez, el mio sobrino caro,
cúriesme a Diego e cúriesme a don Fernando,
mios yernos amos a dos, la cosa que mucho amo,
ca los moros, con Dios, non fincarán en canpo.-
-Yo vos digo, Çid, por toda caridad,
que oy los ifantes a mí por amo non abrán,
cúrielos quiquier, ca d'ellos poco m'incal,
yo con los mios ferir quiero delant,
vós con los vuestros firmemientre a la çaga tengades,
si cueta fuere, bien me podredes uviar.-
Aquí llegó Minaya Álbar Fáñez, -Oíd, ya Çid, Canpeador leal,
esta batalla el Criador la ferá,
e vós tan diño que con él avedes part,
mandádnoslos ferir de qual part vos semejar.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 48v</title>
<link>main/folio.php?f=48v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=48v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=2&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 1. Scribe and singers in the company of Alfonso X, preparing to perform cantigas&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-02.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Court scribes&quot; title=&quot;Cantiga 1. Scribe and singers in the company of Alfonso X, preparing to perform cantigas&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 48v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 48v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 96/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:00&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 962 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Court scribes&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
El debdo que á cada uno a conplir será,&lt;br&gt;verlo hemos con Dios e con la vuestra auze.-&lt;br&gt;Dixo mio Çid, -Ayamos más de vagar.-&lt;br&gt;Afevos el obispo don Jerónimo muy bien armado,&lt;br&gt;parávas' delant al Campeador, siempre con la buen auze,&lt;br&gt;-Oy vos dix la missa de Santa Trinidade,&lt;br&gt;por esso salí de mi tierra e vinvos buscar,&lt;br&gt;por sabor que avía de algún moro matar,&lt;br&gt;mi orden e mis manos querríalas ondrar,&lt;br&gt;e a estas feridas yo quiero ir delant.&lt;br&gt;Pendón trayo a corças e armas de señal,&lt;br&gt;si ploguiesse a Dios querríalas ensayar,&lt;br&gt;mio coraçón que pudiesse folgar&lt;br&gt;e vós, mio Çid, de mí más vos pagar.&lt;br&gt;Si este amor non' feches, yo de vós me quiero quitar.-&lt;br&gt;Essora dixo mio Çid, -Lo que vós queredes plazme.&lt;br&gt;Afé los moros a ojo, idlos ensayar,&lt;br&gt;nós d'aquent veremos cómmo lidia el abbat.-&lt;br&gt;El obispo don Jerónimo priso a espolonada,&lt;br&gt;e ívalos ferir a cabo del albergada.&lt;br&gt;Por la su ventura e Dios que l'amava,&lt;br&gt;a los primeros colpes dos moros matava de la lança,&lt;br&gt;el astil á quebrado e metió mano al espada,&lt;br&gt;ensayávas' el obispo, ¡Dios, qué bien lidiava!&lt;br&gt;Dos mató con lança e çinco con el espada,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/48v.mp3" length="961933" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:14:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>96/147: 48v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 48v
filename: 48v.mp3
track number: 96/147
time: 2:00
size: 962 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Court scribes
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

El debdo que á cada uno a conplir será,
verlo hemos con Dios e con la vuestra auze.-
Dixo mio Çid, -Ayamos más de vagar.-
Afevos el obispo don Jerónimo muy bien armado,
parávas' delant al Campeador, siempre con la buen auze,
-Oy vos dix la missa de Santa Trinidade,
por esso salí de mi tierra e vinvos buscar,
por sabor que avía de algún moro matar,
mi orden e mis manos querríalas ondrar,
e a estas feridas yo quiero ir delant.
Pendón trayo a corças e armas de señal,
si ploguiesse a Dios querríalas ensayar,
mio coraçón que pudiesse folgar
e vós, mio Çid, de mí más vos pagar.
Si este amor non' feches, yo de vós me quiero quitar.-
Essora dixo mio Çid, -Lo que vós queredes plazme.
Afé los moros a ojo, idlos ensayar,
nós d'aquent veremos cómmo lidia el abbat.-
El obispo don Jerónimo priso a espolonada,
e ívalos ferir a cabo del albergada.
Por la su ventura e Dios que l'amava,
a los primeros colpes dos moros matava de la lança,
el astil á quebrado e metió mano al espada,
ensayávas' el obispo, ¡Dios, qué bien lidiava!
Dos mató con lança e çinco con el espada,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:00</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 49r</title>
<link>main/folio.php?f=49r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=49r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=5&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 63. The renowned knight strikes the first blows against Almanzor and his army.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-05.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;First blows struck&quot; title=&quot;Cantiga 63. The renowned knight strikes the first blows against Almanzor and his army.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 49r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 49r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 97/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:03&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 984 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: First blows struck&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
los moros son muchos, derredor le çercavan,&lt;br&gt;dávanle grandes colpes mas nol' falsan las armas.&lt;br&gt;El que en buen ora nasco los ojos le fincava,&lt;br&gt;enbraçó el escudo e abaxó el asta,&lt;br&gt;aguijó a Bavieca, el cavallo que bien anda,&lt;br&gt;ívalos ferir de coraçón e de alma.&lt;br&gt;En las azes primeras el Campeador entrava,&lt;br&gt;abatió a siete e a quatro matava.&lt;br&gt;Plogo a Dios, aquésta fue el arrancada.&lt;br&gt;Mio Çid con los suyos cae en alcança,&lt;br&gt;veriedes quebrar tantas cuerdas e arrancarse las estacas&lt;br&gt;e acostarse los tendales, con huebras eran tantas.&lt;br&gt;Los de mio Çid a los de Búcar de las tiendas los sacan,&lt;br&gt;sácanlos de las tiendas, cáenlos en alcaz,&lt;br&gt;tanto braço con loriga veriedes caer apart,&lt;br&gt;tantas cabeças con yelmos que por el campo caen,&lt;br&gt;cavallos sin dueños salir a todas partes,&lt;br&gt;siete migeros conplidos duró el segudar.&lt;br&gt;Mio Çid al rey Búcar cayól' en alcaz,&lt;br&gt;-¡Acá torna Búcar! Venist d'allent mar,&lt;br&gt;verte as con el Çid, el de la barba grant,&lt;br&gt;saludarnos hemos amos e tajaremos amistad.-&lt;br&gt;Respuso Búcar al Çid, -¡Cofonda Dios tal amistad!&lt;br&gt;El espada tienes desnuda en la mano e véot' aguijar,&lt;br&gt;assí commo semeja en mí la quieres ensayar,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/49r.mp3" length="983875" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:13:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>97/147: 49r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 49r
filename: 49r.mp3
track number: 97/147
time: 2:03
size: 984 KB
bitrate: 64 kbps
image description: First blows struck
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

los moros son muchos, derredor le çercavan,
dávanle grandes colpes mas nol' falsan las armas.
El que en buen ora nasco los ojos le fincava,
enbraçó el escudo e abaxó el asta,
aguijó a Bavieca, el cavallo que bien anda,
ívalos ferir de coraçón e de alma.
En las azes primeras el Campeador entrava,
abatió a siete e a quatro matava.
Plogo a Dios, aquésta fue el arrancada.
Mio Çid con los suyos cae en alcança,
veriedes quebrar tantas cuerdas e arrancarse las estacas
e acostarse los tendales, con huebras eran tantas.
Los de mio Çid a los de Búcar de las tiendas los sacan,
sácanlos de las tiendas, cáenlos en alcaz,
tanto braço con loriga veriedes caer apart,
tantas cabeças con yelmos que por el campo caen,
cavallos sin dueños salir a todas partes,
siete migeros conplidos duró el segudar.
Mio Çid al rey Búcar cayól' en alcaz,
-¡Acá torna Búcar! Venist d'allent mar,
verte as con el Çid, el de la barba grant,
saludarnos hemos amos e tajaremos amistad.-
Respuso Búcar al Çid, -¡Cofonda Dios tal amistad!
El espada tienes desnuda en la mano e véot' aguijar,
assí commo semeja en mí la quieres ensayar,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 49v</title>
<link>main/folio.php?f=49v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=49v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=7&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 63. The renowned knight and others give thanks to Holy Mary, for during the battle the renowned knight had been at her altar hearing Mass.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-07.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Knights offer thanks&quot; title=&quot;Cantiga 63. The renowned knight and others give thanks to Holy Mary, for during the battle the renowned knight had been at her altar hearing Mass.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 49v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 49v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 98/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:01&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 968 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Knights offer thanks&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
mas si el cavallo non estropieça o comigo non caye,&lt;br&gt;non te juntarás comigo fata dentro en la mar.-&lt;br&gt;Aquí respuso mio Çid, -Esto non será verdad.-&lt;br&gt;Buen cavallo tiene Búcar e grandes saltos faz,&lt;br&gt;mas Bavieca, el de mio Çid, alcançándolo va.&lt;br&gt;Alcançólo el Çid a Búcar a tres braças del mar,&lt;br&gt;arriba alçó Colada, un grant colpe dádol' ha,&lt;br&gt;las carbonclas del yelmo tollidas ge las ha,&lt;br&gt;cortól' el yelmo e, librado todo lo ál,&lt;br&gt;fata la çintura el espada llegado ha.&lt;br&gt;Mató a Búcar, al rey de allén mar&lt;br&gt;e ganó a Tizón, que mill marcos d'oro val.&lt;br&gt;Vençió la batalla maravillosa e grant,&lt;br&gt;aquí s'ondró mio Çid e quantos con él son.&lt;br&gt;Con estas ganançias ya s'ivan tornando,&lt;br&gt;sabet, todos de firme robavan el campo.&lt;br&gt;A las tiendas eran llegados, do estava&lt;br&gt;el que en buen ora nasco.&lt;br&gt;Mio Çid Ruy Díaz, el Campeador contado,&lt;br&gt;con dos espadas que él preçiava algo,&lt;br&gt;por la matança vinía tan privado,&lt;br&gt;la cara fronzida e almófar soltado,&lt;br&gt;cofia sobre los pelos, fronzida d'ella ya quanto.&lt;br&gt;Algo vié mio Çid de lo que era pagado,&lt;br&gt;alçó sos ojos, esteva adelant catando&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/49v.mp3" length="967993" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:12:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>98/147: 49v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 49v
filename: 49v.mp3
track number: 98/147
time: 2:01
size: 968 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Knights offer thanks
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

mas si el cavallo non estropieça o comigo non caye,
non te juntarás comigo fata dentro en la mar.-
Aquí respuso mio Çid, -Esto non será verdad.-
Buen cavallo tiene Búcar e grandes saltos faz,
mas Bavieca, el de mio Çid, alcançándolo va.
Alcançólo el Çid a Búcar a tres braças del mar,
arriba alçó Colada, un grant colpe dádol' ha,
las carbonclas del yelmo tollidas ge las ha,
cortól' el yelmo e, librado todo lo ál,
fata la çintura el espada llegado ha.
Mató a Búcar, al rey de allén mar
e ganó a Tizón, que mill marcos d'oro val.
Vençió la batalla maravillosa e grant,
aquí s'ondró mio Çid e quantos con él son.
Con estas ganançias ya s'ivan tornando,
sabet, todos de firme robavan el campo.
A las tiendas eran llegados, do estava
el que en buen ora nasco.
Mio Çid Ruy Díaz, el Campeador contado,
con dos espadas que él preçiava algo,
por la matança vinía tan privado,
la cara fronzida e almófar soltado,
cofia sobre los pelos, fronzida d'ella ya quanto.
Algo vié mio Çid de lo que era pagado,
alçó sos ojos, esteva adelant catando
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:01</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 50r</title>
<link>main/folio.php?f=50r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=50r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=33&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Crusaders under Godfrey of Bouillon and Tancred defeat Muslim forces of the Sultan of Egypt at Ascalon in 1099.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/ro-04.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Crusaders and Muslim foot soldiers&quot; title=&quot;Crusaders under Godfrey of Bouillon and Tancred defeat Muslim forces of the Sultan of Egypt at Ascalon in 1099.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 50r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 50r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 99/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:59&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 949 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Crusaders and Muslim foot soldiers&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;The Medieval Knight at War&lt;/i&gt;, Brooks Robards&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
e vio venir a Diego e a Fernando,&lt;br&gt;amos son fijos del conde don Gonçalo.&lt;br&gt;Alegrós' mio Çid, fermoso sonrisando,&lt;br&gt;-Venides, mios yernos, mios fijos sodes amos,&lt;br&gt;sé que de lidiar bien sodes pagados,&lt;br&gt;a Carrión de vós irán buenos mandados,&lt;br&gt;cómmo al rey Búcar avemos arrancado.&lt;br&gt;Commo yo fío por Dios e en todos los sos santos,&lt;br&gt;d'esta arrancada nós iremos pagados.-&lt;br&gt;Minaya Álbar Fáñez essora es llegado,&lt;br&gt;el escudo trae al cuello e todo espadado,&lt;br&gt;de los colpes de las lanças non avié recabdo,&lt;br&gt;aquellos que ge los dieran non ge lo avién logrado.&lt;br&gt;Por el cobdo ayuso la sangre destellando,&lt;br&gt;de veinte arriba ha moros matado,&lt;br&gt;de todas partes sos vassallos van llegando,&lt;br&gt;-Grado a Dios e al Padre que está en alto,&lt;br&gt;e a vós, Çid, que en buen ora fuestes nado,&lt;br&gt;matastes a Búcar e arrancamos el canpo,&lt;br&gt;todos estos bienes de vós son e de vuestros vassallos,&lt;br&gt;e vuestros yernos aquí son ensayados,&lt;br&gt;fartos de lidiar con moros en el campo.-&lt;br&gt;Dixo mio Çid, -Yo d'esto só pagado,&lt;br&gt;quando agora son buenos adelant serán preçiados.-&lt;br&gt;Por bien lo dixo el Çid, mas ellos lo tovieron a mal.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/50r.mp3" length="948558" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:11:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>99/147: 50r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 50r
filename: 50r.mp3
track number: 99/147
time: 1:59
size: 949 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Crusaders and Muslim foot soldiers
image source: The Medieval Knight at War, Brooks Robards

e vio venir a Diego e a Fernando,
amos son fijos del conde don Gonçalo.
Alegrós' mio Çid, fermoso sonrisando,
-Venides, mios yernos, mios fijos sodes amos,
sé que de lidiar bien sodes pagados,
a Carrión de vós irán buenos mandados,
cómmo al rey Búcar avemos arrancado.
Commo yo fío por Dios e en todos los sos santos,
d'esta arrancada nós iremos pagados.-
Minaya Álbar Fáñez essora es llegado,
el escudo trae al cuello e todo espadado,
de los colpes de las lanças non avié recabdo,
aquellos que ge los dieran non ge lo avién logrado.
Por el cobdo ayuso la sangre destellando,
de veinte arriba ha moros matado,
de todas partes sos vassallos van llegando,
-Grado a Dios e al Padre que está en alto,
e a vós, Çid, que en buen ora fuestes nado,
matastes a Búcar e arrancamos el canpo,
todos estos bienes de vós son e de vuestros vassallos,
e vuestros yernos aquí son ensayados,
fartos de lidiar con moros en el campo.-
Dixo mio Çid, -Yo d'esto só pagado,
quando agora son buenos adelant serán preçiados.-
Por bien lo dixo el Çid, mas ellos lo tovieron a mal.
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:59</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 50v</title>
<link>main/folio.php?f=50v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=50v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=36&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Mio Cid's men are called to arms.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-02.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Castilian call to arms&quot; title=&quot;Mio Cid's men are called to arms.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 50v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 50v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 100/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:56&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 926 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Castilian call to arms&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Todas las ganançias a Valençia son llegadas,&lt;br&gt;alegre es mio Çid con todas sus conpañas,&lt;br&gt;que a la raçión cayé seisçientos marcos de plata.&lt;br&gt;Los yernos de mio Çid quando este aver tomaron&lt;br&gt;d'esta arrancada, que lo tenién en so salvo,&lt;br&gt;cuidaron que en sus días nunqua serién minguados.&lt;br&gt;Fueron en Valençia muy bien arreados,&lt;br&gt;conduchos a sazones, buenas pieles e buenos mantos,&lt;br&gt;mucho son alegres mio Çid e sus vassallos.&lt;br&gt;Grant fue el día en la cort del Campeador,&lt;br&gt;después que esta batalla vençieron e al rey Búcar mató,&lt;br&gt;alçó la mano, a la barba se tomó,&lt;br&gt;-Grado a Cristus, que del mundo es señor,&lt;br&gt;quando veo lo que avía sabor,&lt;br&gt;que lidiaran comigo en campo mios yernos amos a dos,&lt;br&gt;mandados buenos irán d'ellos a Carrión,&lt;br&gt;cómmo son ondrados e avervos han grant pro.&lt;br&gt;Sobejanas son las ganançias que todos an ganadas,&lt;br&gt;lo uno es nuestro lo otro han en salvo.-&lt;br&gt;Mandó mio Çid, el que en buen ora nasco,&lt;br&gt;d'esta batalla que han arrancado&lt;br&gt;que todos prisiessen so derecho contado,&lt;br&gt;e la su quinta non fuesse olbidado.&lt;br&gt;Assí lo fazen todos, ca eran acordados,&lt;br&gt;cayéronle en quinta al Çid seixçientos cavallos&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/50v.mp3" length="926197" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:10:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>100/147: 50v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 50v
filename: 50v.mp3
track number: 100/147
time: 1:56
size: 926 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Castilian call to arms
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

Todas las ganançias a Valençia son llegadas,
alegre es mio Çid con todas sus conpañas,
que a la raçión cayé seisçientos marcos de plata.
Los yernos de mio Çid quando este aver tomaron
d'esta arrancada, que lo tenién en so salvo,
cuidaron que en sus días nunqua serién minguados.
Fueron en Valençia muy bien arreados,
conduchos a sazones, buenas pieles e buenos mantos,
mucho son alegres mio Çid e sus vassallos.
Grant fue el día en la cort del Campeador,
después que esta batalla vençieron e al rey Búcar mató,
alçó la mano, a la barba se tomó,
-Grado a Cristus, que del mundo es señor,
quando veo lo que avía sabor,
que lidiaran comigo en campo mios yernos amos a dos,
mandados buenos irán d'ellos a Carrión,
cómmo son ondrados e avervos han grant pro.
Sobejanas son las ganançias que todos an ganadas,
lo uno es nuestro lo otro han en salvo.-
Mandó mio Çid, el que en buen ora nasco,
d'esta batalla que han arrancado
que todos prisiessen so derecho contado,
e la su quinta non fuesse olbidado.
Assí lo fazen todos, ca eran acordados,
cayéronle en quinta al Çid seixçientos cavallos
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:56</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 51r</title>
<link>main/folio.php?f=51r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=51r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=3&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 63. A renowned knight offers his services to Count don García in the defense of San Estéban de Gormaz, against Almanzor. Instead of going to battle he stays in church and hears three masses. When he finally joins his fellow warriors the battle is over and all congratulate him for having saved the day. His weapons also bear the marks of battle. Here the knight swears his services to the Count.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-03.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Knight before battle&quot; title=&quot;Cantiga 63. A renowned knight offers his services to Count don García in the defense of San Estéban de Gormaz, against Almanzor. Instead of going to battle he stays in church and hears three masses. When he finally joins his fellow warriors the battle is over and all congratulate him for having saved the day. His weapons also bear the marks of battle. Here the knight swears his services to the Count.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 51r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 51r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 101/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:02&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 974 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Knight before battle&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
e otras azémilas e camellos largos,&lt;br&gt;tantos son de muchos que non serién contados.&lt;br&gt;Todas estas ganançias fizo el Canpeador,&lt;br&gt;-Grado a Dios que del mundo es señor,&lt;br&gt;antes fu minguado, agora rico só,&lt;br&gt;que he aver e tierra e oro e onor,&lt;br&gt;e son mios yernos ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Arranco las lides commo plaze al Criador,&lt;br&gt;moros e cristianos de mí han grant pavor,&lt;br&gt;allá dentro en Marruecos, o las mezquitas son,&lt;br&gt;que abrán de mí salto quiçab alguna noch&lt;br&gt;ellos lo temen, ca non lo piesso yo,&lt;br&gt;no los iré buscar, en Valençia seré yo,&lt;br&gt;ellos me darán parias con ajuda del Criador,&lt;br&gt;que paguen a mí o a qui yo ovier sabor.-&lt;br&gt;Grandes son los gozos en Valençia con mio Çid el Canpeador,&lt;br&gt;de todas sus compañas e de todos sus vassallos,&lt;br&gt;grandes son los gozos de sus yernos amos a dos,&lt;br&gt;d'aquesta arrancada que lidiaron de coraçón,&lt;br&gt;valía de çinco mill marcos ganaron amos a dos,&lt;br&gt;múchos' tienen por ricos los ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Ellos con los otros vinieron a la cort,&lt;br&gt;aquí está con mio Çid el obispo don Jerónimo,&lt;br&gt;el bueno de Álbar Fáñez, cavallero lidiador,&lt;br&gt;e otros muchos que crió el Campeador.&lt;br&gt;Quando entraron los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/51r.mp3" length="973844" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:09:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>101/147: 51r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 51r
filename: 51r.mp3
track number: 101/147
time: 2:02
size: 974 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Knight before battle
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

e otras azémilas e camellos largos,
tantos son de muchos que non serién contados.
Todas estas ganançias fizo el Canpeador,
-Grado a Dios que del mundo es señor,
antes fu minguado, agora rico só,
que he aver e tierra e oro e onor,
e son mios yernos ifantes de Carrión.
Arranco las lides commo plaze al Criador,
moros e cristianos de mí han grant pavor,
allá dentro en Marruecos, o las mezquitas son,
que abrán de mí salto quiçab alguna noch
ellos lo temen, ca non lo piesso yo,
no los iré buscar, en Valençia seré yo,
ellos me darán parias con ajuda del Criador,
que paguen a mí o a qui yo ovier sabor.-
Grandes son los gozos en Valençia con mio Çid el Canpeador,
de todas sus compañas e de todos sus vassallos,
grandes son los gozos de sus yernos amos a dos,
d'aquesta arrancada que lidiaron de coraçón,
valía de çinco mill marcos ganaron amos a dos,
múchos' tienen por ricos los ifantes de Carrión.
Ellos con los otros vinieron a la cort,
aquí está con mio Çid el obispo don Jerónimo,
el bueno de Álbar Fáñez, cavallero lidiador,
e otros muchos que crió el Campeador.
Quando entraron los ifantes de Carrión,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:02</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 51v</title>
<link>main/folio.php?f=51v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=51v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=6&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 63. After the battle the renowned knight rejoins the Count and his army.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-06.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Castilians regroup&quot; title=&quot;Cantiga 63. After the battle the renowned knight rejoins the Count and his army.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 51v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 51v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 102/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:21&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1126 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Castilians regroup&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
reçibiólos Minaya por mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;-Acá venid, cuñados, que más valemos por vós.-&lt;br&gt;Assí commo llegaron, pagós' el Campeador,&lt;br&gt;-Evades aquí, yernos, la mi mugier de pro&lt;br&gt;e amas las mis fijas, don Elvira e doña Sol,&lt;br&gt;bien vos abraçen e sírvanvos de coraçón.&lt;br&gt;Vençiemos moros en campo e matamos&lt;br&gt;a aquel rey Búcar, traidor provado.&lt;br&gt;Grado a Santa María, madre del nuestro señor Dios,&lt;br&gt;d'estos nuestros casamientos vós abredes honor,&lt;br&gt;buenos mandados irán a tierras de Carrión.-&lt;br&gt;A estas palabras fabló Ferrán Gonçález,&lt;br&gt;-Grado al Criador e a vós, Çid ondrado,&lt;br&gt;tantos avemos de averes que no son contados,&lt;br&gt;por vós avemos ondra e avemos lidiado,&lt;br&gt;pensad de lo otro, que lo nuestro tenémoslo en salvo.-&lt;br&gt;Vassallos de mio Çid seyénse sonrisando,&lt;br&gt;quién lidiara mejor o quién fuera en alcanço,&lt;br&gt;mas non fallavan í a Diego ni a Ferrando.&lt;br&gt;Por aquestos juegos que ivan levantando&lt;br&gt;e las noches e los días tan mal los escarmentando,&lt;br&gt;tan mal se consejaron estos ifantes amos.&lt;br&gt;Amos salieron apart, veramientre son hermanos,&lt;br&gt;d'esto que ellos fablaron nós parte non ayamos,&lt;br&gt;-Vayamos pora Carrión, aquí mucho detardamos,&lt;br&gt;los averes que tenemos grandes son e sobejanos,&lt;br&gt;mientra que visquiéremos despender no lo podremos.&lt;br&gt;Pidamos nuestras mugieres al Çid Campeador,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/51v.mp3" length="1126400" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:08:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>102/147: 51v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 51v
filename: 51v.mp3
track number: 102/147
time: 2:21
size: 1126 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Castilians regroup
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

reçibiólos Minaya por mio Çid el Campeador,
-Acá venid, cuñados, que más valemos por vós.-
Assí commo llegaron, pagós' el Campeador,
-Evades aquí, yernos, la mi mugier de pro
e amas las mis fijas, don Elvira e doña Sol,
bien vos abraçen e sírvanvos de coraçón.
Vençiemos moros en campo e matamos
a aquel rey Búcar, traidor provado.
Grado a Santa María, madre del nuestro señor Dios,
d'estos nuestros casamientos vós abredes honor,
buenos mandados irán a tierras de Carrión.-
A estas palabras fabló Ferrán Gonçález,
-Grado al Criador e a vós, Çid ondrado,
tantos avemos de averes que no son contados,
por vós avemos ondra e avemos lidiado,
pensad de lo otro, que lo nuestro tenémoslo en salvo.-
Vassallos de mio Çid seyénse sonrisando,
quién lidiara mejor o quién fuera en alcanço,
mas non fallavan í a Diego ni a Ferrando.
Por aquestos juegos que ivan levantando
e las noches e los días tan mal los escarmentando,
tan mal se consejaron estos ifantes amos.
Amos salieron apart, veramientre son hermanos,
d'esto que ellos fablaron nós parte non ayamos,
-Vayamos pora Carrión, aquí mucho detardamos,
los averes que tenemos grandes son e sobejanos,
mientra que visquiéremos despender no lo podremos.
Pidamos nuestras mugieres al Çid Campeador,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 52r</title>
<link>main/folio.php?f=52r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=52r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=32&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Christian knights approached by Saracen foot soldiers&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/ro-03.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Saracens and Christian knights&quot; title=&quot;Christian knights approached by Saracen foot soldiers&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 52r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 52r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 103/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:26&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1169 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Saracens and Christian knights&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;The Medieval Knight at War&lt;/i&gt;, Brooks Robards&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
digamos que las levaremos a tierras de Carrión,&lt;br&gt;e enseñarlas hemos dó las heredades son.&lt;br&gt;Sacarlas hemos de Valençia, de poder del Campeador,&lt;br&gt;después en la carrera feremos nuestro sabor,&lt;br&gt;ante que nos retrayan lo que cuntió del león.&lt;br&gt;Nós de natura somos de condes de Carrión,&lt;br&gt;averes levaremos grandes que valen grant valor,&lt;br&gt;escarniremos las fijas del Canpeador,&lt;br&gt;d'aquestos averes sienpre seremos ricos omnes,&lt;br&gt;podremos casar con fijas de reyes o de enperadores,&lt;br&gt;ca de natura somos de condes de Carrión.&lt;br&gt;Assí las escarniremos a las fijas del Campeador,&lt;br&gt;antes que nos retrayan lo que fue del león.-&lt;br&gt;Con aqueste consejo amos tornados son,&lt;br&gt;fabló Ferrán Gonçález e fizo callar la cort,&lt;br&gt;-Sí vos vala el Criador, Çid Campeador,&lt;br&gt;que plega a doña Ximena e primero a vós&lt;br&gt;e a Minaya Álbar Fáñez e a quantos aquí son,&lt;br&gt;dadnos nuestras mugieres que avemos a bendiçiones,&lt;br&gt;levarlas hemos a nuestras tierras de Carrión,&lt;br&gt;meterlas hemos en las villas&lt;br&gt;que les diemos por arras e por onores,&lt;br&gt;verán vuestras fijas lo que avemos nós,&lt;br&gt;los fijos que oviéremos en qué avrán partiçión.-&lt;br&gt;Dixo el Campeador, -Darvos he mis fijas e algo de lo mio,-&lt;br&gt;el Çid, que nos'curiava de assí ser afontado,&lt;br&gt;-Vós les diestes villas e tierras por arras en tierras de Carrión,&lt;br&gt;yo quiéroles dar axuvar tres mill marcos de plata,&lt;br&gt;darvos é mulas e palafrés muy gruessos de sazón,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/52r.mp3" length="1169240" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:07:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>103/147: 52r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 52r
filename: 52r.mp3
track number: 103/147
time: 2:26
size: 1169 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Saracens and Christian knights
image source: The Medieval Knight at War, Brooks Robards

digamos que las levaremos a tierras de Carrión,
e enseñarlas hemos dó las heredades son.
Sacarlas hemos de Valençia, de poder del Campeador,
después en la carrera feremos nuestro sabor,
ante que nos retrayan lo que cuntió del león.
Nós de natura somos de condes de Carrión,
averes levaremos grandes que valen grant valor,
escarniremos las fijas del Canpeador,
d'aquestos averes sienpre seremos ricos omnes,
podremos casar con fijas de reyes o de enperadores,
ca de natura somos de condes de Carrión.
Assí las escarniremos a las fijas del Campeador,
antes que nos retrayan lo que fue del león.-
Con aqueste consejo amos tornados son,
fabló Ferrán Gonçález e fizo callar la cort,
-Sí vos vala el Criador, Çid Campeador,
que plega a doña Ximena e primero a vós
e a Minaya Álbar Fáñez e a quantos aquí son,
dadnos nuestras mugieres que avemos a bendiçiones,
levarlas hemos a nuestras tierras de Carrión,
meterlas hemos en las villas
que les diemos por arras e por onores,
verán vuestras fijas lo que avemos nós,
los fijos que oviéremos en qué avrán partiçión.-
Dixo el Campeador, -Darvos he mis fijas e algo de lo mio,-
el Çid, que nos'curiava de assí ser afontado,
-Vós les diestes villas e tierras por arras en tierras de Carrión,
yo quiéroles dar axuvar tres mill marcos de plata,
darvos é mulas e palafrés muy gruessos de sazón,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:26</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 52v</title>
<link>main/folio.php?f=52v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=52v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=38&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The conquest of Valencia is nearly complete.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-04.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Massacre of the Moors&quot; title=&quot;The conquest of Valencia is nearly complete.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 52v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 52v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 104/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:06&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1009 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Massacre of the Moors&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
cavallos pora en diestro, fuertes e corredores,&lt;br&gt;e muchas vestiduras de paños de çiclatones.&lt;br&gt;Darvos he dos espadas, a Colada e a Tizón,&lt;br&gt;bien lo sabedes vós que las gané a guisa de varón.&lt;br&gt;Mios fijos sodes amos, quando mis fijas vos dó,&lt;br&gt;allá me levades las telas del coraçón.&lt;br&gt;Que lo sepan en Gallizia e en Castiella e en León,&lt;br&gt;con qué riqueza enbío mios yernos amos a dos.&lt;br&gt;A mis fijas sirvades, que vuestras mugieres son,&lt;br&gt;si bien las servides, yo vos rendré buen galardón.-&lt;br&gt;Atorgado lo han esto los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;aquí reçiben las fijas del Campeador,&lt;br&gt;conpieçan a reçebir lo que el Çid mandó.&lt;br&gt;Quando son pagados a todo so sabor,&lt;br&gt;ya mandavan cargar ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Grandes son las nuevas por Valençia la mayor,&lt;br&gt;todos prenden armas e cavalgan a vigor,&lt;br&gt;porque escurren sus fijas del Campeador a tierras de Carrión.&lt;br&gt;Ya quieren cavalgar, en espidimiento son,&lt;br&gt;amas hermanas don Elvira e doña Sol,&lt;br&gt;fincaron los inojos ant'el Çid Campeador,&lt;br&gt;-Merçed vos pedimos, padre, sí vos vala el Criador,&lt;br&gt;vós nos engendrastes, nuestra madre nos parió,&lt;br&gt;delant sodes amos, señora e señor,&lt;br&gt;agora nos enviades a tierras de Carrión,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/52v.mp3" length="1008744" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:06:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>104/147: 52v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 52v
filename: 52v.mp3
track number: 104/147
time: 2:06
size: 1009 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Massacre of the Moors
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

cavallos pora en diestro, fuertes e corredores,
e muchas vestiduras de paños de çiclatones.
Darvos he dos espadas, a Colada e a Tizón,
bien lo sabedes vós que las gané a guisa de varón.
Mios fijos sodes amos, quando mis fijas vos dó,
allá me levades las telas del coraçón.
Que lo sepan en Gallizia e en Castiella e en León,
con qué riqueza enbío mios yernos amos a dos.
A mis fijas sirvades, que vuestras mugieres son,
si bien las servides, yo vos rendré buen galardón.-
Atorgado lo han esto los ifantes de Carrión,
aquí reçiben las fijas del Campeador,
conpieçan a reçebir lo que el Çid mandó.
Quando son pagados a todo so sabor,
ya mandavan cargar ifantes de Carrión.
Grandes son las nuevas por Valençia la mayor,
todos prenden armas e cavalgan a vigor,
porque escurren sus fijas del Campeador a tierras de Carrión.
Ya quieren cavalgar, en espidimiento son,
amas hermanas don Elvira e doña Sol,
fincaron los inojos ant'el Çid Campeador,
-Merçed vos pedimos, padre, sí vos vala el Criador,
vós nos engendrastes, nuestra madre nos parió,
delant sodes amos, señora e señor,
agora nos enviades a tierras de Carrión,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 53r</title>
<link>main/folio.php?f=53r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=53r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=41&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Music and merriment at the wedding of the Cid's daughters.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-07.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Music and merriment&quot; title=&quot;Music and merriment at the wedding of the Cid's daughters.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 53r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 53r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 105/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:12&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1055 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Music and merriment&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
debdo nos es a cunplir lo que mandáredes vós.&lt;br&gt;Assí vos pedimos merçed nós amas a dos,&lt;br&gt;que ayades vuestros mensajes en tierras de Carrión.-&lt;br&gt;Abraçólas mio Çid e saludólas amas a dos.&lt;br&gt;Él fizo aquesto, la madre lo doblava,&lt;br&gt;-Andad, fijas, d'aquí el Criador vos vala,&lt;br&gt;de mí e de vuestro padre bien avedes nuestra graçia,&lt;br&gt;id a Carrión do sodes heredadas,&lt;br&gt;assí commo yo tengo, bien vos he casadas.-&lt;br&gt;Al padre e a la madre las manos les besavan,&lt;br&gt;amos las bendixieron e diéronles su graçia.&lt;br&gt;Mio Çid e los otros de cavalgar pensavan,&lt;br&gt;a grandes guarnimientos, a cavallos e armas.&lt;br&gt;Ya salién los ifantes de Valençia la clara,&lt;br&gt;espidiéndos' de las dueñas e de todas sus compañas,&lt;br&gt;por la huerta de Valençia teniendo salién armas,&lt;br&gt;alegre va mio Çid con todas sus compañas.&lt;br&gt;Violo en los avueros el que en buen ora çinxo espada,&lt;br&gt;que estos casamientos non serién sin alguna tacha,&lt;br&gt;nos'puede repentir, que casadas las ha amas.&lt;br&gt;-¿Ó eres, mio sobrino, tú, Félez Muñoz?,&lt;br&gt;primo eres de mis fijas amas d'alma e de coraçón,&lt;br&gt;mándot' que vayas con ellas fata dentro en Carrión,&lt;br&gt;verás las heredades que a mis fijas dadas son,&lt;br&gt;con aquestas nuevas vernás al Campeador.-&lt;br&gt;Dixo Félez Muñoz, -Plazme d'alma e de coraçón.-&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/53r.mp3" length="1054720" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:05:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>105/147: 53r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 53r
filename: 53r.mp3
track number: 105/147
time: 2:12
size: 1055 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Music and merriment
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

debdo nos es a cunplir lo que mandáredes vós.
Assí vos pedimos merçed nós amas a dos,
que ayades vuestros mensajes en tierras de Carrión.-
Abraçólas mio Çid e saludólas amas a dos.
Él fizo aquesto, la madre lo doblava,
-Andad, fijas, d'aquí el Criador vos vala,
de mí e de vuestro padre bien avedes nuestra graçia,
id a Carrión do sodes heredadas,
assí commo yo tengo, bien vos he casadas.-
Al padre e a la madre las manos les besavan,
amos las bendixieron e diéronles su graçia.
Mio Çid e los otros de cavalgar pensavan,
a grandes guarnimientos, a cavallos e armas.
Ya salién los ifantes de Valençia la clara,
espidiéndos' de las dueñas e de todas sus compañas,
por la huerta de Valençia teniendo salién armas,
alegre va mio Çid con todas sus compañas.
Violo en los avueros el que en buen ora çinxo espada,
que estos casamientos non serién sin alguna tacha,
nos'puede repentir, que casadas las ha amas.
-¿Ó eres, mio sobrino, tú, Félez Muñoz?,
primo eres de mis fijas amas d'alma e de coraçón,
mándot' que vayas con ellas fata dentro en Carrión,
verás las heredades que a mis fijas dadas son,
con aquestas nuevas vernás al Campeador.-
Dixo Félez Muñoz, -Plazme d'alma e de coraçón.-
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 53v</title>
<link>main/folio.php?f=53v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=53v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=8&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;David and Goliath. From the Biblia Románica (Colegiata de San Isidro, León)&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-08.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Leonese David and Goliath&quot; title=&quot;David and Goliath. From the Biblia Románica (Colegiata de San Isidro, León)&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 53v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 53v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 106/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:14&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1072 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Leonese David and Goliath&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Minaya Álbar Fáñez ante mio Çid se paró,&lt;br&gt;-Tornémosnos, Çid, a Valençia la mayor,&lt;br&gt;que si a Dios ploguiere e al Padre Criador,&lt;br&gt;irlas hemos ver a tierras de Carrión.-&lt;br&gt;-A Dios vos acomendamos, don Elvira e doña Sol,&lt;br&gt;atales cosas fed que en plazer caya a nós.-&lt;br&gt;Respondién los yernos, -Assí lo mande Dios.-&lt;br&gt;Grandes fueron los duelos a la departiçión,&lt;br&gt;el padre con las fijas lloran de coraçón,&lt;br&gt;assí fazían los cavalleros del Campeador.&lt;br&gt;-Oyas, sobrino, tú, Félez Muñoz,&lt;br&gt;por Molina iredes, una noch í jazredes,&lt;br&gt;saludad a mio amigo el moro Avengalvón,&lt;br&gt;reçiba a mios yernos commo él pudier mejor.&lt;br&gt;Dil' que enbío mis fijas a tierras de Carrión,&lt;br&gt;de lo que ovieren huebos sírvalas a so sabor,&lt;br&gt;desí escúrralas fasta Medina por la mi amor,&lt;br&gt;de quanto él fiziere yol' daré por ello buen galardón.-&lt;br&gt;Cuemo la uña de la carne ellos partidos son,&lt;br&gt;yas' tornó pora Valençia el que en buen ora nasçió.&lt;br&gt;Piénsanse de ir los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;por Santa María d'Alvarrazín fazían la posada.&lt;br&gt;Aguijan quanto pueden ifantes de Carrión,&lt;br&gt;felos en Molina con el moro Avengalvón.&lt;br&gt;El moro, quando lo sopo, plógol' de coraçón,&lt;br&gt;saliólos reçebir con grandes avorozes,&lt;br&gt;¡Dios, qué bien los sirvió a todo so sabor!&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/53v.mp3" length="1071856" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:04:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>106/147: 53v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 53v
filename: 53v.mp3
track number: 106/147
time: 2:14
size: 1072 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Leonese David and Goliath
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

Minaya Álbar Fáñez ante mio Çid se paró,
-Tornémosnos, Çid, a Valençia la mayor,
que si a Dios ploguiere e al Padre Criador,
irlas hemos ver a tierras de Carrión.-
-A Dios vos acomendamos, don Elvira e doña Sol,
atales cosas fed que en plazer caya a nós.-
Respondién los yernos, -Assí lo mande Dios.-
Grandes fueron los duelos a la departiçión,
el padre con las fijas lloran de coraçón,
assí fazían los cavalleros del Campeador.
-Oyas, sobrino, tú, Félez Muñoz,
por Molina iredes, una noch í jazredes,
saludad a mio amigo el moro Avengalvón,
reçiba a mios yernos commo él pudier mejor.
Dil' que enbío mis fijas a tierras de Carrión,
de lo que ovieren huebos sírvalas a so sabor,
desí escúrralas fasta Medina por la mi amor,
de quanto él fiziere yol' daré por ello buen galardón.-
Cuemo la uña de la carne ellos partidos son,
yas' tornó pora Valençia el que en buen ora nasçió.
Piénsanse de ir los ifantes de Carrión,
por Santa María d'Alvarrazín fazían la posada.
Aguijan quanto pueden ifantes de Carrión,
felos en Molina con el moro Avengalvón.
El moro, quando lo sopo, plógol' de coraçón,
saliólos reçebir con grandes avorozes,
¡Dios, qué bien los sirvió a todo so sabor!
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 54r</title>
<link>main/folio.php?f=54r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=54r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=31&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Armor worn in the time of William the Conqueror (left), 1130 AD (middle), and in 1200 AD (right)&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/ro-02.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Norman armor, 1060-1200 AD&quot; title=&quot;Armor worn in the time of William the Conqueror (left), 1130 AD (middle), and in 1200 AD (right)&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 54r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 54r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 107/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:17&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1098 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Norman armor, 1060-1200 AD&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;The Medieval Knight at War&lt;/i&gt;, Brooks Robards&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Otro día mañana con ellos cavalgó,&lt;br&gt;con dozientos cavalleros escurrirlos mandó,&lt;br&gt;ivan troçir los montes, los que dizen de Luzón.&lt;br&gt;A las fijas del Çid el moro sus donas dio,&lt;br&gt;buenos seños cavallos a los ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Troçieron Arbuxuelo e llegaron a Salón,&lt;br&gt;o dizen el Ansarera ellos posados son.&lt;br&gt;Tod esto les fizo el moro por el amor del Çid Campeador.&lt;br&gt;Ellos veyén la riqueza que el moro sacó,&lt;br&gt;entr'amos hermanos consejaron traçión,&lt;br&gt;-Ya pues que a dexar avemos fijas del Campeador,&lt;br&gt;si pudiéssemos matar el moro Avengalvón,&lt;br&gt;quanta riquiza tiene averla iemos nós,&lt;br&gt;tan en salvo lo abremos commo lo de Carrión,&lt;br&gt;nunqua avrié derecho de nós el Çid Campeador.-&lt;br&gt;Quando esta falsedad dizién los de Carrión,&lt;br&gt;un moro latinado bien ge lo entendió,&lt;br&gt;non tiene poridad, díxolo a Avengalvón,&lt;br&gt;-Alcáyaz, cúriate d'éstos, ca eres mio señor,&lt;br&gt;tu muert oí cossejar a los ifantes de Carrión.-&lt;br&gt;El moro Avengalvón mucho era buen barragán,&lt;br&gt;con dozientos que tiene iva cavalgar,&lt;br&gt;armas iva teniendo, parós' ante los ifantes,&lt;br&gt;de lo que el moro dixo a los ifantes non plaze,&lt;br&gt;-Dezidme, ¿qué vos fiz, ifantes de Carrión?&lt;br&gt;Yo sirviéndovos sin art e vós consejastes pora mi muert,&lt;br&gt;si no lo dexás por mio Çid el de Bivar,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/54r.mp3" length="1097978" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:03:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>107/147: 54r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 54r
filename: 54r.mp3
track number: 107/147
time: 2:17
size: 1098 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Norman armor, 1060-1200 AD
image source: The Medieval Knight at War, Brooks Robards

Otro día mañana con ellos cavalgó,
con dozientos cavalleros escurrirlos mandó,
ivan troçir los montes, los que dizen de Luzón.
A las fijas del Çid el moro sus donas dio,
buenos seños cavallos a los ifantes de Carrión.
Troçieron Arbuxuelo e llegaron a Salón,
o dizen el Ansarera ellos posados son.
Tod esto les fizo el moro por el amor del Çid Campeador.
Ellos veyén la riqueza que el moro sacó,
entr'amos hermanos consejaron traçión,
-Ya pues que a dexar avemos fijas del Campeador,
si pudiéssemos matar el moro Avengalvón,
quanta riquiza tiene averla iemos nós,
tan en salvo lo abremos commo lo de Carrión,
nunqua avrié derecho de nós el Çid Campeador.-
Quando esta falsedad dizién los de Carrión,
un moro latinado bien ge lo entendió,
non tiene poridad, díxolo a Avengalvón,
-Alcáyaz, cúriate d'éstos, ca eres mio señor,
tu muert oí cossejar a los ifantes de Carrión.-
El moro Avengalvón mucho era buen barragán,
con dozientos que tiene iva cavalgar,
armas iva teniendo, parós' ante los ifantes,
de lo que el moro dixo a los ifantes non plaze,
-Dezidme, ¿qué vos fiz, ifantes de Carrión?
Yo sirviéndovos sin art e vós consejastes pora mi muert,
si no lo dexás por mio Çid el de Bivar,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 54v</title>
<link>main/folio.php?f=54v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=54v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=37&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The battle for Valencia rages.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-03.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Ravages of battle&quot; title=&quot;The battle for Valencia rages.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 54v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 54v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 108/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:13&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1067 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Ravages of battle&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
tal cosa vos faría que por el mundo sonás&lt;br&gt;e luego levaría sus fijas al Campeador leal,&lt;br&gt;vós nunqua en Carrión entrariedes jamás.&lt;br&gt;Aquím' parto de vós commo de malos e de traidores,&lt;br&gt;iré con vuestra graçia, don Elvira e doña Sol,&lt;br&gt;poco preçio las nuevas de los de Carrión.&lt;br&gt;Dios lo quiera e lo mande, que de tod el mundo es señor,&lt;br&gt;d'aqueste casamiento que grade el Canpeador.-&lt;br&gt;Esto les ha dicho e el moro se tornó,&lt;br&gt;teniendo ivan armas al troçir de Salón,&lt;br&gt;cuemmo de buen seso a Molina se tornó.&lt;br&gt;Ya movieron del Ansarera los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;acójense a andar de día e de noch,&lt;br&gt;a siniestro dexan Atienza, una peña muy fuert,&lt;br&gt;la sierra de Miedes passáronla estoz,&lt;br&gt;por los Montes Claros aguijan a espolón,&lt;br&gt;a siniestro dexan a Griza, que Álamos pobló,&lt;br&gt;allí son caños do a Elpha ençerró,&lt;br&gt;a diestro dexan a Sant Estevan, más cae aluén.&lt;br&gt;Entrados son los ifantes al robredo de Corpes,&lt;br&gt;los montes son altos, las ramas pujan con las núes,&lt;br&gt;e las bestias fieras que andan aderredor.&lt;br&gt;Fallaron un vergel con una linpia fuent,&lt;br&gt;mandan fincar la tienda ifantes de Carrión,&lt;br&gt;con quantos que ellos traen í jazen essa noch,&lt;br&gt;con sus mugieres en braços demuéstranles amor,&lt;br&gt;¡mal ge lo cunplieron quando salié el sol!&lt;br&gt;Mandaron cargar las azémilas con grandes averes,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/54v.mp3" length="1067467" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:02:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>108/147: 54v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 54v
filename: 54v.mp3
track number: 108/147
time: 2:13
size: 1067 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Ravages of battle
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

tal cosa vos faría que por el mundo sonás
e luego levaría sus fijas al Campeador leal,
vós nunqua en Carrión entrariedes jamás.
Aquím' parto de vós commo de malos e de traidores,
iré con vuestra graçia, don Elvira e doña Sol,
poco preçio las nuevas de los de Carrión.
Dios lo quiera e lo mande, que de tod el mundo es señor,
d'aqueste casamiento que grade el Canpeador.-
Esto les ha dicho e el moro se tornó,
teniendo ivan armas al troçir de Salón,
cuemmo de buen seso a Molina se tornó.
Ya movieron del Ansarera los ifantes de Carrión,
acójense a andar de día e de noch,
a siniestro dexan Atienza, una peña muy fuert,
la sierra de Miedes passáronla estoz,
por los Montes Claros aguijan a espolón,
a siniestro dexan a Griza, que Álamos pobló,
allí son caños do a Elpha ençerró,
a diestro dexan a Sant Estevan, más cae aluén.
Entrados son los ifantes al robredo de Corpes,
los montes son altos, las ramas pujan con las núes,
e las bestias fieras que andan aderredor.
Fallaron un vergel con una linpia fuent,
mandan fincar la tienda ifantes de Carrión,
con quantos que ellos traen í jazen essa noch,
con sus mugieres en braços demuéstranles amor,
¡mal ge lo cunplieron quando salié el sol!
Mandaron cargar las azémilas con grandes averes,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 55r</title>
<link>main/folio.php?f=55r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=55r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=1&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 1. Musicians and scribe in the company of Alfonso X, preparing to perform a selection from the Cantigas&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-01.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Court musicians&quot; title=&quot;Cantiga 1. Musicians and scribe in the company of Alfonso X, preparing to perform a selection from the Cantigas&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 55r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 55r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 109/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:21&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1125 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Court musicians&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
cogida han la tienda do albergaron de noch,&lt;br&gt;adelant eran idos los de criazón,&lt;br&gt;assí lo mandaron los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;que non í fincás ninguno, mugier nin varón,&lt;br&gt;sinon amas sus mugieres, doña Elvira e doña Sol,&lt;br&gt;deportarse quieren con ellas a todo su sabor.&lt;br&gt;Todos eran idos, ellos quatro solos son,&lt;br&gt;tanto mal comidieron los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;-Bien lo creades, don Elvira e doña Sol,&lt;br&gt;aquí seredes escarnidas en estos fieros montes,&lt;br&gt;oy nos partiremos e dexadas seredes de nós,&lt;br&gt;non abredes part en tierras de Carrión,&lt;br&gt;irán aquestos mandados al Çid Campeador,&lt;br&gt;nós vengaremos aquésta por la del león.-&lt;br&gt;Allí les tuellen los mantos e los pelliçones,&lt;br&gt;páranlas en cuerpos e en camisas e en çiclatones,&lt;br&gt;espuelas tienen calçadas los malos traidores,&lt;br&gt;en mano prenden las çinchas fuertes e duradores.&lt;br&gt;Quando esto vieron las dueñas, fablava doña Sol,&lt;br&gt;-Por Dios vos rogamos don Diego e don Ferrando,&lt;br&gt;dos espadas tenedes fuertes e tajadores,&lt;br&gt;al una dizen Colada e al otra Tizón,&lt;br&gt;cortandos las cabeças, mártires seremos nós,&lt;br&gt;moros e cristianos departirán d'esta razón,&lt;br&gt;que por lo que nós mereçemos no lo prendemos nós,&lt;br&gt;atán malos ensienplos non fagades sobre nós,&lt;br&gt;si nós fuéremos majadas, abiltaredes a vós,&lt;br&gt;retraérvoslo an en vistas o en cortes.-&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/55r.mp3" length="1124728" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:01:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>109/147: 55r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 55r
filename: 55r.mp3
track number: 109/147
time: 2:21
size: 1125 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Court musicians
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

cogida han la tienda do albergaron de noch,
adelant eran idos los de criazón,
assí lo mandaron los ifantes de Carrión,
que non í fincás ninguno, mugier nin varón,
sinon amas sus mugieres, doña Elvira e doña Sol,
deportarse quieren con ellas a todo su sabor.
Todos eran idos, ellos quatro solos son,
tanto mal comidieron los ifantes de Carrión,
-Bien lo creades, don Elvira e doña Sol,
aquí seredes escarnidas en estos fieros montes,
oy nos partiremos e dexadas seredes de nós,
non abredes part en tierras de Carrión,
irán aquestos mandados al Çid Campeador,
nós vengaremos aquésta por la del león.-
Allí les tuellen los mantos e los pelliçones,
páranlas en cuerpos e en camisas e en çiclatones,
espuelas tienen calçadas los malos traidores,
en mano prenden las çinchas fuertes e duradores.
Quando esto vieron las dueñas, fablava doña Sol,
-Por Dios vos rogamos don Diego e don Ferrando,
dos espadas tenedes fuertes e tajadores,
al una dizen Colada e al otra Tizón,
cortandos las cabeças, mártires seremos nós,
moros e cristianos departirán d'esta razón,
que por lo que nós mereçemos no lo prendemos nós,
atán malos ensienplos non fagades sobre nós,
si nós fuéremos majadas, abiltaredes a vós,
retraérvoslo an en vistas o en cortes.-
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 55v</title>
<link>main/folio.php?f=55v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=55v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=30&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;A fortified town is defended with bows, javelins, and shields.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/ro-01.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Defense of town&quot; title=&quot;A fortified town is defended with bows, javelins, and shields.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 55v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 55v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 110/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:19&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1109 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Defense of town&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;The Medieval Knight at War&lt;/i&gt;, Brooks Robards&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Lo que ruegan las dueñas non les ha ningún pro,&lt;br&gt;essora les conpieçan a dar los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;con las çinchas corredizas májanlas tan sin sabor,&lt;br&gt;con las espuelas agudas don ellas an mal sabor,&lt;br&gt;ronpién las camisas e las carnes a ellas amas a dos,&lt;br&gt;linpia salié la sangre sobre los çiclatones,&lt;br&gt;ya lo sienten ellas en los sos coraçones.&lt;br&gt;¡Quál ventura serié ésta, si ploguiesse al Criador,&lt;br&gt;que assomasse essora el Çid Campeador!&lt;br&gt;Tanto las majaron que sin cosimente son,&lt;br&gt;sangrientas en las camisas e todos los çiclatones.&lt;br&gt;Cansados son de ferir ellos amos a dos,&lt;br&gt;ensayándos' amos quál dará mejores colpes.&lt;br&gt;Ya non pueden fablar don Elvira e doña Sol,&lt;br&gt;por muertas las dexaron en el robredo de Corpes.&lt;br&gt;Leváronles los mantos e las pieles armiñas,&lt;br&gt;mas déxanlas marridas en briales e en camisas&lt;br&gt;e a las aves del monte e a las bestias de la fiera guisa.&lt;br&gt;Por muertas las dexaron, sabed, que non por bivas.&lt;br&gt;¡Quál ventura serié si assomás essora el Çid Campeador!&lt;br&gt;Los ifantes de Carrión en el robredo de Corpes&lt;br&gt;por muertas las dexaron&lt;br&gt;que el una al otra nol' torna recabdo.&lt;br&gt;Por los montes do ivan, ellos ívanse alabando,&lt;br&gt;-De nuestros casamientos agora somos vengados,&lt;br&gt;non las deviemos tomar por varraganas&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/55v.mp3" length="1108636" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 10:00:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>110/147: 55v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 55v
filename: 55v.mp3
track number: 110/147
time: 2:19
size: 1109 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Defense of town
image source: The Medieval Knight at War, Brooks Robards

Lo que ruegan las dueñas non les ha ningún pro,
essora les conpieçan a dar los ifantes de Carrión,
con las çinchas corredizas májanlas tan sin sabor,
con las espuelas agudas don ellas an mal sabor,
ronpién las camisas e las carnes a ellas amas a dos,
linpia salié la sangre sobre los çiclatones,
ya lo sienten ellas en los sos coraçones.
¡Quál ventura serié ésta, si ploguiesse al Criador,
que assomasse essora el Çid Campeador!
Tanto las majaron que sin cosimente son,
sangrientas en las camisas e todos los çiclatones.
Cansados son de ferir ellos amos a dos,
ensayándos' amos quál dará mejores colpes.
Ya non pueden fablar don Elvira e doña Sol,
por muertas las dexaron en el robredo de Corpes.
Leváronles los mantos e las pieles armiñas,
mas déxanlas marridas en briales e en camisas
e a las aves del monte e a las bestias de la fiera guisa.
Por muertas las dexaron, sabed, que non por bivas.
¡Quál ventura serié si assomás essora el Çid Campeador!
Los ifantes de Carrión en el robredo de Corpes
por muertas las dexaron
que el una al otra nol' torna recabdo.
Por los montes do ivan, ellos ívanse alabando,
-De nuestros casamientos agora somos vengados,
non las deviemos tomar por varraganas
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 56r</title>
<link>main/folio.php?f=56r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=56r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=39&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The enemy camp is routed.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-05.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Rout of Moorish camp&quot; title=&quot;The enemy camp is routed.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 56r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 56r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 111/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:14&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1070 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Rout of Moorish camp&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
si non fuéssemos rogados,&lt;br&gt;pues nuestras parejas non eran pora en braços,&lt;br&gt;la desondra del león assí s'irá vengando.-&lt;br&gt;Alabándos' ivan los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;mas yo vos diré d'aquel Félez Muñoz,&lt;br&gt;sobrino era del Çid Campeador.&lt;br&gt;Mandáronle ir adelante, mas de su grado non fue,&lt;br&gt;en la carrera do iva doliól' el coraçón,&lt;br&gt;de todos los otros aparte se salió.&lt;br&gt;En un monte espesso Félez Muñoz se metió&lt;br&gt;fasta que viesse venir sus primas amas a dos&lt;br&gt;o qué an fecho los ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Violos venir e oyó una razón,&lt;br&gt;ellos nol' vién ni dend sabién raçión,&lt;br&gt;sabet bien que si ellos le viessen non escapara de muert.&lt;br&gt;Vanse los ifantes, aguijan a espolón,&lt;br&gt;por el rastro tornós' Félez Muñoz,&lt;br&gt;falló sus primas amorteçidas amas a dos.&lt;br&gt;Llamando, -¡Primas, primas!-, luego descavalgó,&lt;br&gt;arrendó el cavallo, a ellas adeliñó,&lt;br&gt;-Ya primas, las mis primas, don Elvira e doña Sol,&lt;br&gt;mal se ensayaron los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;a Dios plega e a Santa María que dent prendan ellos mal galardón.-&lt;br&gt;Valas tornando a ellas amas a dos,&lt;br&gt;tanto son de traspuestas que non pueden dezir nada.&lt;br&gt;Partiéronsele las telas de dentro del coraçón,&lt;br&gt;llamando, -¡Primas, primas, don Elvira e doña Sol!&lt;br&gt;¡Despertedes, primas, por amor del Criador,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/56r.mp3" length="1069557" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:59:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>111/147: 56r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 56r
filename: 56r.mp3
track number: 111/147
time: 2:14
size: 1070 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Rout of Moorish camp
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

si non fuéssemos rogados,
pues nuestras parejas non eran pora en braços,
la desondra del león assí s'irá vengando.-
Alabándos' ivan los ifantes de Carrión,
mas yo vos diré d'aquel Félez Muñoz,
sobrino era del Çid Campeador.
Mandáronle ir adelante, mas de su grado non fue,
en la carrera do iva doliól' el coraçón,
de todos los otros aparte se salió.
En un monte espesso Félez Muñoz se metió
fasta que viesse venir sus primas amas a dos
o qué an fecho los ifantes de Carrión.
Violos venir e oyó una razón,
ellos nol' vién ni dend sabién raçión,
sabet bien que si ellos le viessen non escapara de muert.
Vanse los ifantes, aguijan a espolón,
por el rastro tornós' Félez Muñoz,
falló sus primas amorteçidas amas a dos.
Llamando, -¡Primas, primas!-, luego descavalgó,
arrendó el cavallo, a ellas adeliñó,
-Ya primas, las mis primas, don Elvira e doña Sol,
mal se ensayaron los ifantes de Carrión,
a Dios plega e a Santa María que dent prendan ellos mal galardón.-
Valas tornando a ellas amas a dos,
tanto son de traspuestas que non pueden dezir nada.
Partiéronsele las telas de dentro del coraçón,
llamando, -¡Primas, primas, don Elvira e doña Sol!
¡Despertedes, primas, por amor del Criador,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 56v</title>
<link>main/folio.php?f=56v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=56v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=42&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The wedding festivities last for three weeks.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-08.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Wedding music&quot; title=&quot;The wedding festivities last for three weeks.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 56v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 56v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 112/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:13&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1065 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Wedding music&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
mientra es el día, ante que entre la noch,&lt;br&gt;los ganados fieros non nos coman en aqueste mont!&lt;br&gt;Van recordando don Elvira e doña Sol,&lt;br&gt;abrieron los ojos e vieron a Félez Muñoz,&lt;br&gt;-¡Esforçadvos, primas, por amor del Criador!&lt;br&gt;De que non me fallaren los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;a grant priessa seré buscado yo,&lt;br&gt;si Dios non nos vale, aquí morremos nós.-&lt;br&gt;Tan a grant duelo fablava doña Sol,&lt;br&gt;-Sí vos lo meresca, mio primo, nuestro padre el Canpeador,&lt;br&gt;dandos del agua, sí vos vala el Criador.-&lt;br&gt;Con un sonbrero que tiene Félez Muñoz,&lt;br&gt;nuevo era e fresco, que de Valénçial' sacó,&lt;br&gt;cogió del agua en él e a sus primas dio,&lt;br&gt;mucho son lazradas e amas las fartó.&lt;br&gt;Tanto las rogó fata que las assentó,&lt;br&gt;valas conortando e metiendo coraçón&lt;br&gt;fata que esfuerçan e amas las tomó&lt;br&gt;e privado en el cavallo las cavalgó,&lt;br&gt;con el so manto a amas las cubrió.&lt;br&gt;El cavallo priso por la rienda e luego dent las partió,&lt;br&gt;todos tres señeros por los robredos de Corpes,&lt;br&gt;entre noch e día salieron de los montes,&lt;br&gt;a las aguas de Duero ellos arribados son,&lt;br&gt;a la Torre de don Urraca elle las dexó.&lt;br&gt;A Sant Estevan vino Félez Muñoz,&lt;br&gt;falló a Diego Téllez, el que de Álbar Fáñez fue.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/56v.mp3" length="1065168" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:58:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>112/147: 56v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 56v
filename: 56v.mp3
track number: 112/147
time: 2:13
size: 1065 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Wedding music
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

mientra es el día, ante que entre la noch,
los ganados fieros non nos coman en aqueste mont!
Van recordando don Elvira e doña Sol,
abrieron los ojos e vieron a Félez Muñoz,
-¡Esforçadvos, primas, por amor del Criador!
De que non me fallaren los ifantes de Carrión,
a grant priessa seré buscado yo,
si Dios non nos vale, aquí morremos nós.-
Tan a grant duelo fablava doña Sol,
-Sí vos lo meresca, mio primo, nuestro padre el Canpeador,
dandos del agua, sí vos vala el Criador.-
Con un sonbrero que tiene Félez Muñoz,
nuevo era e fresco, que de Valénçial' sacó,
cogió del agua en él e a sus primas dio,
mucho son lazradas e amas las fartó.
Tanto las rogó fata que las assentó,
valas conortando e metiendo coraçón
fata que esfuerçan e amas las tomó
e privado en el cavallo las cavalgó,
con el so manto a amas las cubrió.
El cavallo priso por la rienda e luego dent las partió,
todos tres señeros por los robredos de Corpes,
entre noch e día salieron de los montes,
a las aguas de Duero ellos arribados son,
a la Torre de don Urraca elle las dexó.
A Sant Estevan vino Félez Muñoz,
falló a Diego Téllez, el que de Álbar Fáñez fue.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 57r</title>
<link>main/folio.php?f=57r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=57r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=9&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 181. A Moorish camp&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-09.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Moorish camp&quot; title=&quot;Cantiga 181. A Moorish camp&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 57r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 57r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 113/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:10&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1042 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Moorish camp&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Quando él lo oyó, pesól' de coraçón,&lt;br&gt;priso bestias e vestidos de pro,&lt;br&gt;iva reçebir a don Elvira e a doña Sol,&lt;br&gt;en Sant Estevan dentro las metió,&lt;br&gt;quanto él mejor puede allí las ondró.&lt;br&gt;Los de Sant Estevan siempre mesurados son,&lt;br&gt;quando sabién esto pesóles de coraçón,&lt;br&gt;a llas fijas del Çid danles esfuerço.&lt;br&gt;Allí sovieron ellas fata que sanas son.&lt;br&gt;Alabándos' seían los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;de cuer pesó esto al buen rey don Alfonso.&lt;br&gt;Van aquestos mandados a Valençia la mayor,&lt;br&gt;quando ge lo dizen a mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;una grand ora pensó e comidió,&lt;br&gt;alçó la su mano, a la barba se tomó,&lt;br&gt;-Grado a Cristus, que del mundo es señor,&lt;br&gt;quando tal ondra me an dada los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;par aquesta barba que nadi non messó,&lt;br&gt;non la lograrán los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;que a mis fijas bien las casaré yo.-&lt;br&gt;Pesó a mio Çid e a toda su cort e a Álbar Fáñez d'alma e de coraçón.&lt;br&gt;Cavalgó Minaya con Pero Vermúez&lt;br&gt;e Martín Antolínez, el burgalés de pro,&lt;br&gt;con dozientos cavalleros quales mio Çid mandó,&lt;br&gt;díxoles fuertemientre que andidiessen de día e de noch,&lt;br&gt;aduxiessen a sus fijas a Valençia la mayor.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/57r.mp3" length="1042181" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:57:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>113/147: 57r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 57r
filename: 57r.mp3
track number: 113/147
time: 2:10
size: 1042 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Moorish camp
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

Quando él lo oyó, pesól' de coraçón,
priso bestias e vestidos de pro,
iva reçebir a don Elvira e a doña Sol,
en Sant Estevan dentro las metió,
quanto él mejor puede allí las ondró.
Los de Sant Estevan siempre mesurados son,
quando sabién esto pesóles de coraçón,
a llas fijas del Çid danles esfuerço.
Allí sovieron ellas fata que sanas son.
Alabándos' seían los ifantes de Carrión,
de cuer pesó esto al buen rey don Alfonso.
Van aquestos mandados a Valençia la mayor,
quando ge lo dizen a mio Çid el Campeador,
una grand ora pensó e comidió,
alçó la su mano, a la barba se tomó,
-Grado a Cristus, que del mundo es señor,
quando tal ondra me an dada los ifantes de Carrión,
par aquesta barba que nadi non messó,
non la lograrán los ifantes de Carrión,
que a mis fijas bien las casaré yo.-
Pesó a mio Çid e a toda su cort e a Álbar Fáñez d'alma e de coraçón.
Cavalgó Minaya con Pero Vermúez
e Martín Antolínez, el burgalés de pro,
con dozientos cavalleros quales mio Çid mandó,
díxoles fuertemientre que andidiessen de día e de noch,
aduxiessen a sus fijas a Valençia la mayor.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 57v</title>
<link>main/folio.php?f=57v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=57v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=35&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Mio Cid's battle formations&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-01.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Castilian battle lines&quot; title=&quot;Mio Cid's battle formations&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 57v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 57v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 114/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:19&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1112 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Castilian battle lines&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Non lo detardan el mandado de su señor,&lt;br&gt;apriessa cavalgan, los días e las noches andan,&lt;br&gt;vinieron a Sant Estevan de Gormaz, un castiello tan fuert,&lt;br&gt;í albergaron por verdad una noch.&lt;br&gt;A Sant Estevan el mandado llegó,&lt;br&gt;que vinié Minaya por sus primas amas a dos.&lt;br&gt;Varones de Sant Estevan a guisa de muy pros,&lt;br&gt;reçiben a Minaya e a todos sus varones,&lt;br&gt;presentan a Minaya essa noch grant enfurçión,&lt;br&gt;non ge lo quiso tomar, mas mucho ge lo gradió,&lt;br&gt;-Graçias, varones de Sant Estevan, que sodes coñosçedores,&lt;br&gt;por aquesta ondra que vós diestes a esto que nos cuntió,&lt;br&gt;mucho vos lo gradeçe, allá do está, mio Çid el Canpeador,&lt;br&gt;assí lo fago yo que aquí estó.&lt;br&gt;Afé Dios de los çielos, que vos dé dent buen galardón.-&lt;br&gt;Todos ge lo gradeçen e sos pagados son.&lt;br&gt;Adeliñan a posar pora folgar essa noch,&lt;br&gt;Minaya va ver sus primas do son,&lt;br&gt;en él fincan los ojos don Elvira e doña Sol,&lt;br&gt;-Atanto vos lo gradimos commo si viéssemos al Criador,&lt;br&gt;e vós a Él lo gradid quando bivas somos nós,&lt;br&gt;en los días de vagar toda nuestra rencura sabremos contar.-&lt;br&gt;Lloravan de los ojos las dueñas e Álbar Fáñez&lt;br&gt;e Pero Vermúez otro tanto las ha,&lt;br&gt;-Don Elvira e doña Sol, cuidado non ayades,&lt;br&gt;quando vós sodes sanas e bivas e sin otro mal.&lt;br&gt;Buen casamiento perdiestes, mejor podredes ganar.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/57v.mp3" length="1111980" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:56:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>114/147: 57v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 57v
filename: 57v.mp3
track number: 114/147
time: 2:19
size: 1112 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Castilian battle lines
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

Non lo detardan el mandado de su señor,
apriessa cavalgan, los días e las noches andan,
vinieron a Sant Estevan de Gormaz, un castiello tan fuert,
í albergaron por verdad una noch.
A Sant Estevan el mandado llegó,
que vinié Minaya por sus primas amas a dos.
Varones de Sant Estevan a guisa de muy pros,
reçiben a Minaya e a todos sus varones,
presentan a Minaya essa noch grant enfurçión,
non ge lo quiso tomar, mas mucho ge lo gradió,
-Graçias, varones de Sant Estevan, que sodes coñosçedores,
por aquesta ondra que vós diestes a esto que nos cuntió,
mucho vos lo gradeçe, allá do está, mio Çid el Canpeador,
assí lo fago yo que aquí estó.
Afé Dios de los çielos, que vos dé dent buen galardón.-
Todos ge lo gradeçen e sos pagados son.
Adeliñan a posar pora folgar essa noch,
Minaya va ver sus primas do son,
en él fincan los ojos don Elvira e doña Sol,
-Atanto vos lo gradimos commo si viéssemos al Criador,
e vós a Él lo gradid quando bivas somos nós,
en los días de vagar toda nuestra rencura sabremos contar.-
Lloravan de los ojos las dueñas e Álbar Fáñez
e Pero Vermúez otro tanto las ha,
-Don Elvira e doña Sol, cuidado non ayades,
quando vós sodes sanas e bivas e sin otro mal.
Buen casamiento perdiestes, mejor podredes ganar.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 58r</title>
<link>main/folio.php?f=58r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=58r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=34&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;A twelfth-century painting shows knights of the First Crusade in hauberks with coifs and conical helmets, but with unprotected hands and legs.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/ro-05.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;First Crusade knights&quot; title=&quot;A twelfth-century painting shows knights of the First Crusade in hauberks with coifs and conical helmets, but with unprotected hands and legs.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 58r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 58r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 115/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:17&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1096 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: First Crusade knights&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;The Medieval Knight at War&lt;/i&gt;, Brooks Robards&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Aún veamos el día que vos podamos vengar.-&lt;br&gt;Í jazen essa noche e tan grand gozo que fazen.&lt;br&gt;Otro día mañana piensan de cavalgar,&lt;br&gt;los de Sant Estevan escurriéndolos van&lt;br&gt;fata río d'Amor, dándoles solaz,&lt;br&gt;d'allent se espidieron d'ellos, piénsanse de tornar&lt;br&gt;e Minaya con las dueñas iva cabadelant.&lt;br&gt;Troçieron Alcoçeva, a diestro de Sant Estevan de Gormaz,&lt;br&gt;o dizen Bado de Rey allá ivan posar,&lt;br&gt;a la casa de Berlanga posada presa han.&lt;br&gt;Otro día mañana métense a andar,&lt;br&gt;a qual dizen Medina ivan albergar,&lt;br&gt;e de Medina a Molina en otro día van.&lt;br&gt;Al moro Avengalvón de coraçón le plaz,&lt;br&gt;saliólos a reçebir de buena voluntad,&lt;br&gt;por amor de mio Çid rica çena les da.&lt;br&gt;Dent pora Valençia adeliñechos van,&lt;br&gt;al que en buen ora nasco llegava el mensaje,&lt;br&gt;privado cavalga, a reçebirlos sale,&lt;br&gt;armas iva teniendo e grant gozo que faze.&lt;br&gt;Mio Çid a sus fijas ívalas abraçar,&lt;br&gt;besándolas a amas, tornós' de sonrisar,&lt;br&gt;-Venides, mis fijas, Dios vos curie de mal,&lt;br&gt;yo tomé el casamiento, mas non osé dezir ál.&lt;br&gt;Plega al Criador, que en çielo está,&lt;br&gt;que vos vea mejor casadas d'aquí en adelant.&lt;br&gt;De mios yernos de Carrión, Dios me faga vengar.-&lt;br&gt;Besaron las manos las fijas al padre.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/58r.mp3" length="1095680" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:55:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>115/147: 58r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 58r
filename: 58r.mp3
track number: 115/147
time: 2:17
size: 1096 KB
bitrate: 64 kbps
image description: First Crusade knights
image source: The Medieval Knight at War, Brooks Robards

Aún veamos el día que vos podamos vengar.-
Í jazen essa noche e tan grand gozo que fazen.
Otro día mañana piensan de cavalgar,
los de Sant Estevan escurriéndolos van
fata río d'Amor, dándoles solaz,
d'allent se espidieron d'ellos, piénsanse de tornar
e Minaya con las dueñas iva cabadelant.
Troçieron Alcoçeva, a diestro de Sant Estevan de Gormaz,
o dizen Bado de Rey allá ivan posar,
a la casa de Berlanga posada presa han.
Otro día mañana métense a andar,
a qual dizen Medina ivan albergar,
e de Medina a Molina en otro día van.
Al moro Avengalvón de coraçón le plaz,
saliólos a reçebir de buena voluntad,
por amor de mio Çid rica çena les da.
Dent pora Valençia adeliñechos van,
al que en buen ora nasco llegava el mensaje,
privado cavalga, a reçebirlos sale,
armas iva teniendo e grant gozo que faze.
Mio Çid a sus fijas ívalas abraçar,
besándolas a amas, tornós' de sonrisar,
-Venides, mis fijas, Dios vos curie de mal,
yo tomé el casamiento, mas non osé dezir ál.
Plega al Criador, que en çielo está,
que vos vea mejor casadas d'aquí en adelant.
De mios yernos de Carrión, Dios me faga vengar.-
Besaron las manos las fijas al padre.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 58v</title>
<link>main/folio.php?f=58v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=58v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=40&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The Moors are overwhelmed by the Cid's army.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-06.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Moorish camp overwhelmed&quot; title=&quot;The Moors are overwhelmed by the Cid's army.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 58v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 58v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 116/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:06&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1008 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Moorish camp overwhelmed&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Teniendo ivan armas, entráronse a la çibdad,&lt;br&gt;grand gozo fizo con ellas doña Ximena su madre.&lt;br&gt;El que en buen ora nasco non quiso tardar,&lt;br&gt;fablós' con los sos en su poridad,&lt;br&gt;al rey Alfonso de Castiella pensó de enbiar,&lt;br&gt;-¿Ó eres, Muño Gustioz, mio vassallo de pro?,&lt;br&gt;en buen ora te crié a ti en la mi cort.&lt;br&gt;Lieves el mandado a Castiella al rey Alfonso,&lt;br&gt;por mí bésale la mano d'alma e de coraçón,&lt;br&gt;cuemo yo só su vassallo e él es mio señor,&lt;br&gt;d'esta desondra que me an fecha los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;quel' pese al buen rey d'alma e de coraçón.&lt;br&gt;Él casó mis fijas, ca non ge las di yo,&lt;br&gt;quando las han dexadas a grant desonor,&lt;br&gt;si desondra í cabe alguna contra nós,&lt;br&gt;la poca e la grant toda es de mio señor.&lt;br&gt;Mios averes se me an levado, que sobejanos son,&lt;br&gt;esso me puede pesar con la otra desonor.&lt;br&gt;Adúgamelos a vistas o a juntas o a cortes,&lt;br&gt;commo aya derecho de ifantes de Carrión,&lt;br&gt;ca tan grant es la rencura dentro en mi coraçón.-&lt;br&gt;Muño Gustioz privado cavalgó,&lt;br&gt;con él dos cavalleros quel' sirvan a so sabor,&lt;br&gt;e con él escuderos que son de criazón.&lt;br&gt;Salién de Valençia e andan quanto pueden,&lt;br&gt;nos' dan vagar los días e las noches.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/58v.mp3" length="1007908" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:54:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>116/147: 58v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 58v
filename: 58v.mp3
track number: 116/147
time: 2:06
size: 1008 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Moorish camp overwhelmed
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

Teniendo ivan armas, entráronse a la çibdad,
grand gozo fizo con ellas doña Ximena su madre.
El que en buen ora nasco non quiso tardar,
fablós' con los sos en su poridad,
al rey Alfonso de Castiella pensó de enbiar,
-¿Ó eres, Muño Gustioz, mio vassallo de pro?,
en buen ora te crié a ti en la mi cort.
Lieves el mandado a Castiella al rey Alfonso,
por mí bésale la mano d'alma e de coraçón,
cuemo yo só su vassallo e él es mio señor,
d'esta desondra que me an fecha los ifantes de Carrión,
quel' pese al buen rey d'alma e de coraçón.
Él casó mis fijas, ca non ge las di yo,
quando las han dexadas a grant desonor,
si desondra í cabe alguna contra nós,
la poca e la grant toda es de mio señor.
Mios averes se me an levado, que sobejanos son,
esso me puede pesar con la otra desonor.
Adúgamelos a vistas o a juntas o a cortes,
commo aya derecho de ifantes de Carrión,
ca tan grant es la rencura dentro en mi coraçón.-
Muño Gustioz privado cavalgó,
con él dos cavalleros quel' sirvan a so sabor,
e con él escuderos que son de criazón.
Salién de Valençia e andan quanto pueden,
nos' dan vagar los días e las noches.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 59r</title>
<link>main/folio.php?f=59r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=59r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=43&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The infantes of Carrión beat the Cid's daughters.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-09.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Violence upon Elvira and Sol&quot; title=&quot;The infantes of Carrión beat the Cid's daughters.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 59r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 59r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 117/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:10&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1041 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Violence upon Elvira and Sol&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Al rey en San Fagunt lo falló,&lt;br&gt;rey es de Castiella e rey es de León,&lt;br&gt;e de las Asturias bien a San Çalvador,&lt;br&gt;fasta dentro en Santi Yaguo de todo es señor,&lt;br&gt;e llos condes gallizanos a él tienen por señor.&lt;br&gt;Assí commo descavalga aquel Muño Gustioz,&lt;br&gt;omillós' a los santos e rogó al Criador,&lt;br&gt;adeliñó pora'l palaçio do estava la cort,&lt;br&gt;con él dos cavalleros que l'aguardan cum a señor.&lt;br&gt;Assí commo entraron por medio de la cort,&lt;br&gt;violos el rey e coñosçió a Muño Gustioz,&lt;br&gt;levantós' el rey, tan bien los reçibió.&lt;br&gt;Delant el rey fincó los inojos aquel Muño Gustioz,&lt;br&gt;besábale los pies aquel Muño Gustioz,&lt;br&gt;-Merçed, rey Alfonso, de largos reinos a vós dizen señor,&lt;br&gt;los pies e las manos vos besa el Campeador,&lt;br&gt;ele es vuestro vassallo e vós sodes so señor.&lt;br&gt;Casastes sus fijas con ifantes de Carrión,&lt;br&gt;alto fue el casamiento ca lo quisiestes vós.&lt;br&gt;Ya vós sabedes la ondra que es cuntida a nós,&lt;br&gt;cuémo nos han abiltados ifantes de Carrión,&lt;br&gt;mal majaron sus fijas del Çid Campeador,&lt;br&gt;majadas e desnudas a grande desonor,&lt;br&gt;desenparadas las dexaron en el robredo de Corpes,&lt;br&gt;a las bestias fieras e a las aves del mont.&lt;br&gt;Afélas sus fijas en Valençia do son.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/59r.mp3" length="1040718" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:53:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>117/147: 59r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 59r
filename: 59r.mp3
track number: 117/147
time: 2:10
size: 1041 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Violence upon Elvira and Sol
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

Al rey en San Fagunt lo falló,
rey es de Castiella e rey es de León,
e de las Asturias bien a San Çalvador,
fasta dentro en Santi Yaguo de todo es señor,
e llos condes gallizanos a él tienen por señor.
Assí commo descavalga aquel Muño Gustioz,
omillós' a los santos e rogó al Criador,
adeliñó pora'l palaçio do estava la cort,
con él dos cavalleros que l'aguardan cum a señor.
Assí commo entraron por medio de la cort,
violos el rey e coñosçió a Muño Gustioz,
levantós' el rey, tan bien los reçibió.
Delant el rey fincó los inojos aquel Muño Gustioz,
besábale los pies aquel Muño Gustioz,
-Merçed, rey Alfonso, de largos reinos a vós dizen señor,
los pies e las manos vos besa el Campeador,
ele es vuestro vassallo e vós sodes so señor.
Casastes sus fijas con ifantes de Carrión,
alto fue el casamiento ca lo quisiestes vós.
Ya vós sabedes la ondra que es cuntida a nós,
cuémo nos han abiltados ifantes de Carrión,
mal majaron sus fijas del Çid Campeador,
majadas e desnudas a grande desonor,
desenparadas las dexaron en el robredo de Corpes,
a las bestias fieras e a las aves del mont.
Afélas sus fijas en Valençia do son.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 59v</title>
<link>main/folio.php?f=59v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=59v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=30&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;A fortified town is defended with bows, javelins, and shields.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/ro-01.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Defense of town&quot; title=&quot;A fortified town is defended with bows, javelins, and shields.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 59v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 59v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 118/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:04&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 991 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Defense of town&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;The Medieval Knight at War&lt;/i&gt;, Brooks Robards&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Por esto vos besa las manos commo vassallo a señor,&lt;br&gt;que ge los levedes a vistas o a juntas o a cortes.&lt;br&gt;Tiénes' por desondrado, mas la vuestra es mayor,&lt;br&gt;e que vos pese, rey, commo sodes sabidor,&lt;br&gt;que aya mio Çid derecho de ifantes de Carrión.-&lt;br&gt;El rey una grand ora calló e comidió,&lt;br&gt;-Verdad te digo yo que me pesa de coraçón&lt;br&gt;e verdad dizes en esto tú, Muño Gustioz,&lt;br&gt;ca yo casé sus fijas con ifantes de Carrión,&lt;br&gt;fizlo por bien que fuesse a su pro,&lt;br&gt;siquier el casamiento fecho non fuesse oy.&lt;br&gt;Entre yo e mio Çid pésanos de coraçón,&lt;br&gt;ajudar l'é a derecho, sín' salve el Criador,&lt;br&gt;lo que non cuidava fer de toda esta sazón.&lt;br&gt;Andarán mios porteros por todo mio reino,&lt;br&gt;pregonarán mi cort pora dentro en Toledo,&lt;br&gt;que allá me vayan cuendes e ifançones,&lt;br&gt;mandaré cómmo í vayan ifantes de Carrión&lt;br&gt;e cómmo dén derecho a mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;e que non aya rencura podiendo yo vedallo.&lt;br&gt;Dezidle al Campeador, que en buen ora nasco,&lt;br&gt;que d'estas siete semanas adóbes' con sus vassallos,&lt;br&gt;véngam' a Toledo, éstol' dó de plazo.&lt;br&gt;Por amor de mio Çid esta cort yo fago,&lt;br&gt;saludádmelos a todos, entr'ellos aya espaçio,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/59v.mp3" length="990563" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:52:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>118/147: 59v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 59v
filename: 59v.mp3
track number: 118/147
time: 2:04
size: 991 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Defense of town
image source: The Medieval Knight at War, Brooks Robards

Por esto vos besa las manos commo vassallo a señor,
que ge los levedes a vistas o a juntas o a cortes.
Tiénes' por desondrado, mas la vuestra es mayor,
e que vos pese, rey, commo sodes sabidor,
que aya mio Çid derecho de ifantes de Carrión.-
El rey una grand ora calló e comidió,
-Verdad te digo yo que me pesa de coraçón
e verdad dizes en esto tú, Muño Gustioz,
ca yo casé sus fijas con ifantes de Carrión,
fizlo por bien que fuesse a su pro,
siquier el casamiento fecho non fuesse oy.
Entre yo e mio Çid pésanos de coraçón,
ajudar l'é a derecho, sín' salve el Criador,
lo que non cuidava fer de toda esta sazón.
Andarán mios porteros por todo mio reino,
pregonarán mi cort pora dentro en Toledo,
que allá me vayan cuendes e ifançones,
mandaré cómmo í vayan ifantes de Carrión
e cómmo dén derecho a mio Çid el Campeador,
e que non aya rencura podiendo yo vedallo.
Dezidle al Campeador, que en buen ora nasco,
que d'estas siete semanas adóbes' con sus vassallos,
véngam' a Toledo, éstol' dó de plazo.
Por amor de mio Çid esta cort yo fago,
saludádmelos a todos, entr'ellos aya espaçio,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 60r</title>
<link>main/folio.php?f=60r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=60r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=33&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Crusaders under Godfrey of Bouillon and Tancred defeat Muslim forces of the Sultan of Egypt at Ascalon in 1099.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/ro-04.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Crusaders and Muslim foot soldiers&quot; title=&quot;Crusaders under Godfrey of Bouillon and Tancred defeat Muslim forces of the Sultan of Egypt at Ascalon in 1099.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 60r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 60r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 119/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:07&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1013 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Crusaders and Muslim foot soldiers&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;The Medieval Knight at War&lt;/i&gt;, Brooks Robards&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
d'esto que les abino aún bien serán ondrados.-&lt;br&gt;Espidiós' Muño Gustioz, a mio Çid es tornado.&lt;br&gt;Assí commo lo dixo, suyo era el cuidado,&lt;br&gt;non lo detiene por nada Alfonso el castellano,&lt;br&gt;enbía sus cartas pora León e a Santi Yaguo,&lt;br&gt;a los portogaleses e a galizianos&lt;br&gt;e a los de Carrión e a varones castellanos,&lt;br&gt;que cort fazié en Toledo aquel rey ondrado,&lt;br&gt;a cabo de siete semanas que í fuessen juntados,&lt;br&gt;qui non viniesse a la cort non se toviesse por su vassallo.&lt;br&gt;Por todas sus tierras assí lo ivan pensando,&lt;br&gt;que non falliessen de lo que el rey avié mandado.&lt;br&gt;Ya les va pesando a los ifantes de Carrión&lt;br&gt;porque el rey fazié cort en Toledo,&lt;br&gt;miedo han que í verná mio Çid el Campeador.&lt;br&gt;Prenden so consejo assí parientes commo son,&lt;br&gt;ruegan al rey que los quite d'esta cort.&lt;br&gt;Dixo el rey, -No lo feré, sín' salve Dios,&lt;br&gt;ca í verná mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;darl'edes derecho, ca rencura ha de vós.&lt;br&gt;Qui lo fer non quisiesse o no ir a mi cort,&lt;br&gt;quite mio reino, ca d'el non he sabor.-&lt;br&gt;Ya lo vieron que es a fer los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;prenden consejo parientes commo son,&lt;br&gt;el conde don Garçía en estas nuevas fue,&lt;br&gt;enemigo de mio Çid, que siémprel' buscó mal,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/60r.mp3" length="1012715" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:51:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>119/147: 60r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 60r
filename: 60r.mp3
track number: 119/147
time: 2:07
size: 1013 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Crusaders and Muslim foot soldiers
image source: The Medieval Knight at War, Brooks Robards

d'esto que les abino aún bien serán ondrados.-
Espidiós' Muño Gustioz, a mio Çid es tornado.
Assí commo lo dixo, suyo era el cuidado,
non lo detiene por nada Alfonso el castellano,
enbía sus cartas pora León e a Santi Yaguo,
a los portogaleses e a galizianos
e a los de Carrión e a varones castellanos,
que cort fazié en Toledo aquel rey ondrado,
a cabo de siete semanas que í fuessen juntados,
qui non viniesse a la cort non se toviesse por su vassallo.
Por todas sus tierras assí lo ivan pensando,
que non falliessen de lo que el rey avié mandado.
Ya les va pesando a los ifantes de Carrión
porque el rey fazié cort en Toledo,
miedo han que í verná mio Çid el Campeador.
Prenden so consejo assí parientes commo son,
ruegan al rey que los quite d'esta cort.
Dixo el rey, -No lo feré, sín' salve Dios,
ca í verná mio Çid el Campeador,
darl'edes derecho, ca rencura ha de vós.
Qui lo fer non quisiesse o no ir a mi cort,
quite mio reino, ca d'el non he sabor.-
Ya lo vieron que es a fer los ifantes de Carrión,
prenden consejo parientes commo son,
el conde don Garçía en estas nuevas fue,
enemigo de mio Çid, que siémprel' buscó mal,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 60v</title>
<link>main/folio.php?f=60v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=60v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=36&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Mio Cid's men are called to arms.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-02.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Castilian call to arms&quot; title=&quot;Mio Cid's men are called to arms.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 60v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 60v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 120/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:04&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 996 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Castilian call to arms&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
aquéste consejó los ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Llegava el plazo, querién ir a la cort,&lt;br&gt;en los primeros va el buen rey don Alfonso,&lt;br&gt;el conde don Anrrich e el conde don Remond,&lt;br&gt;aquéste fue padre del buen enperador,&lt;br&gt;el conde don Fruella e el conde don Beltrán.&lt;br&gt;Fueron í de su reino otros muchos sabidores,&lt;br&gt;de toda Castiella todos los mejores.&lt;br&gt;El conde don Garçía con ifantes de Carrión&lt;br&gt;e Assur Gonçález e Gonçalo Assúrez&lt;br&gt;e Diego e Ferrando í son amos a dos,&lt;br&gt;e con ellos grand bando que aduxieron a la cort,&lt;br&gt;enbaírle cuidan a mio Çid el Campeador.&lt;br&gt;De todas partes allí juntados son,&lt;br&gt;aún non era llegado el que en buen ora naçió,&lt;br&gt;porque se tarda el rey non ha sabor.&lt;br&gt;Al quinto día venido es mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;a Álvar Fáñez adelante él enbió,&lt;br&gt;que besasse las manos al rey so señor,&lt;br&gt;bien lo sopiesse que í serié essa noch.&lt;br&gt;Quando lo oyó el rey, plógol' de coraçón,&lt;br&gt;con grandes yentes el rey cavalgó&lt;br&gt;e iva reçebir al que en buen ora naçió.&lt;br&gt;Bien aguisado viene el Çid con todos los sos,&lt;br&gt;buenas conpañas que assí an tal señor.&lt;br&gt;Quando l'ovo a ojo el buen rey don Alfonso,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/60v.mp3" length="995787" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:50:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>120/147: 60v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 60v
filename: 60v.mp3
track number: 120/147
time: 2:04
size: 996 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Castilian call to arms
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

aquéste consejó los ifantes de Carrión.
Llegava el plazo, querién ir a la cort,
en los primeros va el buen rey don Alfonso,
el conde don Anrrich e el conde don Remond,
aquéste fue padre del buen enperador,
el conde don Fruella e el conde don Beltrán.
Fueron í de su reino otros muchos sabidores,
de toda Castiella todos los mejores.
El conde don Garçía con ifantes de Carrión
e Assur Gonçález e Gonçalo Assúrez
e Diego e Ferrando í son amos a dos,
e con ellos grand bando que aduxieron a la cort,
enbaírle cuidan a mio Çid el Campeador.
De todas partes allí juntados son,
aún non era llegado el que en buen ora naçió,
porque se tarda el rey non ha sabor.
Al quinto día venido es mio Çid el Campeador,
a Álvar Fáñez adelante él enbió,
que besasse las manos al rey so señor,
bien lo sopiesse que í serié essa noch.
Quando lo oyó el rey, plógol' de coraçón,
con grandes yentes el rey cavalgó
e iva reçebir al que en buen ora naçió.
Bien aguisado viene el Çid con todos los sos,
buenas conpañas que assí an tal señor.
Quando l'ovo a ojo el buen rey don Alfonso,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 61r</title>
<link>main/folio.php?f=61r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=61r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=3&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 63. A renowned knight offers his services to Count don García in the defense of San Estéban de Gormaz, against Almanzor. Instead of going to battle he stays in church and hears three masses. When he finally joins his fellow warriors the battle is over and all congratulate him for having saved the day. His weapons also bear the marks of battle. Here the knight swears his services to the Count.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-03.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Knight before battle&quot; title=&quot;Cantiga 63. A renowned knight offers his services to Count don García in the defense of San Estéban de Gormaz, against Almanzor. Instead of going to battle he stays in church and hears three masses. When he finally joins his fellow warriors the battle is over and all congratulate him for having saved the day. His weapons also bear the marks of battle. Here the knight swears his services to the Count.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 61r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 61r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 121/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:12&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1060 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Knight before battle&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
firiós' a tierra mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;biltarse quiere e ondrar a so señor.&lt;br&gt;Quando lo oyó el rey por nada non tardó,&lt;br&gt;-Par Sant Esidro, verdad non será oy,&lt;br&gt;cavalgad, Çid, sinon non avría dend sabor,&lt;br&gt;saludarnos hemos d'alma e de coraçón,&lt;br&gt;de lo que a vós pesa a mí duele el coraçón.&lt;br&gt;Dios lo mande, que por vós se ondre oy la cort.-&lt;br&gt;-¡Amén!,- dixo mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;besóle la mano e después le saludó,&lt;br&gt;-Grado a Dios quando vos veo, señor,&lt;br&gt;omíllom' a vós e al conde don Remond&lt;br&gt;e al conde don Anrrich e a quantos que í son,&lt;br&gt;Dios salve a nuestros amigos e a vós más, señor.&lt;br&gt;Mi mugier doña Ximena, dueña es de pro,&lt;br&gt;bésavos las manos e mis fijas amas a dos,&lt;br&gt;d'esto que nos abino que vos pese, señor.-&lt;br&gt;Respondió el rey, -Sí fago, sín' salve Dios.-&lt;br&gt;Pora Toledo el rey tornada da,&lt;br&gt;essa noch mio Çid Tajo non quiso passar,&lt;br&gt;-Merçed ya rey, sí el Criador vos salve,&lt;br&gt;pensad, señor, de entrar a la çibdad&lt;br&gt;e yo con los mios posaré a San Serván.&lt;br&gt;Las mis compañas esta noche llegarán,&lt;br&gt;terné vigilia en aqueste santo logar,&lt;br&gt;cras mañana entraré a la çibdad&lt;br&gt;e iré a la cort en antes de jantar.-&lt;br&gt;Dixo el rey, -Plazme de veluntad.-&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/61r.mp3" length="1059526" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:49:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>121/147: 61r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 61r
filename: 61r.mp3
track number: 121/147
time: 2:12
size: 1060 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Knight before battle
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

firiós' a tierra mio Çid el Campeador,
biltarse quiere e ondrar a so señor.
Quando lo oyó el rey por nada non tardó,
-Par Sant Esidro, verdad non será oy,
cavalgad, Çid, sinon non avría dend sabor,
saludarnos hemos d'alma e de coraçón,
de lo que a vós pesa a mí duele el coraçón.
Dios lo mande, que por vós se ondre oy la cort.-
-¡Amén!,- dixo mio Çid el Campeador,
besóle la mano e después le saludó,
-Grado a Dios quando vos veo, señor,
omíllom' a vós e al conde don Remond
e al conde don Anrrich e a quantos que í son,
Dios salve a nuestros amigos e a vós más, señor.
Mi mugier doña Ximena, dueña es de pro,
bésavos las manos e mis fijas amas a dos,
d'esto que nos abino que vos pese, señor.-
Respondió el rey, -Sí fago, sín' salve Dios.-
Pora Toledo el rey tornada da,
essa noch mio Çid Tajo non quiso passar,
-Merçed ya rey, sí el Criador vos salve,
pensad, señor, de entrar a la çibdad
e yo con los mios posaré a San Serván.
Las mis compañas esta noche llegarán,
terné vigilia en aqueste santo logar,
cras mañana entraré a la çibdad
e iré a la cort en antes de jantar.-
Dixo el rey, -Plazme de veluntad.-
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 61v</title>
<link>main/folio.php?f=61v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=61v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=6&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 63. After the battle the renowned knight rejoins the Count and his army.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-06.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Castilians regroup&quot; title=&quot;Cantiga 63. After the battle the renowned knight rejoins the Count and his army.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 61v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 61v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 122/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:04&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 989 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Castilians regroup&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
El rey don Alfonso a Toledo es entrado,&lt;br&gt;mio Çid Ruy Díaz en San Serván posado,&lt;br&gt;mandó fazer candelas e poner en el altar,&lt;br&gt;sabor á de velar en essa santidad,&lt;br&gt;al Criador rogando e fablando en poridad,&lt;br&gt;entre Minaya e los buenos que í ha.&lt;br&gt;Acordados fueron quando vino la man,&lt;br&gt;matines e prima dixieron faza'l alba,&lt;br&gt;suelta fue la missa antes que saliesse el sol&lt;br&gt;e su ofrenda han fecha muy buena e conplida.&lt;br&gt;-Vós, Minaya Álbar Fáñez, el mio braço mejor,&lt;br&gt;vós iredes comigo e el obispo don Jerónimo&lt;br&gt;e Pero Vermúez e aqueste Muño Gustioz,&lt;br&gt;e Martín Antolínez, el burgalés de pro,&lt;br&gt;e Álbar Álbarez e Álbar Salvadórez&lt;br&gt;e Martín Muñoz, que en buen punto naçió&lt;br&gt;e mio sobrino, Félez Muñoz,&lt;br&gt;comigo irá Malanda, que es bien sabidor,&lt;br&gt;e Galind Garçíez, el bueno d'Aragón,&lt;br&gt;con éstos cúnplanse çiento de los buenos que í son.&lt;br&gt;Velmezes vestidos por sufrir las guarnizones,&lt;br&gt;de suso las lorigas tan blancas commo el sol,&lt;br&gt;sobre las lorigas armiños e pelliçones,&lt;br&gt;e que non parescan las armas, bien presos los cordones,&lt;br&gt;so los mantos las espadas, dulçes e tajadores,&lt;br&gt;d'aquesta guisa quiero ir a la cort,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/61v.mp3" length="989309" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:48:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>122/147: 61v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 61v
filename: 61v.mp3
track number: 122/147
time: 2:04
size: 989 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Castilians regroup
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

El rey don Alfonso a Toledo es entrado,
mio Çid Ruy Díaz en San Serván posado,
mandó fazer candelas e poner en el altar,
sabor á de velar en essa santidad,
al Criador rogando e fablando en poridad,
entre Minaya e los buenos que í ha.
Acordados fueron quando vino la man,
matines e prima dixieron faza'l alba,
suelta fue la missa antes que saliesse el sol
e su ofrenda han fecha muy buena e conplida.
-Vós, Minaya Álbar Fáñez, el mio braço mejor,
vós iredes comigo e el obispo don Jerónimo
e Pero Vermúez e aqueste Muño Gustioz,
e Martín Antolínez, el burgalés de pro,
e Álbar Álbarez e Álbar Salvadórez
e Martín Muñoz, que en buen punto naçió
e mio sobrino, Félez Muñoz,
comigo irá Malanda, que es bien sabidor,
e Galind Garçíez, el bueno d'Aragón,
con éstos cúnplanse çiento de los buenos que í son.
Velmezes vestidos por sufrir las guarnizones,
de suso las lorigas tan blancas commo el sol,
sobre las lorigas armiños e pelliçones,
e que non parescan las armas, bien presos los cordones,
so los mantos las espadas, dulçes e tajadores,
d'aquesta guisa quiero ir a la cort,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 62r</title>
<link>main/folio.php?f=62r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=62r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=9&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 181. A Moorish camp&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-09.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Moorish camp&quot; title=&quot;Cantiga 181. A Moorish camp&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 62r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 62r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 123/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:15&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1079 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Moorish camp&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
por demandar mios derechos e dezir mi razón.&lt;br&gt;Si desobra buscaren ifantes de Carrión,&lt;br&gt;do tales çiento tovier, bien seré sin pavor.-&lt;br&gt;Respondieron todos, -Nós esso queremos, señor.-&lt;br&gt;Assí commo lo á dicho, todos adobados son.&lt;br&gt;Nos'detiene por nada el que en buen ora naçió,&lt;br&gt;calças de buen paño en sus camas metió,&lt;br&gt;sobr'ellas unos çapatos que a grant huebra son,&lt;br&gt;vistió camisa de rançal, tan blanca commo el sol,&lt;br&gt;con oro e con plata todas las presas son,&lt;br&gt;al puño bien están, ca él se lo mandó,&lt;br&gt;sobr'ella un brial primo de çiclatón,&lt;br&gt;obrado es con oro, pareçen por o son,&lt;br&gt;sobr'esto una piel vermeja, las bandas d'oro son,&lt;br&gt;siempre la viste mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;una cofia sobre los pelos d'un escarín de pro,&lt;br&gt;con oro es obrada, fecha por razón&lt;br&gt;que non le contalassen los pelos al buen Çid Canpeador,&lt;br&gt;la barba avié luenga e prísola con el cordón,&lt;br&gt;por tal lo faze esto que recabdar quiere todo lo suyo,&lt;br&gt;de suso cubrió un manto que es de grant valor,&lt;br&gt;en él abrién que ver quantos que í son.&lt;br&gt;Con aquestos çiento que adobar mandó,&lt;br&gt;apriessa cavalga, de San Serván salió.&lt;br&gt;Assí iva mio Çid adobado a lla cort,&lt;br&gt;a la puerta de fuera descavalga a sabor,&lt;br&gt;cuerdamientre entra mio Çid con todos los sos,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/62r.mp3" length="1079379" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:47:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>123/147: 62r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 62r
filename: 62r.mp3
track number: 123/147
time: 2:15
size: 1079 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Moorish camp
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

por demandar mios derechos e dezir mi razón.
Si desobra buscaren ifantes de Carrión,
do tales çiento tovier, bien seré sin pavor.-
Respondieron todos, -Nós esso queremos, señor.-
Assí commo lo á dicho, todos adobados son.
Nos'detiene por nada el que en buen ora naçió,
calças de buen paño en sus camas metió,
sobr'ellas unos çapatos que a grant huebra son,
vistió camisa de rançal, tan blanca commo el sol,
con oro e con plata todas las presas son,
al puño bien están, ca él se lo mandó,
sobr'ella un brial primo de çiclatón,
obrado es con oro, pareçen por o son,
sobr'esto una piel vermeja, las bandas d'oro son,
siempre la viste mio Çid el Campeador,
una cofia sobre los pelos d'un escarín de pro,
con oro es obrada, fecha por razón
que non le contalassen los pelos al buen Çid Canpeador,
la barba avié luenga e prísola con el cordón,
por tal lo faze esto que recabdar quiere todo lo suyo,
de suso cubrió un manto que es de grant valor,
en él abrién que ver quantos que í son.
Con aquestos çiento que adobar mandó,
apriessa cavalga, de San Serván salió.
Assí iva mio Çid adobado a lla cort,
a la puerta de fuera descavalga a sabor,
cuerdamientre entra mio Çid con todos los sos,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 62v</title>
<link>main/folio.php?f=62v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=62v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=28&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 178. A farmer gives his son a little she-mule he had from his mare.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kc-19.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Farmer and family&quot; title=&quot;Cantiga 178. A farmer gives his son a little she-mule he had from his mare.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 62v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 62v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 124/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:20&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1120 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Farmer and family&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria'&lt;/i&gt;, John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
él va en medio e los çiento aderredor.&lt;br&gt;Quando lo vieron entrar al que en buen ora naçió,&lt;br&gt;levantós' en pie el buen rey don Alfonso&lt;br&gt;e el conde don Anrrich e el conde don Remont&lt;br&gt;e desí adelant, sabet, todos los otros,&lt;br&gt;a grant ondra lo reçiben al que en buen ora naçió.&lt;br&gt;Nos' quiso levantar el Crespo de Grañón&lt;br&gt;nin todos los del bando de ifantes de Carrión.&lt;br&gt;El rey dixo al Çid, -Venid acá ser, Campeador,&lt;br&gt;en aqueste escaño quem' diestes vós en don,&lt;br&gt;maguer que a algunos pesa, mejor sodes que nós.&lt;br&gt;Essora dixo muchas merçedes el que Valençia gañó,&lt;br&gt;-Sed en vuestro escaño commo rey e señor,&lt;br&gt;acá posaré con todos aquestos mios.-&lt;br&gt;Lo que dixo el Çid al rey plogo de coraçón.&lt;br&gt;En un escaño torniño essora mio Çid posó,&lt;br&gt;los çiento que l'aguardan posan aderredor.&lt;br&gt;Catando están a mio Çid quantos ha en la cort,&lt;br&gt;a la barba que avié luenga e presa con el cordón,&lt;br&gt;en sos aguisamientos bien semeja varón,&lt;br&gt;nol' pueden catar de vergüença ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Essora se levó en pie el buen rey don Alfonso,&lt;br&gt;-Oíd mesnadas, sí vos vala el Criador.&lt;br&gt;Yo, de que fu rey, non fiz más de dos cortes,&lt;br&gt;la una fue en Burgos e la otra en Carrión,&lt;br&gt;esta terçera a Toledo la vin fer oy&lt;br&gt;por el amor de mio Çid, el que en buen ora naçió,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/62v.mp3" length="1119712" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:46:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>124/147: 62v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 62v
filename: 62v.mp3
track number: 124/147
time: 2:20
size: 1120 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Farmer and family
image source: Daily Life Depicted in the 'Cantigas de Santa Maria', John E. Keller and Annette Grant Cash, eds.

él va en medio e los çiento aderredor.
Quando lo vieron entrar al que en buen ora naçió,
levantós' en pie el buen rey don Alfonso
e el conde don Anrrich e el conde don Remont
e desí adelant, sabet, todos los otros,
a grant ondra lo reçiben al que en buen ora naçió.
Nos' quiso levantar el Crespo de Grañón
nin todos los del bando de ifantes de Carrión.
El rey dixo al Çid, -Venid acá ser, Campeador,
en aqueste escaño quem' diestes vós en don,
maguer que a algunos pesa, mejor sodes que nós.
Essora dixo muchas merçedes el que Valençia gañó,
-Sed en vuestro escaño commo rey e señor,
acá posaré con todos aquestos mios.-
Lo que dixo el Çid al rey plogo de coraçón.
En un escaño torniño essora mio Çid posó,
los çiento que l'aguardan posan aderredor.
Catando están a mio Çid quantos ha en la cort,
a la barba que avié luenga e presa con el cordón,
en sos aguisamientos bien semeja varón,
nol' pueden catar de vergüença ifantes de Carrión.
Essora se levó en pie el buen rey don Alfonso,
-Oíd mesnadas, sí vos vala el Criador.
Yo, de que fu rey, non fiz más de dos cortes,
la una fue en Burgos e la otra en Carrión,
esta terçera a Toledo la vin fer oy
por el amor de mio Çid, el que en buen ora naçió,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 63r</title>
<link>main/folio.php?f=63r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=63r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=2&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Cantiga 1. Scribe and singers in the company of Alfonso X, preparing to perform cantigas&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/kk-02.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Court scribes&quot; title=&quot;Cantiga 1. Scribe and singers in the company of Alfonso X, preparing to perform cantigas&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 63r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 63r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 125/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:16&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1092 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Court scribes&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Iconography in Medieval Spanish Literature&lt;/i&gt;, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
que reçiba derecho de ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Grande tuerto le han tenido, sabémoslo todos nós,&lt;br&gt;alcaldes sean d'esto el conde don Anrrich e el conde don Remond&lt;br&gt;e estos otros condes que del vando non sodes.&lt;br&gt;Todos meted í mientes, ca sodes coñosçedores,&lt;br&gt;por escoger el derecho, ca tuerto non mando yo.&lt;br&gt;D'ella e d'ella part en paz seamos oy,&lt;br&gt;juro par Sant Esidro, el que bolviere mi cort&lt;br&gt;quitarme á el reino, perderá mi amor.&lt;br&gt;Con el que toviere derecho, yo d'essa parte me só.&lt;br&gt;Agora demande mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;sabremos qué responden ifantes de Carrión.-&lt;br&gt;Mio Çid la mano besó al rey e en pie se levantó,&lt;br&gt;-Mucho vos lo gradesco, commo a rey e a señor,&lt;br&gt;por quanto esta cort fiziestes por mi amor.&lt;br&gt;Esto les demando a ifantes de Carrión,&lt;br&gt;por mis fijas quem' dexaron yo non he desonor,&lt;br&gt;ca vós las casastes, rey, sabredes qué fer oy,&lt;br&gt;mas quando sacaron mis fijas de Valençia la mayor,&lt;br&gt;yo bien las quería d'alma e de coraçón,&lt;br&gt;diles dos espadas, a Colada e a Tizón,&lt;br&gt;éstas yo las gané a guisa de varón,&lt;br&gt;que s'ondrassen con ellas e sirviessen a vós.&lt;br&gt;Quando dexaron mis fijas en el robredo de Corpes,&lt;br&gt;comigo non quisieron aver nada e perdieron mi amor,&lt;br&gt;denme mis espadas quando mios yernos non son.-&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/63r.mp3" length="1091918" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:45:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>125/147: 63r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 63r
filename: 63r.mp3
track number: 125/147
time: 2:16
size: 1092 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Court scribes
image source: Iconography in Medieval Spanish Literature, John E. Keller and Richard P. Kinkade, eds.

que reçiba derecho de ifantes de Carrión.
Grande tuerto le han tenido, sabémoslo todos nós,
alcaldes sean d'esto el conde don Anrrich e el conde don Remond
e estos otros condes que del vando non sodes.
Todos meted í mientes, ca sodes coñosçedores,
por escoger el derecho, ca tuerto non mando yo.
D'ella e d'ella part en paz seamos oy,
juro par Sant Esidro, el que bolviere mi cort
quitarme á el reino, perderá mi amor.
Con el que toviere derecho, yo d'essa parte me só.
Agora demande mio Çid el Campeador,
sabremos qué responden ifantes de Carrión.-
Mio Çid la mano besó al rey e en pie se levantó,
-Mucho vos lo gradesco, commo a rey e a señor,
por quanto esta cort fiziestes por mi amor.
Esto les demando a ifantes de Carrión,
por mis fijas quem' dexaron yo non he desonor,
ca vós las casastes, rey, sabredes qué fer oy,
mas quando sacaron mis fijas de Valençia la mayor,
yo bien las quería d'alma e de coraçón,
diles dos espadas, a Colada e a Tizón,
éstas yo las gané a guisa de varón,
que s'ondrassen con ellas e sirviessen a vós.
Quando dexaron mis fijas en el robredo de Corpes,
comigo non quisieron aver nada e perdieron mi amor,
denme mis espadas quando mios yernos non son.-
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 63v</title>
<link>main/folio.php?f=63v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=63v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=41&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Music and merriment at the wedding of the Cid's daughters.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-07.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Music and merriment&quot; title=&quot;Music and merriment at the wedding of the Cid's daughters.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 63v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 63v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 126/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:25&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1156 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Music and merriment&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Atorgan los alcaldes, -Tod esto es razón.-&lt;br&gt;Dixo el conde don Garçía, -A esto nós fablemos.-&lt;br&gt;Essora salién aparte ifantes de Carrión&lt;br&gt;con todos sus parientes e el vando que í son,&lt;br&gt;apriessa lo ivan trayendo e acuerdan la razón,&lt;br&gt;-Aún grand amor nos faze el Çid Campeador&lt;br&gt;quando desondra de sus fijas no nos demanda oy,&lt;br&gt;bien nos abendremos con el rey don Alfonso.&lt;br&gt;Démosle sus espadas, quando assí finca la boz,&lt;br&gt;e quando las toviere partirse á la cort,&lt;br&gt;ya más non avrá derecho de nós el Çid Canpeador.-&lt;br&gt;Con aquesta fabla tornaron a la cort,&lt;br&gt;-Merçed, ya rey don Alfonso, sodes nuestro señor,&lt;br&gt;no lo podemos negar, ca dos espadas nos dio,&lt;br&gt;quando las demanda e d'ellas ha sabor,&lt;br&gt;dárgelas queremos delant estando vós.-&lt;br&gt;Sacaron las espadas Colada e Tizón,&lt;br&gt;pusiéronlas en mano del rey so señor.&lt;br&gt;Saca las espadas e relumbra toda la cort,&lt;br&gt;las maçanas e los arriazes todos d'oro son,&lt;br&gt;maravíllanse d'ellas todos los omnes buenos de la cort.&lt;br&gt;Reçibió las espadas, las manos le besó,&lt;br&gt;tornós' al escaño don se levantó,&lt;br&gt;en las manos las tiene e amas las cató,&lt;br&gt;nos' le pueden camear, ca el Çid bien las coñosçe,&lt;br&gt;alegrós'le tod el cuerpo, sonrisós' de coraçón,&lt;br&gt;alçava la mano, a la barba se tomó,&lt;br&gt;-Par aquesta barba que nadi non messó,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/63v.mp3" length="1156493" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:44:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>126/147: 63v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 63v
filename: 63v.mp3
track number: 126/147
time: 2:25
size: 1156 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Music and merriment
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

Atorgan los alcaldes, -Tod esto es razón.-
Dixo el conde don Garçía, -A esto nós fablemos.-
Essora salién aparte ifantes de Carrión
con todos sus parientes e el vando que í son,
apriessa lo ivan trayendo e acuerdan la razón,
-Aún grand amor nos faze el Çid Campeador
quando desondra de sus fijas no nos demanda oy,
bien nos abendremos con el rey don Alfonso.
Démosle sus espadas, quando assí finca la boz,
e quando las toviere partirse á la cort,
ya más non avrá derecho de nós el Çid Canpeador.-
Con aquesta fabla tornaron a la cort,
-Merçed, ya rey don Alfonso, sodes nuestro señor,
no lo podemos negar, ca dos espadas nos dio,
quando las demanda e d'ellas ha sabor,
dárgelas queremos delant estando vós.-
Sacaron las espadas Colada e Tizón,
pusiéronlas en mano del rey so señor.
Saca las espadas e relumbra toda la cort,
las maçanas e los arriazes todos d'oro son,
maravíllanse d'ellas todos los omnes buenos de la cort.
Reçibió las espadas, las manos le besó,
tornós' al escaño don se levantó,
en las manos las tiene e amas las cató,
nos' le pueden camear, ca el Çid bien las coñosçe,
alegrós'le tod el cuerpo, sonrisós' de coraçón,
alçava la mano, a la barba se tomó,
-Par aquesta barba que nadi non messó,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 64r</title>
<link>main/folio.php?f=64r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=64r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=35&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Mio Cid's battle formations&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-01.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Castilian battle lines&quot; title=&quot;Mio Cid's battle formations&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 64r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 64r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 127/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:22&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1133 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Castilian battle lines&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
assí s'irán vengando don Elvira e doña Sol.-&lt;br&gt;A so sobrino por nónbrel' llamó,&lt;br&gt;tendió el braço, la espada Tizón le dio,&lt;br&gt;-Prendetla, sobrino, ca mejora en señor.-&lt;br&gt;A Martín Antolínez, el burgalés de pro,&lt;br&gt;tendió el braço, el espada Coládal' dio,&lt;br&gt;-Martín Antolínez, mio vassallo de pro,&lt;br&gt;prended a Colada, ganéla de buen señor,&lt;br&gt;del conde de Remont Verenguel, de Barçilona la mayor.&lt;br&gt;Por esso vos la dó, que la bien curiedes vós,&lt;br&gt;sé que si vos acaeçiere, con ella ganaredes grand prez e grand valor.-&lt;br&gt;Besóle la mano, el espada tomó e reçibió.&lt;br&gt;Luego se levantó mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;-Grado al Criador e a vós, rey señor,&lt;br&gt;ya pagado só de mis espadas, de Colada e de Tizón.&lt;br&gt;Otra rencura he de ifantes de Carrión,&lt;br&gt;quando sacaron de Valençia mis fijas amas a dos,&lt;br&gt;en oro e en plata tres mill marcos de plata les di yo,&lt;br&gt;yo faziendo esto, ellos acabaron lo so,&lt;br&gt;denme mis averes, quando mios yernos non son.-&lt;br&gt;Aquí veriedes quexarse ifantes de Carrión,&lt;br&gt;dize el conde don Remond, -Dezid de sí o de no.-&lt;br&gt;Essora responden ifantes de Carrión,&lt;br&gt;-Por éssol' diemos sus espadas al Çid Campeador,&lt;br&gt;que ál no nos demandasse, que aquí fincó la boz.-&lt;br&gt;-Si ploguiere al rey, assí dezimos nós,&lt;br&gt;a lo que demanda el Çid, quel' recudades vós.-&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/64r.mp3" length="1132878" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:43:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>127/147: 64r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 64r
filename: 64r.mp3
track number: 127/147
time: 2:22
size: 1133 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Castilian battle lines
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

assí s'irán vengando don Elvira e doña Sol.-
A so sobrino por nónbrel' llamó,
tendió el braço, la espada Tizón le dio,
-Prendetla, sobrino, ca mejora en señor.-
A Martín Antolínez, el burgalés de pro,
tendió el braço, el espada Coládal' dio,
-Martín Antolínez, mio vassallo de pro,
prended a Colada, ganéla de buen señor,
del conde de Remont Verenguel, de Barçilona la mayor.
Por esso vos la dó, que la bien curiedes vós,
sé que si vos acaeçiere, con ella ganaredes grand prez e grand valor.-
Besóle la mano, el espada tomó e reçibió.
Luego se levantó mio Çid el Campeador,
-Grado al Criador e a vós, rey señor,
ya pagado só de mis espadas, de Colada e de Tizón.
Otra rencura he de ifantes de Carrión,
quando sacaron de Valençia mis fijas amas a dos,
en oro e en plata tres mill marcos de plata les di yo,
yo faziendo esto, ellos acabaron lo so,
denme mis averes, quando mios yernos non son.-
Aquí veriedes quexarse ifantes de Carrión,
dize el conde don Remond, -Dezid de sí o de no.-
Essora responden ifantes de Carrión,
-Por éssol' diemos sus espadas al Çid Campeador,
que ál no nos demandasse, que aquí fincó la boz.-
-Si ploguiere al rey, assí dezimos nós,
a lo que demanda el Çid, quel' recudades vós.-
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:22</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 64v</title>
<link>main/folio.php?f=64v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=64v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=51&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Clerics, participants in the Council of Toledo&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-03.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Group of clerics&quot; title=&quot;Clerics, participants in the Council of Toledo&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 64v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 64v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 128/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:33&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1224 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Group of clerics&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Dixo el buen rey, -Assí lo otorgo yo.-&lt;br&gt;Levantado es en pie el Çid Campeador,&lt;br&gt;-D'estos averes que vos di yo, si me los dades o dedes d'ello raçón.-&lt;br&gt;Essora salién aparte ifantes de Carrión,&lt;br&gt;non acuerdan en consejo ca los averes grandes son,&lt;br&gt;espesos los han ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Tornan con el consejo e fablavan a so sabor,&lt;br&gt;-Mucho nos afinca el que Valençia gañó,&lt;br&gt;quando de nuestros averes assíl' prende sabor,&lt;br&gt;pagarle hemos de heredades en tierras de Carrión.-&lt;br&gt;Dixieron los alcaldes, quando manfestados son,&lt;br&gt;-Si esso ploguiere al Çid, non ge lo vedamos nós,&lt;br&gt;mas en nuestro juvizio assí lo mandamos nós,&lt;br&gt;que aquí lo enterguedes dentro en la cort.-&lt;br&gt;A estas palabras fabló el rey don Alfonso,&lt;br&gt;-Nós bien la sabemos aquesta razón,&lt;br&gt;que derecho demanda el Çid Campeador.&lt;br&gt;D'estos tres mill marcos los dozientos tengo yo,&lt;br&gt;entr'amos me los dieron los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;tornárgelos quiero, ca tan desfechos son,&lt;br&gt;enterguen a mio Çid, el que en buen ora naçió,&lt;br&gt;quando ellos los an a pechar, non ge los quiero yo.-&lt;br&gt;Fabló Ferrán Gonçález, -Averes monedados non tenemos nós.-&lt;br&gt;Luego respondió el conde don Remond,&lt;br&gt;-El oro e la plata espendiésteslo vós,&lt;br&gt;por juvizio lo damos ant'el rey don Alfonso,&lt;br&gt;páguenle en apreçiadura e préndalo el Campeador.-&lt;br&gt;Ya vieron qué es a fer los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/64v.mp3" length="1223784" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:42:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>128/147: 64v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 64v
filename: 64v.mp3
track number: 128/147
time: 2:33
size: 1224 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Group of clerics
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

Dixo el buen rey, -Assí lo otorgo yo.-
Levantado es en pie el Çid Campeador,
-D'estos averes que vos di yo, si me los dades o dedes d'ello raçón.-
Essora salién aparte ifantes de Carrión,
non acuerdan en consejo ca los averes grandes son,
espesos los han ifantes de Carrión.
Tornan con el consejo e fablavan a so sabor,
-Mucho nos afinca el que Valençia gañó,
quando de nuestros averes assíl' prende sabor,
pagarle hemos de heredades en tierras de Carrión.-
Dixieron los alcaldes, quando manfestados son,
-Si esso ploguiere al Çid, non ge lo vedamos nós,
mas en nuestro juvizio assí lo mandamos nós,
que aquí lo enterguedes dentro en la cort.-
A estas palabras fabló el rey don Alfonso,
-Nós bien la sabemos aquesta razón,
que derecho demanda el Çid Campeador.
D'estos tres mill marcos los dozientos tengo yo,
entr'amos me los dieron los ifantes de Carrión,
tornárgelos quiero, ca tan desfechos son,
enterguen a mio Çid, el que en buen ora naçió,
quando ellos los an a pechar, non ge los quiero yo.-
Fabló Ferrán Gonçález, -Averes monedados non tenemos nós.-
Luego respondió el conde don Remond,
-El oro e la plata espendiésteslo vós,
por juvizio lo damos ant'el rey don Alfonso,
páguenle en apreçiadura e préndalo el Campeador.-
Ya vieron qué es a fer los ifantes de Carrión,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:33</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 65r</title>
<link>main/folio.php?f=65r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=65r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=54&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;from the Beatus of Fernando I and Sancha of León, two of the four horsemen of the Apocalypse. The Beatus commentary was written for the rulers of León by Facundus.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-06.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Two of the Four Horsemen&quot; title=&quot;from the Beatus of Fernando I and Sancha of León, two of the four horsemen of the Apocalypse. The Beatus commentary was written for the rulers of León by Facundus.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 65r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 65r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 129/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:25&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1159 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Two of the Four Horsemen&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
veriedes aduzir tanto cavallo corredor,&lt;br&gt;tanta gruessa mula, tanto palafré de sazón,&lt;br&gt;tanta buena espada con toda guarnizón,&lt;br&gt;reçibiólo mio Çid commo apreçiaron en la cort.&lt;br&gt;Sobre los dozientos marcos que tenié el rey Alfonso,&lt;br&gt;pagaron los ifantes al que en buen ora nasco,&lt;br&gt;enpréstanles de lo ageno, que non les cumple lo suyo.&lt;br&gt;Mal escapan jogados, sabed, d'esta razón.&lt;br&gt;Estas apreçiaduras mio Çid presas las ha,&lt;br&gt;sos omnes las tienen e d'ellas pensarán,&lt;br&gt;mas quando esto ovo acabado pensaron luego d'ál,&lt;br&gt;-Merçed, ya rey señor, por amor de caridad,&lt;br&gt;la rencura mayor non se me puede olbidar,&lt;br&gt;oídme toda la cort e pésevos de mio mal,&lt;br&gt;de los ifantes de Carrión, quem' desondraron tan mal,&lt;br&gt;a menos de riebtos no los puedo dexar.&lt;br&gt;Dezid, ¿qué vos mereçí, ifantes, en juego o en vero,&lt;br&gt;o en alguna razón? Aquí lo mejoraré a juvizio de la cort.&lt;br&gt;¿A quém' descubriestes las telas del coraçón?&lt;br&gt;A la salida de Valençia mis fijas vos di yo&lt;br&gt;con muy grand ondra e averes a nombre,&lt;br&gt;quando las non queriedes, ya canes traidores,&lt;br&gt;¿por qué las sacávades de Valençia sus honores?&lt;br&gt;¿A qué las firiestes a çinchas e a espolones?&lt;br&gt;Solas las dexastes en el robredo de Corpes,&lt;br&gt;a las bestias fieras e a las aves del mont,&lt;br&gt;por quanto les fiziestes, menos valedes vos.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/65r.mp3" length="1158791" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:41:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>129/147: 65r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 65r
filename: 65r.mp3
track number: 129/147
time: 2:25
size: 1159 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Two of the Four Horsemen
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

veriedes aduzir tanto cavallo corredor,
tanta gruessa mula, tanto palafré de sazón,
tanta buena espada con toda guarnizón,
reçibiólo mio Çid commo apreçiaron en la cort.
Sobre los dozientos marcos que tenié el rey Alfonso,
pagaron los ifantes al que en buen ora nasco,
enpréstanles de lo ageno, que non les cumple lo suyo.
Mal escapan jogados, sabed, d'esta razón.
Estas apreçiaduras mio Çid presas las ha,
sos omnes las tienen e d'ellas pensarán,
mas quando esto ovo acabado pensaron luego d'ál,
-Merçed, ya rey señor, por amor de caridad,
la rencura mayor non se me puede olbidar,
oídme toda la cort e pésevos de mio mal,
de los ifantes de Carrión, quem' desondraron tan mal,
a menos de riebtos no los puedo dexar.
Dezid, ¿qué vos mereçí, ifantes, en juego o en vero,
o en alguna razón? Aquí lo mejoraré a juvizio de la cort.
¿A quém' descubriestes las telas del coraçón?
A la salida de Valençia mis fijas vos di yo
con muy grand ondra e averes a nombre,
quando las non queriedes, ya canes traidores,
¿por qué las sacávades de Valençia sus honores?
¿A qué las firiestes a çinchas e a espolones?
Solas las dexastes en el robredo de Corpes,
a las bestias fieras e a las aves del mont,
por quanto les fiziestes, menos valedes vos.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 65v</title>
<link>main/folio.php?f=65v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=65v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=37&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The battle for Valencia rages.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-03.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Ravages of battle&quot; title=&quot;The battle for Valencia rages.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 65v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 65v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 130/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:12&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1060 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Ravages of battle&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Si non recudedes, véalo esta cort.-&lt;br&gt;El conde don Garçía en pie se levantava,&lt;br&gt;-Merçed, ya rey, el mejor de toda España.&lt;br&gt;Vezós' mio Çid a llas cortes pregonadas,&lt;br&gt;dexóla creçer e luenga trae la barba,&lt;br&gt;los unos le han miedo e los otros espanta.&lt;br&gt;Los de Carrión son de natura tal,&lt;br&gt;non ge las devién querer sus fijas por varraganas,&lt;br&gt;o ¿quién ge las diera por parejas o por veladas?&lt;br&gt;Derecho fizieron porque las han dexadas,&lt;br&gt;quanto él dize, non ge lo preçiamos nada.-&lt;br&gt;Essora el Campeador prísos' a la barba,&lt;br&gt;-Grado a Dios, que çielo e tierra manda.&lt;br&gt;Por esso es luenga, que a deliçio fue criada,&lt;br&gt;¿qué avedes vós, conde, por retraer la mi barba?,&lt;br&gt;ca de quando nasco a deliçio fue criada,&lt;br&gt;ca non me priso a ella fijo de mugier nada,&lt;br&gt;nimbla messó fijo de moro nin de cristiana,&lt;br&gt;commo yo a vós, conde, en el castiello de Cabra.&lt;br&gt;Quando pris a Cabra e a vós por la barba,&lt;br&gt;non í ovo rapaz que non messó su pulgada,&lt;br&gt;la que yo messé aún non es eguada.-&lt;br&gt;Ferrán Gonçález en pie se levantó,&lt;br&gt;a altas vozes odredes qué fabló,&lt;br&gt;-Dexássedes vós, Çid, de aquesta razón,&lt;br&gt;de vuestros averes de todos pagado sodes,&lt;br&gt;non creçiés varaja entre nós e vós.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/65v.mp3" length="1059944" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:40:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>130/147: 65v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 65v
filename: 65v.mp3
track number: 130/147
time: 2:12
size: 1060 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Ravages of battle
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

Si non recudedes, véalo esta cort.-
El conde don Garçía en pie se levantava,
-Merçed, ya rey, el mejor de toda España.
Vezós' mio Çid a llas cortes pregonadas,
dexóla creçer e luenga trae la barba,
los unos le han miedo e los otros espanta.
Los de Carrión son de natura tal,
non ge las devién querer sus fijas por varraganas,
o ¿quién ge las diera por parejas o por veladas?
Derecho fizieron porque las han dexadas,
quanto él dize, non ge lo preçiamos nada.-
Essora el Campeador prísos' a la barba,
-Grado a Dios, que çielo e tierra manda.
Por esso es luenga, que a deliçio fue criada,
¿qué avedes vós, conde, por retraer la mi barba?,
ca de quando nasco a deliçio fue criada,
ca non me priso a ella fijo de mugier nada,
nimbla messó fijo de moro nin de cristiana,
commo yo a vós, conde, en el castiello de Cabra.
Quando pris a Cabra e a vós por la barba,
non í ovo rapaz que non messó su pulgada,
la que yo messé aún non es eguada.-
Ferrán Gonçález en pie se levantó,
a altas vozes odredes qué fabló,
-Dexássedes vós, Çid, de aquesta razón,
de vuestros averes de todos pagado sodes,
non creçiés varaja entre nós e vós.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 66r</title>
<link>main/folio.php?f=66r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=66r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=44&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Doña Elvira and doña Sol are stripped and left for dead by the infantes.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-10.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Elvira and Sol left for dead&quot; title=&quot;Doña Elvira and doña Sol are stripped and left for dead by the infantes.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 66r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 66r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 131/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:21&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1126 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Elvira and Sol left for dead&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
De natura somos de condes de Carrión,&lt;br&gt;deviemos casar con fijas de reyes o de enperadores,&lt;br&gt;ca non perteneçién fijas de ifançones,&lt;br&gt;porque las dexamos derecho fiziemos nós,&lt;br&gt;más nos preçiamos, sabet, que menos no.-&lt;br&gt;Mio Çid Ruy Díaz a Pero Vermúez cata,&lt;br&gt;-Fabla, Pero mudo, varón que tanto callas,&lt;br&gt;yo las he fijas e tú primas cormanas,&lt;br&gt;a mí lo dizen, a ti dan las orejadas,&lt;br&gt;si yo respondier, tú non entrarás en armas.-&lt;br&gt;Pero Vermúez conpeçó de fablar,&lt;br&gt;detiénes'le la lengua, non puede delibrar,&lt;br&gt;mas quando enpieça, sabed, nol' da vagar,&lt;br&gt;-Dirévos, Çid, costunbres avedes tales,&lt;br&gt;siempre en las cortes Pero mudo me llamades,&lt;br&gt;bien lo sabedes que yo non puedo más,&lt;br&gt;por lo que yo ovier a fer, por mí non mancará.&lt;br&gt;Mientes, Ferrando, de quanto dicho has,&lt;br&gt;por el Campeador mucho valiestes más,&lt;br&gt;las tus mañas yo te las sabré contar.&lt;br&gt;Miémbrat' quando lidiamos çerca Valençia la grand,&lt;br&gt;pedist las feridas primeras al Canpeador leal,&lt;br&gt;vist un moro, fústel' ensayar, antes fuxiste que a él te allegasses.&lt;br&gt;Si yo non uviás, el moro te jugara mal,&lt;br&gt;passé por ti, con el moro me of de ajuntar,&lt;br&gt;de los primeros colpes ofle de arrancar,&lt;br&gt;did' el cavallo, tóveldo en poridad,&lt;br&gt;fasta este día no lo descubrí a nadi.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/66r.mp3" length="1125564" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:39:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>131/147: 66r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 66r
filename: 66r.mp3
track number: 131/147
time: 2:21
size: 1126 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Elvira and Sol left for dead
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

De natura somos de condes de Carrión,
deviemos casar con fijas de reyes o de enperadores,
ca non perteneçién fijas de ifançones,
porque las dexamos derecho fiziemos nós,
más nos preçiamos, sabet, que menos no.-
Mio Çid Ruy Díaz a Pero Vermúez cata,
-Fabla, Pero mudo, varón que tanto callas,
yo las he fijas e tú primas cormanas,
a mí lo dizen, a ti dan las orejadas,
si yo respondier, tú non entrarás en armas.-
Pero Vermúez conpeçó de fablar,
detiénes'le la lengua, non puede delibrar,
mas quando enpieça, sabed, nol' da vagar,
-Dirévos, Çid, costunbres avedes tales,
siempre en las cortes Pero mudo me llamades,
bien lo sabedes que yo non puedo más,
por lo que yo ovier a fer, por mí non mancará.
Mientes, Ferrando, de quanto dicho has,
por el Campeador mucho valiestes más,
las tus mañas yo te las sabré contar.
Miémbrat' quando lidiamos çerca Valençia la grand,
pedist las feridas primeras al Canpeador leal,
vist un moro, fústel' ensayar, antes fuxiste que a él te allegasses.
Si yo non uviás, el moro te jugara mal,
passé por ti, con el moro me of de ajuntar,
de los primeros colpes ofle de arrancar,
did' el cavallo, tóveldo en poridad,
fasta este día no lo descubrí a nadi.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 66v</title>
<link>main/folio.php?f=66v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=66v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=47&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Pedro Bermúdez strikes a powerful blow against Fernán González.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-13.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;A blow is struck&quot; title=&quot;Pedro Bermúdez strikes a powerful blow against Fernán González.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 66v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 66v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 132/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:00&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 958 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: A blow is struck&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Delant mio Çid e delante todos ovístete de alabar,&lt;br&gt;que mataras el moro e que fizieras barnax,&lt;br&gt;croviérontelo todos, mas non saben la verdad,&lt;br&gt;e eres fermoso, mas mal varragán,&lt;br&gt;lengua sin manos, ¿cuémo osas fablar?&lt;br&gt;Di, Ferrando, otorga esta razón,&lt;br&gt;¿non te viene en miente en Valençia lo del león,&lt;br&gt;quando durmié mio Çid e el león se desató?&lt;br&gt;E tú, Ferrando, ¿qué fizist con el pavor?&lt;br&gt;Metístet' tras el escaño de mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;metístet', Ferrando, por o menos vales oy.&lt;br&gt;Nós çercamos el escaño por curiar nuestro señor,&lt;br&gt;fasta do despertó mio Çid, el que Valençia gañó,&lt;br&gt;levantós' del escaño e fues' pora'l león,&lt;br&gt;el leon premió la cabeça, a mio Çid esperó,&lt;br&gt;dexós'le prender al cuello e a la red le metió.&lt;br&gt;Quando se tornó el buen Campeador,&lt;br&gt;a sos vassallos violos aderredor,&lt;br&gt;demandó por sus yernos, ninguno non falló.&lt;br&gt;Riébtot' el cuerpo por malo e por traidor,&lt;br&gt;éstot' lidiaré aquí ant'el rey don Alfonso,&lt;br&gt;por fijas del Çid, don Elvira e doña Sol,&lt;br&gt;por quanto las dexastes menos valedes vós,&lt;br&gt;ellas son mugieres e vós sodes varones,&lt;br&gt;en todas guisas más valen que vós.&lt;br&gt;Quando fuere la lid, si ploguiere al Criador,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/66v.mp3" length="957544" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:38:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>132/147: 66v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 66v
filename: 66v.mp3
track number: 132/147
time: 2:00
size: 958 KB
bitrate: 64 kbps
image description: A blow is struck
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

Delant mio Çid e delante todos ovístete de alabar,
que mataras el moro e que fizieras barnax,
croviérontelo todos, mas non saben la verdad,
e eres fermoso, mas mal varragán,
lengua sin manos, ¿cuémo osas fablar?
Di, Ferrando, otorga esta razón,
¿non te viene en miente en Valençia lo del león,
quando durmié mio Çid e el león se desató?
E tú, Ferrando, ¿qué fizist con el pavor?
Metístet' tras el escaño de mio Çid el Campeador,
metístet', Ferrando, por o menos vales oy.
Nós çercamos el escaño por curiar nuestro señor,
fasta do despertó mio Çid, el que Valençia gañó,
levantós' del escaño e fues' pora'l león,
el leon premió la cabeça, a mio Çid esperó,
dexós'le prender al cuello e a la red le metió.
Quando se tornó el buen Campeador,
a sos vassallos violos aderredor,
demandó por sus yernos, ninguno non falló.
Riébtot' el cuerpo por malo e por traidor,
éstot' lidiaré aquí ant'el rey don Alfonso,
por fijas del Çid, don Elvira e doña Sol,
por quanto las dexastes menos valedes vós,
ellas son mugieres e vós sodes varones,
en todas guisas más valen que vós.
Quando fuere la lid, si ploguiere al Criador,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:00</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 67r</title>
<link>main/folio.php?f=67r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=67r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=50&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The royal city of Toledo, as depicted by the scribe Vigila in 976, from a collection of canons of church councils and other texts in the Navarrese monastery of San MartÕn de Albeda.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-02.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Royal city of Toledo&quot; title=&quot;The royal city of Toledo, as depicted by the scribe Vigila in 976, from a collection of canons of church councils and other texts in the Navarrese monastery of San MartÕn de Albeda.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 67r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 67r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 133/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:01&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 968 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Royal city of Toledo&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
tú lo otorgarás a guisa de traidor,&lt;br&gt;de quanto he dicho verdadero seré yo.-&lt;br&gt;D'aquestos amos aquí quedó la razón.&lt;br&gt;Diego Gonçález odredes lo que dixo,&lt;br&gt;-De natura somos de los condes más linpios,&lt;br&gt;estos casamientos non fuessen apareçidos,&lt;br&gt;por consagrar con mio Çid don Rodrigo.&lt;br&gt;Porque dexamos sus fijas aún no nos repentimos,&lt;br&gt;mientra que bivan pueden aver sospiros,&lt;br&gt;lo que les fiziemos serles ha retraído, esto lidiaré a tod el más ardido,&lt;br&gt;que porque las dexamos ondrados somos nós.-&lt;br&gt;Martín Antolínez en pie se levantava,&lt;br&gt;-Calla, alevoso, boca sin verdad,&lt;br&gt;lo del león non se te deve olbidar,&lt;br&gt;saliste por la puerta, metístet' al corral,&lt;br&gt;fústed' meter tras la viga lagar,&lt;br&gt;más non vestist el manto nin el brial.&lt;br&gt;Yo llo lidiaré, non passará por ál,&lt;br&gt;fijas del Çid por que las vós dexastes,&lt;br&gt;en todas guisas, sabed que más valen que vós.&lt;br&gt;Al partir de la lid por tu boca lo dirás,&lt;br&gt;que eres traidor e mintist de quanto dicho has.-&lt;br&gt;D'estos amos la razón fincó.&lt;br&gt;Assur Gonçález entrava por el palaçio,&lt;br&gt;manto armiño e un brial rastrando,&lt;br&gt;vermejo viene, ca era almorzado,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/67r.mp3" length="967784" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:37:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>133/147: 67r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 67r
filename: 67r.mp3
track number: 133/147
time: 2:01
size: 968 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Royal city of Toledo
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

tú lo otorgarás a guisa de traidor,
de quanto he dicho verdadero seré yo.-
D'aquestos amos aquí quedó la razón.
Diego Gonçález odredes lo que dixo,
-De natura somos de los condes más linpios,
estos casamientos non fuessen apareçidos,
por consagrar con mio Çid don Rodrigo.
Porque dexamos sus fijas aún no nos repentimos,
mientra que bivan pueden aver sospiros,
lo que les fiziemos serles ha retraído, esto lidiaré a tod el más ardido,
que porque las dexamos ondrados somos nós.-
Martín Antolínez en pie se levantava,
-Calla, alevoso, boca sin verdad,
lo del león non se te deve olbidar,
saliste por la puerta, metístet' al corral,
fústed' meter tras la viga lagar,
más non vestist el manto nin el brial.
Yo llo lidiaré, non passará por ál,
fijas del Çid por que las vós dexastes,
en todas guisas, sabed que más valen que vós.
Al partir de la lid por tu boca lo dirás,
que eres traidor e mintist de quanto dicho has.-
D'estos amos la razón fincó.
Assur Gonçález entrava por el palaçio,
manto armiño e un brial rastrando,
vermejo viene, ca era almorzado,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:01</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 67v</title>
<link>main/folio.php?f=67v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=67v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=40&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The Moors are overwhelmed by the Cid's army.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-06.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Moorish camp overwhelmed&quot; title=&quot;The Moors are overwhelmed by the Cid's army.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 67v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 67v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 134/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 1:52&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 898 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Moorish camp overwhelmed&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
en lo que fabló avié poco recabdo,&lt;br&gt;-Ya varones, ¿quién vio nunca tal mal?&lt;br&gt;¿Quién nos darié nuevas de mio Çid el de Bivar?&lt;br&gt;Fuesse a río d'Ovirna los molinos picar&lt;br&gt;e prender maquilas, commo lo suele far.&lt;br&gt;¿Quíl' darié con los de Carrión a casar?&lt;br&gt;Essora Muño Gustioz en pie se levantó,&lt;br&gt;-Calla, alevoso, malo e traidor,&lt;br&gt;antes almuerzas que vayas a oraçión,&lt;br&gt;a los que das paz fártaslos aderredor,&lt;br&gt;non dizes verdad a amigo ni a señor,&lt;br&gt;falso a todos e más al Criador,&lt;br&gt;en tu amistad non quiero aver raçión,&lt;br&gt;fazértelo é dezir que tal eres qual digo yo.-&lt;br&gt;Dixo el rey Alfonso, -Calle ya esta razón.&lt;br&gt;Los que an rebtado lidiarán, sín' salve Dios.-&lt;br&gt;Assí commo acaban esta razón,&lt;br&gt;afé dos cavalleros entraron por la cort,&lt;br&gt;al uno dizen Ojarra e al otro Yéñego Siménez,&lt;br&gt;el uno es ifante de Navarra&lt;br&gt;e el otro ifante de Aragón.&lt;br&gt;Besan las manos al rey don Alfonso,&lt;br&gt;piden sus fijas a mio Çid el Campeador&lt;br&gt;por ser reínas de Navarra e de Aragón&lt;br&gt;e que ge las diessen a ondra e a bendiçión.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/67v.mp3" length="897985" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:36:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>134/147: 67v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 67v
filename: 67v.mp3
track number: 134/147
time: 1:52
size: 898 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Moorish camp overwhelmed
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

en lo que fabló avié poco recabdo,
-Ya varones, ¿quién vio nunca tal mal?
¿Quién nos darié nuevas de mio Çid el de Bivar?
Fuesse a río d'Ovirna los molinos picar
e prender maquilas, commo lo suele far.
¿Quíl' darié con los de Carrión a casar?
Essora Muño Gustioz en pie se levantó,
-Calla, alevoso, malo e traidor,
antes almuerzas que vayas a oraçión,
a los que das paz fártaslos aderredor,
non dizes verdad a amigo ni a señor,
falso a todos e más al Criador,
en tu amistad non quiero aver raçión,
fazértelo é dezir que tal eres qual digo yo.-
Dixo el rey Alfonso, -Calle ya esta razón.
Los que an rebtado lidiarán, sín' salve Dios.-
Assí commo acaban esta razón,
afé dos cavalleros entraron por la cort,
al uno dizen Ojarra e al otro Yéñego Siménez,
el uno es ifante de Navarra
e el otro ifante de Aragón.
Besan las manos al rey don Alfonso,
piden sus fijas a mio Çid el Campeador
por ser reínas de Navarra e de Aragón
e que ge las diessen a ondra e a bendiçión.
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:52</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 68r</title>
<link>main/folio.php?f=68r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=68r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=46&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Justice will be served and the single combats will proceed fairly.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-12.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Justice will be served&quot; title=&quot;Justice will be served and the single combats will proceed fairly.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 68r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 68r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 135/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:08&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1025 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Justice will be served&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
A esto callaron e ascuchó toda la cort.&lt;br&gt;Levantós' en pie mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;-Merçed, rey Alfonso, vós sodes mio señor,&lt;br&gt;esto gradesco yo al Criador,&lt;br&gt;quando me las demandan de Navarra e de Aragón.&lt;br&gt;Vós las casastes antes, ca yo non,&lt;br&gt;afé mis fijas en vuestras manos son,&lt;br&gt;sin vuestro mandado nada non feré yo.-&lt;br&gt;Levantós' el rey, fizo callar la cort,&lt;br&gt;-Ruégovos, Çid, caboso Campeador,&lt;br&gt;que plega a vós, e atorgarlo he yo,&lt;br&gt;este casamiento oy se otorgue en esta cort,&lt;br&gt;ca créçevos í ondra e tierra e onor.-&lt;br&gt;Levantós' mio Çid, al rey las manos le besó,&lt;br&gt;-Quando a vós plaze, otórgolo yo, señor.-&lt;br&gt;Essora dixo el rey, -Dios vos dé den buen galardón.&lt;br&gt;A vós, Ojarra, e a vós, Yéñego Ximénez,&lt;br&gt;este casamiento otórgovosle yo&lt;br&gt;de fijas de mio Çid, don Elvira e doña Sol,&lt;br&gt;pora los ifantes de Navarra e de Aragón,&lt;br&gt;que vos las dé a ondra e a bendiçión.-&lt;br&gt;Levantós' en pie Ojarra e Yéñego Ximénez,&lt;br&gt;besaron las manos del rey don Alfonso&lt;br&gt;e después de mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;metieron las fes e los omenajes dados son,&lt;br&gt;que cuemo es dicho assí sea, o mejor.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/68r.mp3" length="1024626" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:35:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>135/147: 68r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 68r
filename: 68r.mp3
track number: 135/147
time: 2:08
size: 1025 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Justice will be served
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

A esto callaron e ascuchó toda la cort.
Levantós' en pie mio Çid el Campeador,
-Merçed, rey Alfonso, vós sodes mio señor,
esto gradesco yo al Criador,
quando me las demandan de Navarra e de Aragón.
Vós las casastes antes, ca yo non,
afé mis fijas en vuestras manos son,
sin vuestro mandado nada non feré yo.-
Levantós' el rey, fizo callar la cort,
-Ruégovos, Çid, caboso Campeador,
que plega a vós, e atorgarlo he yo,
este casamiento oy se otorgue en esta cort,
ca créçevos í ondra e tierra e onor.-
Levantós' mio Çid, al rey las manos le besó,
-Quando a vós plaze, otórgolo yo, señor.-
Essora dixo el rey, -Dios vos dé den buen galardón.
A vós, Ojarra, e a vós, Yéñego Ximénez,
este casamiento otórgovosle yo
de fijas de mio Çid, don Elvira e doña Sol,
pora los ifantes de Navarra e de Aragón,
que vos las dé a ondra e a bendiçión.-
Levantós' en pie Ojarra e Yéñego Ximénez,
besaron las manos del rey don Alfonso
e después de mio Çid el Campeador,
metieron las fes e los omenajes dados son,
que cuemo es dicho assí sea, o mejor.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 68v</title>
<link>main/folio.php?f=68v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=68v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=49&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The triumphant Christian warrior (Gerona Beatus of 975). Here the Christian warrior seems to be dressed in the fashion of the dominant Muslims.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-01.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Triumphant Christian warrior&quot; title=&quot;The triumphant Christian warrior (Gerona Beatus of 975). Here the Christian warrior seems to be dressed in the fashion of the dominant Muslims.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 68v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 68v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 136/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:03&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 981 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Triumphant Christian warrior&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
A muchos plaze de tod esta cort,&lt;br&gt;mas non plaze a los ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Minaya Álbar Fáñez en pie se levantó,&lt;br&gt;-Merçed vos pido, commo a rey e a señor,&lt;br&gt;e que non pese esto al Çid Campeador,&lt;br&gt;bien vos di vagar en toda esta cort,&lt;br&gt;dezir querría yaquanto de lo mio.-&lt;br&gt;Dixo el rey, -Plazme de coraçón,&lt;br&gt;dezid, Minaya, lo que oviéredes sabor.-&lt;br&gt;-Yo vos ruego que me oyades toda la cort,&lt;br&gt;ca grand rencura he de ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Yo les di mis primas por mandado del rey Alfonso,&lt;br&gt;ellos las prisieron a ondra e a bendiçión,&lt;br&gt;grandes averes les dio mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;ellos las han dexadas a pesar de nós.&lt;br&gt;Riébtoles los cuerpos por malos e por traidores.&lt;br&gt;De natura sodes de los de Vanigómez,&lt;br&gt;onde salién condes de prez e de valor,&lt;br&gt;mas bien sabemos las mañas que ellos han.&lt;br&gt;Esto gradesco yo al Criador,&lt;br&gt;quando piden mis primas don Elvira e doña Sol&lt;br&gt;los ifantes de Navarra e de Aragón.&lt;br&gt;Antes las aviedes parejas pora en braços las tener,&lt;br&gt;agora besaredes sus manos e llamarlas hedes señoras,&lt;br&gt;averlas hedes a servir, mal que vos pese a vós.&lt;br&gt;Grado a Dios del çielo e a aquel rey don Alfonso,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/68v.mp3" length="981159" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:34:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>136/147: 68v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 68v
filename: 68v.mp3
track number: 136/147
time: 2:03
size: 981 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Triumphant Christian warrior
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

A muchos plaze de tod esta cort,
mas non plaze a los ifantes de Carrión.
Minaya Álbar Fáñez en pie se levantó,
-Merçed vos pido, commo a rey e a señor,
e que non pese esto al Çid Campeador,
bien vos di vagar en toda esta cort,
dezir querría yaquanto de lo mio.-
Dixo el rey, -Plazme de coraçón,
dezid, Minaya, lo que oviéredes sabor.-
-Yo vos ruego que me oyades toda la cort,
ca grand rencura he de ifantes de Carrión.
Yo les di mis primas por mandado del rey Alfonso,
ellos las prisieron a ondra e a bendiçión,
grandes averes les dio mio Çid el Campeador,
ellos las han dexadas a pesar de nós.
Riébtoles los cuerpos por malos e por traidores.
De natura sodes de los de Vanigómez,
onde salién condes de prez e de valor,
mas bien sabemos las mañas que ellos han.
Esto gradesco yo al Criador,
quando piden mis primas don Elvira e doña Sol
los ifantes de Navarra e de Aragón.
Antes las aviedes parejas pora en braços las tener,
agora besaredes sus manos e llamarlas hedes señoras,
averlas hedes a servir, mal que vos pese a vós.
Grado a Dios del çielo e a aquel rey don Alfonso,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 69r</title>
<link>main/folio.php?f=69r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=69r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=52&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Bishop addresses clerics at the Council of Toledo.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-04.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Bishop addresses cleric&quot; title=&quot;Bishop addresses clerics at the Council of Toledo.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 69r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 69r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 137/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:10&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1039 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Bishop addresses cleric&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
assíl' creçe la ondra a mio Çid el Campeador.&lt;br&gt;En todas guisas tales sodes quales digo yo,&lt;br&gt;si ay qui responda o dize de no,&lt;br&gt;yo só Álbar Fáñez pora tod el mejor.-&lt;br&gt;Gómez Peláyet en pie se levantó,&lt;br&gt;-¿Qué val, Minaya, toda essa razón?&lt;br&gt;Ca en esta cort afarto ha pora vós,&lt;br&gt;e qui ál quisiesse serié su ocasión.&lt;br&gt;Si Dios quisiere que d'ésta bien salgamos nós,&lt;br&gt;después veredes qué dixiestes o qué no.-&lt;br&gt;Dixo el rey, -Fine esta razón,&lt;br&gt;non diga ninguno d'ella más una entençión.&lt;br&gt;Cras sea la lid, quando saliere el sol,&lt;br&gt;d'estos tres por tres que rebtaron en la cort.-&lt;br&gt;Luego fablaron ifantes de Carrión,&lt;br&gt;-Dandos, rey, plazo, ca cras ser non puede,&lt;br&gt;armas e cavallos tienen los del Canpeador,&lt;br&gt;nós antes abremos a ir a tierras de Carrión.-&lt;br&gt;Fabló el rey contra'l Campeador,&lt;br&gt;-Sea esta lid o mandáredes vós.-&lt;br&gt;En essora dixo mio Çid, -No lo faré, señor,&lt;br&gt;más quiero a Valençia que tierras de Carrión.-&lt;br&gt;En essora dixo el rey, -A osadas, Campeador.&lt;br&gt;Dadme vuestros cavalleros con todas vuestras guarnizones,&lt;br&gt;vayan comigo, yo seré el curiador,&lt;br&gt;yo vos lo sobrelievo commo a buen vassallo faze señor,&lt;br&gt;que non prendan fuerça de conde nin de ifançón.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/69r.mp3" length="1039255" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:33:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>137/147: 69r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 69r
filename: 69r.mp3
track number: 137/147
time: 2:10
size: 1039 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Bishop addresses cleric
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

assíl' creçe la ondra a mio Çid el Campeador.
En todas guisas tales sodes quales digo yo,
si ay qui responda o dize de no,
yo só Álbar Fáñez pora tod el mejor.-
Gómez Peláyet en pie se levantó,
-¿Qué val, Minaya, toda essa razón?
Ca en esta cort afarto ha pora vós,
e qui ál quisiesse serié su ocasión.
Si Dios quisiere que d'ésta bien salgamos nós,
después veredes qué dixiestes o qué no.-
Dixo el rey, -Fine esta razón,
non diga ninguno d'ella más una entençión.
Cras sea la lid, quando saliere el sol,
d'estos tres por tres que rebtaron en la cort.-
Luego fablaron ifantes de Carrión,
-Dandos, rey, plazo, ca cras ser non puede,
armas e cavallos tienen los del Canpeador,
nós antes abremos a ir a tierras de Carrión.-
Fabló el rey contra'l Campeador,
-Sea esta lid o mandáredes vós.-
En essora dixo mio Çid, -No lo faré, señor,
más quiero a Valençia que tierras de Carrión.-
En essora dixo el rey, -A osadas, Campeador.
Dadme vuestros cavalleros con todas vuestras guarnizones,
vayan comigo, yo seré el curiador,
yo vos lo sobrelievo commo a buen vassallo faze señor,
que non prendan fuerça de conde nin de ifançón.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 69v</title>
<link>main/folio.php?f=69v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=69v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=39&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The enemy camp is routed.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-05.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Rout of Moorish camp&quot; title=&quot;The enemy camp is routed.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 69v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 69v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 138/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:23&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1146 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Rout of Moorish camp&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Aquí les pongo plazo de dentro en mi cort,&lt;br&gt;a cabo de tres semanas en begas de Carrión,&lt;br&gt;que fagan esta lid delant estando yo,&lt;br&gt;quien non viniere al plazo pierda la razón,&lt;br&gt;desí sea vençido e escape por traidor.-&lt;br&gt;Prisieron el juizio ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Mio Çid al rey las manos le besó e dixo, -Plazme, señor,&lt;br&gt;estos mis tres cavalleros en vuestra mano son,&lt;br&gt;d'aquí vos los acomiendo como a rey e a señor,&lt;br&gt;ellos son adobados pora cumplir todo lo so,&lt;br&gt;ondrados me los enbiad a Valençia, por amor del Criador.-&lt;br&gt;Essora respuso el rey. -Assí lo mande Dios.-&lt;br&gt;Allí se tollió el capiello el Çid Campeador,&lt;br&gt;la cofia de rançal, que blanca era commo el sol,&lt;br&gt;e soltava la barba e sacóla del cordón.&lt;br&gt;Nos' fartan de catarle quantos ha en la cort.&lt;br&gt;Adeliñó a él el conde don Anrich e el conde don Remond,&lt;br&gt;abraçólos tan bien e ruégalos de coraçón,&lt;br&gt;que prendan de sus averes quanto ovieren sabor.&lt;br&gt;A éssos e a los otros que de buena parte son,&lt;br&gt;a todos los rogava, assí commo han sabor,&lt;br&gt;tales í á que prenden, tales í á que non.&lt;br&gt;Los dozientos marcos al rey los soltó,&lt;br&gt;de lo ál tanto priso quant ovo sabor.&lt;br&gt;-Merçed vos pido, rey, por amor del Criador.&lt;br&gt;Quando todas estas nuevas assí puestas son,&lt;br&gt;beso vuestras manos con vuestra graçia, señor,&lt;br&gt;e irme quiero pora Valençia, con afán la gané yo.-&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/69v.mp3" length="1146253" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:32:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>138/147: 69v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 69v
filename: 69v.mp3
track number: 138/147
time: 2:23
size: 1146 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Rout of Moorish camp
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

Aquí les pongo plazo de dentro en mi cort,
a cabo de tres semanas en begas de Carrión,
que fagan esta lid delant estando yo,
quien non viniere al plazo pierda la razón,
desí sea vençido e escape por traidor.-
Prisieron el juizio ifantes de Carrión.
Mio Çid al rey las manos le besó e dixo, -Plazme, señor,
estos mis tres cavalleros en vuestra mano son,
d'aquí vos los acomiendo como a rey e a señor,
ellos son adobados pora cumplir todo lo so,
ondrados me los enbiad a Valençia, por amor del Criador.-
Essora respuso el rey. -Assí lo mande Dios.-
Allí se tollió el capiello el Çid Campeador,
la cofia de rançal, que blanca era commo el sol,
e soltava la barba e sacóla del cordón.
Nos' fartan de catarle quantos ha en la cort.
Adeliñó a él el conde don Anrich e el conde don Remond,
abraçólos tan bien e ruégalos de coraçón,
que prendan de sus averes quanto ovieren sabor.
A éssos e a los otros que de buena parte son,
a todos los rogava, assí commo han sabor,
tales í á que prenden, tales í á que non.
Los dozientos marcos al rey los soltó,
de lo ál tanto priso quant ovo sabor.
-Merçed vos pido, rey, por amor del Criador.
Quando todas estas nuevas assí puestas son,
beso vuestras manos con vuestra graçia, señor,
e irme quiero pora Valençia, con afán la gané yo.-
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:23</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 70r</title>
<link>main/folio.php?f=70r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=70r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=42&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The wedding festivities last for three weeks.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-08.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Wedding music&quot; title=&quot;The wedding festivities last for three weeks.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 70r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 70r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 139/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:18&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1105 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Wedding music&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
El rey alçó la mano, la cara se santigó,&lt;br&gt;-Yo lo juro par Sant Esidro el de León,&lt;br&gt;que en todas nuestras tierras non ha tan buen varón.-&lt;br&gt;Mio Çid en el cavallo adelant se llegó,&lt;br&gt;fue besar la mano a so señor Alfonso,&lt;br&gt;-Mandástesme mover a Bavieca el corredor,&lt;br&gt;en moros ni en cristianos otro tal non ha oy,&lt;br&gt;yo vos le dó en don, mandédesle tomar, señor.-&lt;br&gt;Essora dixo el rey, -D'esto non he sabor,&lt;br&gt;si a vós le tolliés el cavallo, no havrié tan buen señor.&lt;br&gt;Mas atal cavallo cum ést pora tal commo vós,&lt;br&gt;pora arrancar  moros del canpo e ser segudador,&lt;br&gt;quien vos lo toller quisiere, nol' vala el Criador,&lt;br&gt;ca por vós e por el cavallo ondrados somos nós.-&lt;br&gt;Essora se espidieron e luegos' partió la cort.&lt;br&gt;El Campeador a los que han lidiar tan bien los castigó,&lt;br&gt;-Ya Martín Antolínez e vós, Pero Vermúez&lt;br&gt;e Muño Gustioz, firmes sed en campo a guisa de varones,&lt;br&gt;buenos mandados me vayan a Valençia de vós.-&lt;br&gt;Dixo Martín Antolínez, -¿Por qué lo dezides, señor?&lt;br&gt;Preso avemos el debdo e a passar es por nós,&lt;br&gt;podedes oír de muertos, ca de vençidos no.-&lt;br&gt;Alegre fue d'aquesto el que en buen ora naçió,&lt;br&gt;espidiós' de todos los que sos amigos son,&lt;br&gt;mio Çid pora Valençia e el rey pora Carrión.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/70r.mp3" length="1104666" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:31:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>139/147: 70r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 70r
filename: 70r.mp3
track number: 139/147
time: 2:18
size: 1105 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Wedding music
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

El rey alçó la mano, la cara se santigó,
-Yo lo juro par Sant Esidro el de León,
que en todas nuestras tierras non ha tan buen varón.-
Mio Çid en el cavallo adelant se llegó,
fue besar la mano a so señor Alfonso,
-Mandástesme mover a Bavieca el corredor,
en moros ni en cristianos otro tal non ha oy,
yo vos le dó en don, mandédesle tomar, señor.-
Essora dixo el rey, -D'esto non he sabor,
si a vós le tolliés el cavallo, no havrié tan buen señor.
Mas atal cavallo cum ést pora tal commo vós,
pora arrancar  moros del canpo e ser segudador,
quien vos lo toller quisiere, nol' vala el Criador,
ca por vós e por el cavallo ondrados somos nós.-
Essora se espidieron e luegos' partió la cort.
El Campeador a los que han lidiar tan bien los castigó,
-Ya Martín Antolínez e vós, Pero Vermúez
e Muño Gustioz, firmes sed en campo a guisa de varones,
buenos mandados me vayan a Valençia de vós.-
Dixo Martín Antolínez, -¿Por qué lo dezides, señor?
Preso avemos el debdo e a passar es por nós,
podedes oír de muertos, ca de vençidos no.-
Alegre fue d'aquesto el que en buen ora naçió,
espidiós' de todos los que sos amigos son,
mio Çid pora Valençia e el rey pora Carrión.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 70v</title>
<link>main/folio.php?f=70v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=70v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=45&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Alfonso VI honors the Cid at his court with the offer of a seat next to him.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-11.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Alfonso honors mio Cid&quot; title=&quot;Alfonso VI honors the Cid at his court with the offer of a seat next to him.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 70v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 70v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 140/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:22&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1138 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Alfonso honors mio Cid&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
Las tres semanas de plazo todas complidas son.&lt;br&gt;Felos al plazo los del Campeador,&lt;br&gt;cunplir quieren el debdo que les mandó so señor,&lt;br&gt;ellos son en poder del rey don Alfonso el de León,&lt;br&gt;dos días atendieron a ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Mucho vienen bien adobados de cavallos e de guarnizones,&lt;br&gt;e todos sus parientes con ellos son,&lt;br&gt;que si los pudiessen apartar a los del Campeador,&lt;br&gt;que los matassen en campo por desondra de so señor.&lt;br&gt;El cometer fue malo, que lo ál no s'enpeçó, &lt;br&gt;ca grand miedo ovieron a Alfonso el de León.&lt;br&gt;De noche belaron las armas e rogaron al Criador.&lt;br&gt;Troçida es la noche, ya quiebran los albores,&lt;br&gt;muchos se juntaron de buenos ricos omnes&lt;br&gt;por ver esta lid, ca avién ende sabor,&lt;br&gt;demás sobre todos í es el rey don Alfonso,&lt;br&gt;por querer el derecho e non consentir el tuerto.&lt;br&gt;Yas' metién en armas los del buen Campeador,&lt;br&gt;todos tres se acuerdan, ca son de un señor.&lt;br&gt;En otro logar se arman los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;sediélos castigando el conde Garçí Ordóñez.&lt;br&gt;Andidieron en pleito, dixiéronlo al rey Alfonso,&lt;br&gt;que non fuessen en la batalla las espadas tajadores&lt;br&gt;Colada e Tizón, que non lidiassen con ellas los del Canpeador,&lt;br&gt;mucho eran repentidos los ifantes por quanto dadas son,&lt;br&gt;dixiérongelo al rey, mas non ge lo conloyó,&lt;br&gt;-Non sacastes ninguna quando oviemos la cort,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/70v.mp3" length="1137893" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:30:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>140/147: 70v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 70v
filename: 70v.mp3
track number: 140/147
time: 2:22
size: 1138 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Alfonso honors mio Cid
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

Las tres semanas de plazo todas complidas son.
Felos al plazo los del Campeador,
cunplir quieren el debdo que les mandó so señor,
ellos son en poder del rey don Alfonso el de León,
dos días atendieron a ifantes de Carrión.
Mucho vienen bien adobados de cavallos e de guarnizones,
e todos sus parientes con ellos son,
que si los pudiessen apartar a los del Campeador,
que los matassen en campo por desondra de so señor.
El cometer fue malo, que lo ál no s'enpeçó, 
ca grand miedo ovieron a Alfonso el de León.
De noche belaron las armas e rogaron al Criador.
Troçida es la noche, ya quiebran los albores,
muchos se juntaron de buenos ricos omnes
por ver esta lid, ca avién ende sabor,
demás sobre todos í es el rey don Alfonso,
por querer el derecho e non consentir el tuerto.
Yas' metién en armas los del buen Campeador,
todos tres se acuerdan, ca son de un señor.
En otro logar se arman los ifantes de Carrión,
sediélos castigando el conde Garçí Ordóñez.
Andidieron en pleito, dixiéronlo al rey Alfonso,
que non fuessen en la batalla las espadas tajadores
Colada e Tizón, que non lidiassen con ellas los del Canpeador,
mucho eran repentidos los ifantes por quanto dadas son,
dixiérongelo al rey, mas non ge lo conloyó,
-Non sacastes ninguna quando oviemos la cort,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:22</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 71r</title>
<link>main/folio.php?f=71r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=71r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=38&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;The conquest of Valencia is nearly complete.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-04.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Massacre of the Moors&quot; title=&quot;The conquest of Valencia is nearly complete.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 71r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 71r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 141/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:05&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1002 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Massacre of the Moors&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
si buenas las tenedes, pro abrán a vós,&lt;br&gt;otrossí farán a los del Canpeador.&lt;br&gt;Levad e salid al campo, ifantes de Carrión,&lt;br&gt;huebos vos es que lidiedes a guisa de varones,&lt;br&gt;que nada non mancará por los del Campeador.&lt;br&gt;Si del campo bien salides, grand ondra avredes vós,&lt;br&gt;e si fuéredes vençidos, non rebtedes a nós,&lt;br&gt;ca todos lo saben que lo buscastes vós.-&lt;br&gt;Ya se van repintiendo ifantes de Carrión,&lt;br&gt;de lo que avién fecho mucho repisos son,&lt;br&gt;no lo querrién aver fecho por quanto ha en Carrión.&lt;br&gt;Todos tres son armados los del Campeador,&lt;br&gt;ívalos ver el rey don Alfonso,&lt;br&gt;dixieron los del Campeador,&lt;br&gt;-Besámosvos las manos commo a rey e a señor,&lt;br&gt;que fiel seades oy d'ellos e de nós,&lt;br&gt;a derecho nos valed, a ningún tuerto no.&lt;br&gt;Aquí tienen su vando los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;non sabemos qués' comidrán ellos o qué non,&lt;br&gt;en vuestra mano nos metió nuestro señor,&lt;br&gt;tenendos a derecho, por amor del Criador.-&lt;br&gt;Essora dixo el rey, -D'alma e de coraçón.-&lt;br&gt;Adúzenles los cavallos, buenos e corredores,&lt;br&gt;santiguaron las siellas e cavalgan a vigor,&lt;br&gt;los escudos a los cuellos que bien blocados son,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/71r.mp3" length="1002057" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:29:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>141/147: 71r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 71r
filename: 71r.mp3
track number: 141/147
time: 2:05
size: 1002 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Massacre of the Moors
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

si buenas las tenedes, pro abrán a vós,
otrossí farán a los del Canpeador.
Levad e salid al campo, ifantes de Carrión,
huebos vos es que lidiedes a guisa de varones,
que nada non mancará por los del Campeador.
Si del campo bien salides, grand ondra avredes vós,
e si fuéredes vençidos, non rebtedes a nós,
ca todos lo saben que lo buscastes vós.-
Ya se van repintiendo ifantes de Carrión,
de lo que avién fecho mucho repisos son,
no lo querrién aver fecho por quanto ha en Carrión.
Todos tres son armados los del Campeador,
ívalos ver el rey don Alfonso,
dixieron los del Campeador,
-Besámosvos las manos commo a rey e a señor,
que fiel seades oy d'ellos e de nós,
a derecho nos valed, a ningún tuerto no.
Aquí tienen su vando los ifantes de Carrión,
non sabemos qués' comidrán ellos o qué non,
en vuestra mano nos metió nuestro señor,
tenendos a derecho, por amor del Criador.-
Essora dixo el rey, -D'alma e de coraçón.-
Adúzenles los cavallos, buenos e corredores,
santiguaron las siellas e cavalgan a vigor,
los escudos a los cuellos que bien blocados son,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 71v</title>
<link>main/folio.php?f=71v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=71v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=31&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Armor worn in the time of William the Conqueror (left), 1130 AD (middle), and in 1200 AD (right)&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/ro-02.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Norman armor, 1060-1200 AD&quot; title=&quot;Armor worn in the time of William the Conqueror (left), 1130 AD (middle), and in 1200 AD (right)&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 71v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 71v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 142/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:27&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1174 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Norman armor, 1060-1200 AD&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;The Medieval Knight at War&lt;/i&gt;, Brooks Robards&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
en mano prenden las astas de los fierros tajadores,&lt;br&gt;estas tres lanças traen seños pendones,&lt;br&gt;e derredor d'ellos muchos buenos varones.&lt;br&gt;Ya salieron al campo do eran los mojones.&lt;br&gt;Todos tres son acordados los del Campeador&lt;br&gt;que cada uno d'ellos bien fos ferir el so.&lt;br&gt;Fevos de la otra part los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;muy bien aconpañados, ca muchos parientes son.&lt;br&gt;El rey dioles fieles por dezir el derecho e ál non,&lt;br&gt;que non varagen con ellos de sí o de non.&lt;br&gt;Do sedién en el campo fabló el rey don Alfonso,&lt;br&gt;-Oíd qué vos digo, ifantes de Carrión,&lt;br&gt;esta lid en Toledo la fiziérades, mas non quisiestes vós.&lt;br&gt;Estos tres cavalleros de mio Çid el Campeador&lt;br&gt;yo los adux a salvo a tierras de Carrión,&lt;br&gt;aved vuestro derecho, tuerto non querades vós,&lt;br&gt;ca qui tuerto quisiere fazer, mal ge lo vedaré yo,&lt;br&gt;en todo mio reino non avrá buena sabor.-&lt;br&gt;Ya les va pesando a los ifantes de Carrión.&lt;br&gt;Los fieles e el rey enseñaron los mojones,&lt;br&gt;librávanse del campo todos aderredor,&lt;br&gt;bien ge lo demostraron a todos seis cómmo son,&lt;br&gt;que por í serié vençido qui saliesse del mojón.&lt;br&gt;Todas las yentes esconbraron aderredor,&lt;br&gt;más de seis astas de lanças que non llegassen al mojón.&lt;br&gt;Sorteávanles el campo, ya les partién el sol,&lt;br&gt;salién los fieles de medio, ellos cara por cara son,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/71v.mp3" length="1173629" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:28:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>142/147: 71v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 71v
filename: 71v.mp3
track number: 142/147
time: 2:27
size: 1174 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Norman armor, 1060-1200 AD
image source: The Medieval Knight at War, Brooks Robards

en mano prenden las astas de los fierros tajadores,
estas tres lanças traen seños pendones,
e derredor d'ellos muchos buenos varones.
Ya salieron al campo do eran los mojones.
Todos tres son acordados los del Campeador
que cada uno d'ellos bien fos ferir el so.
Fevos de la otra part los ifantes de Carrión,
muy bien aconpañados, ca muchos parientes son.
El rey dioles fieles por dezir el derecho e ál non,
que non varagen con ellos de sí o de non.
Do sedién en el campo fabló el rey don Alfonso,
-Oíd qué vos digo, ifantes de Carrión,
esta lid en Toledo la fiziérades, mas non quisiestes vós.
Estos tres cavalleros de mio Çid el Campeador
yo los adux a salvo a tierras de Carrión,
aved vuestro derecho, tuerto non querades vós,
ca qui tuerto quisiere fazer, mal ge lo vedaré yo,
en todo mio reino non avrá buena sabor.-
Ya les va pesando a los ifantes de Carrión.
Los fieles e el rey enseñaron los mojones,
librávanse del campo todos aderredor,
bien ge lo demostraron a todos seis cómmo son,
que por í serié vençido qui saliesse del mojón.
Todas las yentes esconbraron aderredor,
más de seis astas de lanças que non llegassen al mojón.
Sorteávanles el campo, ya les partién el sol,
salién los fieles de medio, ellos cara por cara son,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:27</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 72r</title>
<link>main/folio.php?f=72r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=72r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=34&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;A twelfth-century painting shows knights of the First Crusade in hauberks with coifs and conical helmets, but with unprotected hands and legs.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/ro-05.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;First Crusade knights&quot; title=&quot;A twelfth-century painting shows knights of the First Crusade in hauberks with coifs and conical helmets, but with unprotected hands and legs.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 72r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 72r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 143/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:16&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1085 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: First Crusade knights&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;The Medieval Knight at War&lt;/i&gt;, Brooks Robards&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
desí vinién los de mio Çid a los ifantes de Carrión&lt;br&gt;e llos ifantes de Carrión a los del Campeador,&lt;br&gt;cada uno d'ellos mientes tiene al so.&lt;br&gt;Abraçan los escudos delant los coraçones,&lt;br&gt;abaxan las lanças abueltas con los pendones,&lt;br&gt;enclinavan las caras sobre los arzones,&lt;br&gt;batién los cavallos con los espolones,&lt;br&gt;tembrar querié la tierra dond eran movedores.&lt;br&gt;Cada uno d'ellos mientes tiene al so,&lt;br&gt;todos tres por tres ya juntados son,&lt;br&gt;cuédanse que essora cadrán muertos los que están aderredor.&lt;br&gt;Pero Vermúez, el que antes rebtó,&lt;br&gt;con Ferrán Gonçález de cara se juntó,&lt;br&gt;firiénse en los escudos sin todo pavor.&lt;br&gt;Ferrán Gonçález a Pero Vermúez el escúdol' passó,&lt;br&gt;prísol' en vazío, en carne nol' tomó,&lt;br&gt;bien en dos logares el astil le quebró.&lt;br&gt;Firme estido Pero Vermúez, por esso no s'encamó,&lt;br&gt;un colpe reçibiera, mas otro firió,&lt;br&gt;quebrantó la bloca del escudo, apart ge la echó,&lt;br&gt;passógelo todo, que nada nol' valió,&lt;br&gt;metiól' la lança por los pechos, que nada nol' valió.&lt;br&gt;Tres dobles de loriga tenié Fernando, aquéstol' prestó,&lt;br&gt;las dos le desmanchan e la terçera fincó,&lt;br&gt;el belmez con la camisa e con la guarnizón&lt;br&gt;de dentro en la carne una mano ge la metió,&lt;br&gt;por la boca afuera la sángrel' salió,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/72r.mp3" length="1084604" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:27:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>143/147: 72r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 72r
filename: 72r.mp3
track number: 143/147
time: 2:16
size: 1085 KB
bitrate: 64 kbps
image description: First Crusade knights
image source: The Medieval Knight at War, Brooks Robards

desí vinién los de mio Çid a los ifantes de Carrión
e llos ifantes de Carrión a los del Campeador,
cada uno d'ellos mientes tiene al so.
Abraçan los escudos delant los coraçones,
abaxan las lanças abueltas con los pendones,
enclinavan las caras sobre los arzones,
batién los cavallos con los espolones,
tembrar querié la tierra dond eran movedores.
Cada uno d'ellos mientes tiene al so,
todos tres por tres ya juntados son,
cuédanse que essora cadrán muertos los que están aderredor.
Pero Vermúez, el que antes rebtó,
con Ferrán Gonçález de cara se juntó,
firiénse en los escudos sin todo pavor.
Ferrán Gonçález a Pero Vermúez el escúdol' passó,
prísol' en vazío, en carne nol' tomó,
bien en dos logares el astil le quebró.
Firme estido Pero Vermúez, por esso no s'encamó,
un colpe reçibiera, mas otro firió,
quebrantó la bloca del escudo, apart ge la echó,
passógelo todo, que nada nol' valió,
metiól' la lança por los pechos, que nada nol' valió.
Tres dobles de loriga tenié Fernando, aquéstol' prestó,
las dos le desmanchan e la terçera fincó,
el belmez con la camisa e con la guarnizón
de dentro en la carne una mano ge la metió,
por la boca afuera la sángrel' salió,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 72v</title>
<link>main/folio.php?f=72v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=72v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=53&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Decorated tents used as accommodations by visitors during the Council of Toledo&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-05.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Visitor's decorated tents&quot; title=&quot;Decorated tents used as accommodations by visitors during the Council of Toledo&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 72v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 72v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 144/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:08&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1024 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Visitor's decorated tents&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
quebráronle las çinchas, ninguna no l'ovo pro,&lt;br&gt;por la copla del cavallo en tierra lo echó.&lt;br&gt;Assí lo tenién las yentes que mal ferido es de muert.&lt;br&gt;Él dexó la lança e al espada metió mano,&lt;br&gt;quando lo vio Ferrán Gonçález, conuvo a Tizón,&lt;br&gt;antes que el colpe esperasse dixo, -Vençudo só.-&lt;br&gt;Atorgárongelo los fieles, Pero Vermúez le dexó.&lt;br&gt;Martín Antolínez e Diego Gonçález firiéronse de las lanças,&lt;br&gt;tales fueron los colpes que les quebraron amas.&lt;br&gt;Martín Antolínez mano metió al espada,&lt;br&gt;relumbra tod el campo, tanto es linpia e clara,&lt;br&gt;diol' un colpe, de traviéssol' tomava,&lt;br&gt;el casco de somo apart ge lo echava,&lt;br&gt;las moncluras del yelmo todas ge las cortava,&lt;br&gt;allá levó el almófar, fata la cofia llegava,&lt;br&gt;la cofia e el almófar todo ge lo levava,&lt;br&gt;ráxol' los pelos de la cabeça, bien a la carne llegava,&lt;br&gt;lo uno cayó en el campo e lo ál suso fincava.&lt;br&gt;Quando este colpe á ferido Colada la preçiada,&lt;br&gt;vio Diego Gonçález que no escaparié con el alma,&lt;br&gt;bolvió la rienda al cavallo por tornasse de cara.&lt;br&gt;Essora Martín Antolínez reçibiól' con el espada,&lt;br&gt;un cólpel' dio de llano, con lo agudo nol' tomava.&lt;br&gt;Dia Gonçález espada tiene en mano, mas no la ensayava,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/72v.mp3" length="1023582" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:26:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>144/147: 72v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 72v
filename: 72v.mp3
track number: 144/147
time: 2:08
size: 1024 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Visitor's decorated tents
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

quebráronle las çinchas, ninguna no l'ovo pro,
por la copla del cavallo en tierra lo echó.
Assí lo tenién las yentes que mal ferido es de muert.
Él dexó la lança e al espada metió mano,
quando lo vio Ferrán Gonçález, conuvo a Tizón,
antes que el colpe esperasse dixo, -Vençudo só.-
Atorgárongelo los fieles, Pero Vermúez le dexó.
Martín Antolínez e Diego Gonçález firiéronse de las lanças,
tales fueron los colpes que les quebraron amas.
Martín Antolínez mano metió al espada,
relumbra tod el campo, tanto es linpia e clara,
diol' un colpe, de traviéssol' tomava,
el casco de somo apart ge lo echava,
las moncluras del yelmo todas ge las cortava,
allá levó el almófar, fata la cofia llegava,
la cofia e el almófar todo ge lo levava,
ráxol' los pelos de la cabeça, bien a la carne llegava,
lo uno cayó en el campo e lo ál suso fincava.
Quando este colpe á ferido Colada la preçiada,
vio Diego Gonçález que no escaparié con el alma,
bolvió la rienda al cavallo por tornasse de cara.
Essora Martín Antolínez reçibiól' con el espada,
un cólpel' dio de llano, con lo agudo nol' tomava.
Dia Gonçález espada tiene en mano, mas no la ensayava,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 73r</title>
<link>main/folio.php?f=73r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=73r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=56&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;From the Beatus of Fernando I and Sancha of León, the destruction of Babylon&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/wi-08.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Destruction of Babylon&quot; title=&quot;From the Beatus of Fernando I and Sancha of León, the destruction of Babylon&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 73r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 73r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 145/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:13&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 1063 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Destruction of Babylon&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Early Spanish Manuscript Illumination&lt;/i&gt;, [no author]&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
essora el ifante tan grandes vozes dava,&lt;br&gt;-¡Valme, Dios, glorioso señor, e cúriam' d'este espada!-&lt;br&gt;El cavallo asorrienda e, mesurándol' del espada,&lt;br&gt;sacól' del mojón, Martín Antolínez en el campo fincava.&lt;br&gt;Essora dixo el rey, -Venid vós a mi compaña,&lt;br&gt;por quanto avedes fecho, vençida avedes esta batalla.-&lt;br&gt;Otórgangelo los fieles, que dize verdadera palabra.&lt;br&gt;Los dos han arrancado, dirévos de Muño Gustioz,&lt;br&gt;con Assur Gonçález cómmo se adobó.&lt;br&gt;Firiénse en los escudos unos tan grandes colpes,&lt;br&gt;Assur Gonçález, furçudo e de valor,&lt;br&gt;firió en el escudo a don Muño Gustioz,&lt;br&gt;tras el escudo falsóge la guarnizón,&lt;br&gt;en vazío fue la lança, ca en carne nol' tomó.&lt;br&gt;Este colpe fecho, otro dio Muño Gustioz,&lt;br&gt;tras el escudo falsóge la guarnizón,&lt;br&gt;por medio de la bloca del escúdol' quebrantó,				&lt;br&gt;nol' pudo guarir, falsóge la guarnizón,&lt;br&gt;apart le priso, que non cab'el coraçón,&lt;br&gt;metiól' por la carne adentro la lança con el pendón,&lt;br&gt;de la otra part una braça ge la echó,&lt;br&gt;con él dio una tuerta, de la siella lo encamó,&lt;br&gt;al tirar de la lança en tierra lo echó,&lt;br&gt;vermejo salió el astil e la lança e el pendón.&lt;br&gt;Todos se cuedan que ferido es de muert.&lt;br&gt;La lança recombró e sobr'él se paró,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/73r.mp3" length="1062870" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:25:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>145/147: 73r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 73r
filename: 73r.mp3
track number: 145/147
time: 2:13
size: 1063 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Destruction of Babylon
image source: Early Spanish Manuscript Illumination, [no author]

essora el ifante tan grandes vozes dava,
-¡Valme, Dios, glorioso señor, e cúriam' d'este espada!-
El cavallo asorrienda e, mesurándol' del espada,
sacól' del mojón, Martín Antolínez en el campo fincava.
Essora dixo el rey, -Venid vós a mi compaña,
por quanto avedes fecho, vençida avedes esta batalla.-
Otórgangelo los fieles, que dize verdadera palabra.
Los dos han arrancado, dirévos de Muño Gustioz,
con Assur Gonçález cómmo se adobó.
Firiénse en los escudos unos tan grandes colpes,
Assur Gonçález, furçudo e de valor,
firió en el escudo a don Muño Gustioz,
tras el escudo falsóge la guarnizón,
en vazío fue la lança, ca en carne nol' tomó.
Este colpe fecho, otro dio Muño Gustioz,
tras el escudo falsóge la guarnizón,
por medio de la bloca del escúdol' quebrantó,				
nol' pudo guarir, falsóge la guarnizón,
apart le priso, que non cab'el coraçón,
metiól' por la carne adentro la lança con el pendón,
de la otra part una braça ge la echó,
con él dio una tuerta, de la siella lo encamó,
al tirar de la lança en tierra lo echó,
vermejo salió el astil e la lança e el pendón.
Todos se cuedan que ferido es de muert.
La lança recombró e sobr'él se paró,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 73v</title>
<link>main/folio.php?f=73v&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=73v&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=48&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Fernán González is knocked to the ground.&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/so-14.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Infante knocked to the ground&quot; title=&quot;Fernán González is knocked to the ground.&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 73v&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 73v.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 146/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:03&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 986 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Infante knocked to the ground&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;Chronicle of the Cid&lt;/i&gt;, Robert Southey&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
dixo Gonçalo Assúrez, -¡Nol' firgades, por Dios!&lt;br&gt;Vençudo es el campo quando esto se acabó.-&lt;br&gt;Dixieron los fieles, -Esto oímos nós.-&lt;br&gt;Mandó librar el canpo el buen rey don Alfonso,&lt;br&gt;las armas que í rastaron él se las tomó.&lt;br&gt;Por ondrados se parten los del buen Campeador,&lt;br&gt;vençieron esta lid, grado al Criador.&lt;br&gt;Grandes son los pesares por tierras de Carrión.&lt;br&gt;El rey a los de mio Çid de noche los enbió,&lt;br&gt;que no les diessen salto nin oviessen pavor.&lt;br&gt;A guisa de menbrados andan días e noches,&lt;br&gt;felos en Valençia con mio Çid el Campeador,&lt;br&gt;por malos los dexaron a los ifantes de Carrión,&lt;br&gt;conplido han el debdo que les mandó so señor,&lt;br&gt;alegre fue d'aquesto mio Çid el Campeador.&lt;br&gt;Grant es la biltança de ifantes de Carrión,&lt;br&gt;qui buena dueña escarneçe e la dexa después&lt;br&gt;atal le contesca o siquier peor.&lt;br&gt;Dexémosnos de pleitos de ifantes de Carrión,&lt;br&gt;de lo que an preso mucho an mal sabor,&lt;br&gt;fablemos nós d'aqueste que en buen ora naçió.&lt;br&gt;Grandes son los gozos en Valençia la mayor&lt;br&gt;porque tan ondrados fueron los del Canpeador.&lt;br&gt;Prísos' a la barba Ruy Díaz so señor,&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/73v.mp3" length="986383" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:24:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>146/147: 73v.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 73v
filename: 73v.mp3
track number: 146/147
time: 2:03
size: 986 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Infante knocked to the ground
image source: Chronicle of the Cid, Robert Southey

dixo Gonçalo Assúrez, -¡Nol' firgades, por Dios!
Vençudo es el campo quando esto se acabó.-
Dixieron los fieles, -Esto oímos nós.-
Mandó librar el canpo el buen rey don Alfonso,
las armas que í rastaron él se las tomó.
Por ondrados se parten los del buen Campeador,
vençieron esta lid, grado al Criador.
Grandes son los pesares por tierras de Carrión.
El rey a los de mio Çid de noche los enbió,
que no les diessen salto nin oviessen pavor.
A guisa de menbrados andan días e noches,
felos en Valençia con mio Çid el Campeador,
por malos los dexaron a los ifantes de Carrión,
conplido han el debdo que les mandó so señor,
alegre fue d'aquesto mio Çid el Campeador.
Grant es la biltança de ifantes de Carrión,
qui buena dueña escarneçe e la dexa después
atal le contesca o siquier peor.
Dexémosnos de pleitos de ifantes de Carrión,
de lo que an preso mucho an mal sabor,
fablemos nós d'aqueste que en buen ora naçió.
Grandes son los gozos en Valençia la mayor
porque tan ondrados fueron los del Canpeador.
Prísos' a la barba Ruy Díaz so señor,
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>Folio 74r</title>
<link>main/folio.php?f=74r&amp;v=nor</link>
<guid>main/folio.php?f=74r&amp;v=nor</guid>
<description>&lt;table cellpadding=5 cellspacing=0 border=0 style=&quot;font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 11px; line-height: 14px;&quot;&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=middle width=145&gt;&lt;a href=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/main/imagepop.php?ii=32&quot; target=&quot;imgpop&quot; title=&quot;Christian knights approached by Saracen foot soldiers&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://www.laits.utexas.edu/cid/images/rss_thumbs/ro-03.jpg&quot; width=143 height=127 border=0 alt=&quot;Saracens and Christian knights&quot; title=&quot;Christian knights approached by Saracen foot soldiers&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;td align=left valign=middle&gt;
		&amp;#149; asset title: Folio 74r&lt;br&gt;
		&amp;#149; filename: 74r.mp3&lt;br&gt;
		&amp;#149; track number: 147/147&lt;br&gt;
		&amp;#149; time: 2:02&lt;br&gt;
		&amp;#149; size: 977 KB&lt;br&gt;
		&amp;#149; bitrate: 64 kbps&lt;br&gt;
		&amp;#149; image: Saracens and Christian knights&lt;br&gt;
		&amp;#149; image source: &lt;i&gt;The Medieval Knight at War&lt;/i&gt;, Brooks Robards&lt;br&gt;
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
	&lt;tr&gt;
		&lt;td align=left valign=top colspan=2&gt;
-Grado al rey del çielo, mis fijas vengadas son,&lt;br&gt;agora las ayan quitas heredades de Carrión.&lt;br&gt;Sin vergüença las casaré o a qui pese o a qui non.-&lt;br&gt;Andidieron en pleitos los de Navarra e de Aragón,&lt;br&gt;ovieron su ajunta con Alfonso el de León,&lt;br&gt;fizieron sus casamientos con don Elvira e con doña Sol.&lt;br&gt;Los primeros fueron grandes, mas aquéstos son mijores,&lt;br&gt;a mayor ondra las casa que lo que primero fue.&lt;br&gt;Ved quál ondra creçe al que en buen ora naçió,&lt;br&gt;quando señoras son sus fijas de Navarra e de Aragón,&lt;br&gt;oy los reyes d'España sos parientes son,&lt;br&gt;a todos alcança ondra por el que en buen ora naçió.&lt;br&gt;Passado es d'este sieglo el día de çinquaesma,&lt;br&gt;de Cristus haya perdón.&lt;br&gt;Assí fagamos nós todos, justos e pecadores.&lt;br&gt;Estas son las nuevas de mio Çid el Canpeador,&lt;br&gt;en este logar se acaba esta razón.&lt;br&gt;Quien escrivió este libro, dél' Dios paraíso, amén.&lt;br&gt;Per Abbat le escrivió en el mes de mayo,&lt;br&gt;en era de mill e dozientos e cuarenta e çinco años.&lt;br&gt;E el romanz es leído, datnos del vino, si no tenedes dineros,&lt;br&gt;echad allá unos peños, que bien vos lo darán sobrÕellos.&lt;br&gt;		
		&lt;/td&gt;
	&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;



</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/cid/mp3/74r.mp3" length="977469" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 09:23:13 -0500</pubDate>
<itunes:author>Matthew Bailey, Jabier Elorrieta, UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>147/147: 74r.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: Folio 74r
filename: 74r.mp3
track number: 147/147
time: 2:02
size: 977 KB
bitrate: 64 kbps
image description: Saracens and Christian knights
image source: The Medieval Knight at War, Brooks Robards

-Grado al rey del çielo, mis fijas vengadas son,
agora las ayan quitas heredades de Carrión.
Sin vergüença las casaré o a qui pese o a qui non.-
Andidieron en pleitos los de Navarra e de Aragón,
ovieron su ajunta con Alfonso el de León,
fizieron sus casamientos con don Elvira e con doña Sol.
Los primeros fueron grandes, mas aquéstos son mijores,
a mayor ondra las casa que lo que primero fue.
Ved quál ondra creçe al que en buen ora naçió,
quando señoras son sus fijas de Navarra e de Aragón,
oy los reyes d'España sos parientes son,
a todos alcança ondra por el que en buen ora naçió.
Passado es d'este sieglo el día de çinquaesma,
de Cristus haya perdón.
Assí fagamos nós todos, justos e pecadores.
Estas son las nuevas de mio Çid el Canpeador,
en este logar se acaba esta razón.
Quien escrivió este libro, dél' Dios paraíso, amén.
Per Abbat le escrivió en el mes de mayo,
en era de mill e dozientos e cuarenta e çinco años.
E el romanz es leído, datnos del vino, si no tenedes dineros,
echad allá unos peños, que bien vos lo darán sobrÕellos.
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:02</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, Spanish, Medieval</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>



</channel>
</rss>
