See entry for Museum at Carnavalet (24
Fevrier) |
| Here's Hanuman on the balcony--the Cinquieme Etage, or, the 6th
floor. |
Mia's Mom Shirley visits, and they spend hours watching Hanuman tick-off
passers-by. Here Mia points out to a shocked Shirley: "Look at that
guy giving Hanuman the arm of honor!" |
| JH: Hey smokie! Careful of the poodle shit! French Person: What!? If I could throw this crap high enough, I’d throw it and shut your pie-hole! JH: You sure are no Brett Favre, that’s for sure. But I’ll bet if you hit Carla Bruni with a good pile, she’d still be way too hot for Sar-crazy. FP: (Laughing) You are sure right about that! Hey listen, I’ve got to get down to the cheese store before it closes—you want anything? JH: I’ve got a pretty decent Faugere that might go well with a good Mimolette. But only if they have a nice looking old Mimolette. Thanks buddy! When you come back around, we’ll talk some philosophy. |
JH: Hein, fumeur! Attention de merde de chien! Homme Français: Comment!? Si je pourrais, je jeterait ci-crotte et fermé ta gueule. JH: Tu n’es pas Brett Favre, franchement. Mais, si la frappe-vous Carla Bruni avec le ordure bien, elle etait en plus trop chaud pour Sar-fou-zee. FH: (Rigolant) Tu as raison, mon frere! Ecoute: je peut aller a la fromagerie avant le fermature—tu veut quelque chose? JH: J’ai le bien Faugere qui bien accompagnerait une Mimolette. Mais, seulement la Mimolette vielle, bien sur. Merci bien, ma pôte. Quand tu retournes, nous parlerons de philosphie. |
So it goes. How else did Mr. Hanuman become
a celebrity in the neighborhood? Well, in part, he went out to get some part-time
work for some pocket-money.
| As an independent contractor, delivering morning pain
au chocolats to the neighborhood. Many people were surprised though,
when he knocked at their window instead of their door. Here is Boulangerie/
Patisserie Christine Poncet (formerly Tarte Tempion) with a tray of some
of the best pain au chocolat in the city. |
As a host at the local Bistro
Le Rouge Limé. Here he is explaining the menu to hungry diners—you
should hear him with the English speakers putting on his phony French accent.
Oo Madame, zees eez trés delicieuse four zee—how you say?—pour
zee taste tongue. His other bon mot? When asked what Dorade was in English, he promptly replied "Dor-Aide." (Dorade = Sea Bream. Now, what's Sea Bream?). |
| Here Jean Hanuman cavorts with the Bartender
at Le Rouge
Limé. I'm pretty sure that the gesture to the mouth with the
finger is funny in French, but I'm not able to tell you why. |
And of course, he begins to expand. As the weather has gotten nicer, Hanuman
has taken to posting himself at the local Velib
check-out point, where he cadges free rides from whomever takes out a bicycle.
You’d think he’d get stranded in some distant arrondissement,
but he always seems to make it back to the good old 11th. |