<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0">

<channel>
<ttl>1440</ttl>
<title>Tex's French Grammar: Tense, Aspect, Mood, and Voice</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/gr/ta1.html</link>
<description>Tex's French Grammar is the grammar component of Français Interactif, an online French course from the University of Texas at Austin.</description>
<language>en-us</language>
<copyright>&#xA9; 2009, First Year French @UT Austin</copyright>
<managingEditor>www@mail.laits.utexas.edu (S.Palomino)</managingEditor>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:45:34 -0500</pubDate>
<category>Higher Education</category>
<generator>php 5.1.6</generator>
<image>
	<url>http://www.laits.utexas.edu/tex/images/tex_rss2_image.jpg</url>
	<title>Tex's French Grammar</title>
	<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/gr/ta1.html</link>
	<width>144</width>
	<height>108</height>
</image>
<itunes:subtitle>Tex's French Grammar is the grammar component of Français Interactif, an online French course from the University of Texas at Austin.</itunes:subtitle>
<itunes:summary>Tex's French Grammar is the grammar component of Français Interactif, an online French course from the University of Texas at Austin.

title: Tex's French Grammar
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
author: First Year French @UT Austin
copyright: 2009, First Year French @UT Austin
last updated: 2006-04-22, 10:45:34 AM</itunes:summary>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:owner>
	<itunes:name>First Year French @UT Austin</itunes:name>
	<itunes:email>www@mail.laits.utexas.edu</itunes:email>
</itunes:owner>
<itunes:image href="http://www.laits.utexas.edu/tex/images/tex_itunes_300.jpg" />
<itunes:category text="Education">
	<itunes:category text="Higher Education"/>
</itunes:category>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>

<item>
<title>tac1_ex1: conditional</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac1_ex1: conditional&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac1_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 1/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 156 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;jouer  'to play'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;je jouerais, I would play&lt;br/&gt;nous jouerions, we would play&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu jouerais, you would play&lt;br/&gt;vous joueriez, you would play&lt;br/&gt;il, elle / on jouerait, he, she (it) /would play&lt;br/&gt;ils / elles joueraient, they would play</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex1.mp3" length="156006" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:45:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>1/168: tac1_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac1_ex1: conditional
filename: tac1_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 1/168
time: 0:13
size: 156 KB
bitrate: 96 kbps

jouer  'to play'

je jouerais, I would play
nous jouerions, we would play

tu jouerais, you would play
vous joueriez, you would play
il, elle / on jouerait, he, she (it) /would play
ils / elles joueraient, they would play</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tac1_ex2: conditional</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac1_ex2: conditional&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac1_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 2/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:28&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 338 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;regarder  'to look at'&lt;br/&gt;future&lt;br/&gt;conditional&lt;br/&gt;je regarderai&lt;br/&gt;je regarderais&lt;br/&gt;tu regarderas&lt;br/&gt;tu regarderais&lt;br/&gt;il / elle regardera&lt;br/&gt;il / elle regarderait&lt;br/&gt;nous regarderons&lt;br/&gt;nous regarderions&lt;br/&gt;vous regarderez&lt;br/&gt;vous regarderiez&lt;br/&gt;ils / elles regarderont&lt;br/&gt;ils / elles regarderaient</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex2.mp3" length="337505" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:44:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>2/168: tac1_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac1_ex2: conditional
filename: tac1_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 2/168
time: 0:28
size: 338 KB
bitrate: 96 kbps

regarder  'to look at'
future
conditional
je regarderai
je regarderais
tu regarderas
tu regarderais
il / elle regardera
il / elle regarderait
nous regarderons
nous regarderions
vous regarderez
vous regarderiez
ils / elles regarderont
ils / elles regarderaient</itunes:summary>
<itunes:duration>0:28</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tac1_ex3: conditional</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac1_ex3: conditional&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac1_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 3/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:45&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 537 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;infinitive&lt;br/&gt;stem&lt;br/&gt;conditional&lt;br/&gt;translation&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;aller&lt;br/&gt;ir-&lt;br/&gt;j'irais&lt;br/&gt;I would go&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;avoir&lt;br/&gt;aur-&lt;br/&gt;j'aurais&lt;br/&gt;I would run&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;courir&lt;br/&gt;courr-&lt;br/&gt;je courrais&lt;br/&gt;I would run&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;devoir&lt;br/&gt;devr-&lt;br/&gt;je devrais&lt;br/&gt;I would be obliged to&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;envoyer&lt;br/&gt;enverr-&lt;br/&gt;j'enverrais&lt;br/&gt;I would send&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;être&lt;br/&gt;ser-&lt;br/&gt;je serais&lt;br/&gt;I would be&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;faire&lt;br/&gt;fer-&lt;br/&gt;je ferais&lt;br/&gt;I would do&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;falloir&lt;br/&gt;faudr-&lt;br/&gt;il faudrait&lt;br/&gt;it would be necessary&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;mourir&lt;br/&gt;mourr-&lt;br/&gt;je mourrais&lt;br/&gt;I would die&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;obtenir&lt;br/&gt;obtiendr-&lt;br/&gt;j'obtiendrais&lt;br/&gt;Iwould obtain&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;pleuvoir&lt;br/&gt;pleuvr-&lt;br/&gt;il pleuvrait&lt;br/&gt;it would rain&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;pouvoir&lt;br/&gt;pourr-&lt;br/&gt;je pourrais&lt;br/&gt;I would be able&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;recevoir&lt;br/&gt;recevr-&lt;br/&gt;je recevrais&lt;br/&gt;I would receive&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;savoir&lt;br/&gt;saur-&lt;br/&gt;je saurais&lt;br/&gt;I would know&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tenir&lt;br/&gt;tiendr-&lt;br/&gt;je tiendrais&lt;br/&gt;I would hold&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;venir&lt;br/&gt;viendr-&lt;br/&gt;je viendrais&lt;br/&gt;I would come&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;voir&lt;br/&gt;verr-&lt;br/&gt;je verrais&lt;br/&gt;I would see&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;vouloir&lt;br/&gt;voudr-&lt;br/&gt;je voudrais&lt;br/&gt;I would want</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex3.mp3" length="537185" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:43:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>3/168: tac1_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac1_ex3: conditional
filename: tac1_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 3/168
time: 0:45
size: 537 KB
bitrate: 96 kbps

infinitive
stem
conditional
translation

aller
ir-
j'irais
I would go

avoir
aur-
j'aurais
I would run

courir
courr-
je courrais
I would run

devoir
devr-
je devrais
I would be obliged to

envoyer
enverr-
j'enverrais
I would send

être
ser-
je serais
I would be

faire
fer-
je ferais
I would do

falloir
faudr-
il faudrait
it would be necessary

mourir
mourr-
je mourrais
I would die

obtenir
obtiendr-
j'obtiendrais
Iwould obtain

pleuvoir
pleuvr-
il pleuvrait
it would rain

pouvoir
pourr-
je pourrais
I would be able

recevoir
recevr-
je recevrais
I would receive

savoir
saur-
je saurais
I would know

tenir
tiendr-
je tiendrais
I would hold

venir
viendr-
je viendrais
I would come

voir
verr-
je verrais
I would see

vouloir
voudr-
je voudrais
I would want</itunes:summary>
<itunes:duration>0:45</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tac1_ex4: conditional</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac1_ex4: conditional&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac1_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 4/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 144 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;infinitive&lt;br/&gt;stem&lt;br/&gt;conditional&lt;br/&gt;translation&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;préférer&lt;br/&gt;préférer-&lt;br/&gt;je préférerais&lt;br/&gt;I would prefer&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;espérer&lt;br/&gt;espérer-&lt;br/&gt;j'espérerais&lt;br/&gt;I would hope&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;manger&lt;br/&gt;manger-&lt;br/&gt;je mangerais&lt;br/&gt;I would eat&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;commencer&lt;br/&gt;commencer-&lt;br/&gt;je commencerais&lt;br/&gt;I would start</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex4.mp3" length="144095" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:42:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>4/168: tac1_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac1_ex4: conditional
filename: tac1_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 4/168
time: 0:12
size: 144 KB
bitrate: 96 kbps

infinitive
stem
conditional
translation

préférer
préférer-
je préférerais
I would prefer

espérer
espérer-
j'espérerais
I would hope

manger
manger-
je mangerais
I would eat

commencer
commencer-
je commencerais
I would start</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tac1_ex5: conditional</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac1_ex5: conditional&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac1_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 5/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 120 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;present tense&lt;br/&gt;stem&lt;br/&gt;conditional&lt;br/&gt;translation&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;j'appelle&lt;br/&gt;appeller-&lt;br/&gt;j'appellerais&lt;br/&gt;I would call&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;j'emploie&lt;br/&gt;emploier-&lt;br/&gt;j'emploierais&lt;br/&gt;I would use&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;j'achète&lt;br/&gt;achèter-&lt;br/&gt;j'achèterais&lt;br/&gt;I would buy</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex5.mp3" length="119957" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:41:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>5/168: tac1_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac1_ex5: conditional
filename: tac1_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 5/168
time: 0:10
size: 120 KB
bitrate: 96 kbps

present tense
stem
conditional
translation

j'appelle
appeller-
j'appellerais
I would call

j'emploie
emploier-
j'emploierais
I would use

j'achète
achèter-
j'achèterais
I would buy</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tac1_ex6: conditional</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex6.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex6.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac1_ex6: conditional&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac1_ex6.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 6/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:28&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 339 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Joe-Bob et Tammy se trouvent au restaurant où Edouard travaille comme serveur.&lt;br/&gt;Joe-Bob and Tammy are at the restaurant where Edouard works as a waiter.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Edouard: Bonsoir Madame, Monsieur. Aimeriez-vous commander un apéritif pour commencer?&lt;br/&gt;Edouard: Good evening, would you like to order drinks to start?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Oh oui! Pourrions-nous avoir un Ricard et un Perrier? Ensuite, je voudrais une salade verte, s'il vous plaît.&lt;br/&gt;Tammy: Oh yes, could we have one Ricard and one Perrier? Then I would like a green salad, please.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Joe-Bob: Je veux un hamburger.&lt;br/&gt;Joe-Bob: I want a hamburger.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Edouard: Monsieur, vous devriez être plus poli dans ce restaurant, sinon, je pourrais oublier votre commande!&lt;br/&gt;Edouard: Sir, you should be more polite in this resaurant, or else I could forget your order!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex6.mp3" length="339386" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:40:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>6/168: tac1_ex6.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac1_ex6: conditional
filename: tac1_ex6.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 6/168
time: 0:28
size: 339 KB
bitrate: 96 kbps

Joe-Bob et Tammy se trouvent au restaurant où Edouard travaille comme serveur.
Joe-Bob and Tammy are at the restaurant where Edouard works as a waiter.

Edouard: Bonsoir Madame, Monsieur. Aimeriez-vous commander un apéritif pour commencer?
Edouard: Good evening, would you like to order drinks to start?

Tammy: Oh oui! Pourrions-nous avoir un Ricard et un Perrier? Ensuite, je voudrais une salade verte, s'il vous plaît.
Tammy: Oh yes, could we have one Ricard and one Perrier? Then I would like a green salad, please.

Joe-Bob: Je veux un hamburger.
Joe-Bob: I want a hamburger.

Edouard: Monsieur, vous devriez être plus poli dans ce restaurant, sinon, je pourrais oublier votre commande!
Edouard: Sir, you should be more polite in this resaurant, or else I could forget your order!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:28</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tac1_ex7: conditional</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex7.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex7.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac1_ex7: conditional&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac1_ex7.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 7/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 204 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex et Joe-Bob regardent la télé. 'Le gros lot se monte à 30 millions de dollars. Que feriez-vous si vous gagniez?'&lt;br/&gt;Tex and Joe-Bob are watching television. 'The Lottery is at 30 million dollars. What would you do if you won?'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Moi, j'écrirais sans cesse des livres de philosophie.&lt;br/&gt;Tex: I would write philosophy books non-stop.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Joe-Bob: Moi j'achèterais mon diplôme d'université.&lt;br/&gt;Joe-Bob: I would buy my university diploma.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex7.mp3" length="203654" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:39:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>7/168: tac1_ex7.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac1_ex7: conditional
filename: tac1_ex7.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 7/168
time: 0:17
size: 204 KB
bitrate: 96 kbps

Tex et Joe-Bob regardent la télé. 'Le gros lot se monte à 30 millions de dollars. Que feriez-vous si vous gagniez?'
Tex and Joe-Bob are watching television. 'The Lottery is at 30 million dollars. What would you do if you won?'

Tex: Moi, j'écrirais sans cesse des livres de philosophie.
Tex: I would write philosophy books non-stop.

Joe-Bob: Moi j'achèterais mon diplôme d'université.
Joe-Bob: I would buy my university diploma.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tac1_ex8: conditional</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex8.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex8.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac1_ex8: conditional&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac1_ex8.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 8/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:36&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 439 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy et Bette regardent la télé. Soudain, leur programme préféré est interrompu et un commentateur annonce:&lt;br/&gt;Tammy and Bette are watching television. Suddenly, their favorite program is interrupted and a commentator announces:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;'Une tornade vient de s'abattre sur Hubbard, Texas. Il y aurait plusieurs victimes. Un tatou et un écureuil seraient gravement blessés. Restez avec nous, nous devrions avoir plus de détails d'ici quelques secondes ...'&lt;br/&gt;'A tornado just struck in Hubbard, Texas. Allegedly, there are several casualties. An armadillo and a squirrel seem to be seriously wounded. Stay with us, we should have more details in a few seconds ...'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Presque immédiatement, le téléphone sonne. Tammy répond: A ..., Allô?'&lt;br/&gt;Almost immediately, the phone rings. Tammy answers: 'He ..., Hello?'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A l'autre bout, Tex dit: 'Tammy, c'est moi, Tex. Ne t'inquiète pas, on va très bien. Je rentrerai bientôt.'&lt;br/&gt;At the other end, Tex says: 'Tammy, it's me Tex. Don't worry we're fine. I'll be home soon.'</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex8.mp3" length="439383" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:38:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>8/168: tac1_ex8.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac1_ex8: conditional
filename: tac1_ex8.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 8/168
time: 0:36
size: 439 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy et Bette regardent la télé. Soudain, leur programme préféré est interrompu et un commentateur annonce:
Tammy and Bette are watching television. Suddenly, their favorite program is interrupted and a commentator announces:

'Une tornade vient de s'abattre sur Hubbard, Texas. Il y aurait plusieurs victimes. Un tatou et un écureuil seraient gravement blessés. Restez avec nous, nous devrions avoir plus de détails d'ici quelques secondes ...'
'A tornado just struck in Hubbard, Texas. Allegedly, there are several casualties. An armadillo and a squirrel seem to be seriously wounded. Stay with us, we should have more details in a few seconds ...'

Presque immédiatement, le téléphone sonne. Tammy répond: A ..., Allô?'
Almost immediately, the phone rings. Tammy answers: 'He ..., Hello?'

A l'autre bout, Tex dit: 'Tammy, c'est moi, Tex. Ne t'inquiète pas, on va très bien. Je rentrerai bientôt.'
At the other end, Tex says: 'Tammy, it's me Tex. Don't worry we're fine. I'll be home soon.'</itunes:summary>
<itunes:duration>0:36</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tac1_ex9: conditional</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex9.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex9.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac1_ex9: conditional&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac1_ex9.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 9/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:03&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 41 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex a dit qu'il rentrerait bientôt.&lt;br/&gt;Tex said he would be home soon.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac1_ex9.mp3" length="41277" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:37:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>9/168: tac1_ex9.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac1_ex9: conditional
filename: tac1_ex9.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 9/168
time: 0:03
size: 41 KB
bitrate: 96 kbps

Tex a dit qu'il rentrerait bientôt.
Tex said he would be home soon.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tac2_ex1: past conditional</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac2_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac2_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac2_ex1: past conditional&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac2_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 10/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 170 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;dire  'to say'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;j'aurais dit, I would have said&lt;br/&gt;nous aurions dit, we would have said&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu aurais dit, you would have said&lt;br/&gt;vous auriez dit, you would have said&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il / elle / on aurait dit, he, she (it) / one would have said&lt;br/&gt;ils / elles auraient dit, they would have said</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac2_ex1.mp3" length="170113" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:36:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>10/168: tac2_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac2_ex1: past conditional
filename: tac2_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 10/168
time: 0:14
size: 170 KB
bitrate: 96 kbps

dire  'to say'

j'aurais dit, I would have said
nous aurions dit, we would have said

tu aurais dit, you would have said
vous auriez dit, you would have said

il / elle / on aurait dit, he, she (it) / one would have said
ils / elles auraient dit, they would have said</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tac2_ex2: past conditional</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac2_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac2_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac2_ex2: past conditional&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac2_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 11/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 207 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;partir  'to leave'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;je serais parti(e), I would have left&lt;br/&gt;nous serions parti(e)s, we would have left&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu serais parti(e), you would have left&lt;br/&gt;vous seriez parti(s), you would have left&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il / elle / on serait parti/partie, he, she (it) / one would have left&lt;br/&gt;ils / elles seraient partis/parties, they would have left</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac2_ex2.mp3" length="207415" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:35:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>11/168: tac2_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac2_ex2: past conditional
filename: tac2_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 11/168
time: 0:17
size: 207 KB
bitrate: 96 kbps

partir  'to leave'

je serais parti(e), I would have left
nous serions parti(e)s, we would have left

tu serais parti(e), you would have left
vous seriez parti(s), you would have left

il / elle / on serait parti/partie, he, she (it) / one would have left
ils / elles seraient partis/parties, they would have left</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tac2_ex3: past conditional</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac2_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac2_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac2_ex3: past conditional&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac2_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 12/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 141 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex: J'aurais aimé être artiste.&lt;br/&gt;Tex: I would have liked to be an artist.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Corey: J'aurais voulu être beau.&lt;br/&gt;Corey: I would have liked to be handsome.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Je n'aurais pas dû écouter Bette.&lt;br/&gt;Tammy: I should not have listened to Bette.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Edouard: J'aurais pu être un chef célèbre!&lt;br/&gt;Edouard: I could have been a famous chef!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac2_ex3.mp3" length="141273" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:34:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>12/168: tac2_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac2_ex3: past conditional
filename: tac2_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 12/168
time: 0:12
size: 141 KB
bitrate: 96 kbps

Tex: J'aurais aimé être artiste.
Tex: I would have liked to be an artist.

Corey: J'aurais voulu être beau.
Corey: I would have liked to be handsome.

Tammy: Je n'aurais pas dû écouter Bette.
Tammy: I should not have listened to Bette.

Edouard: J'aurais pu être un chef célèbre!
Edouard: I could have been a famous chef!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tac2_ex4: past conditional</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac2_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac2_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac2_ex4: past conditional&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac2_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 13/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:25&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 306 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex et Edouard discutent de la vie en Amérique.&lt;br/&gt;Tex and Edouard are discussing life in America.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Edouard: Si tu n'avais pas vendu de T-shirts aux touristes, qu'est-ce qui serait arrivé?&lt;br/&gt;Edouard: If you hadn't sold t-shirts to tourists, what would have happened?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Ben, d'un côté, je serais resté en France, bien sûr. Mais, de l'autre, je n'aurais pas connu le Texas et je ne serais pas devenu ami avec Tammy. Et tous mes copains ici auraient perdu l'occasion de connaître un philosophe distingué!&lt;br/&gt;Tex: Well, on the one hand, I would have stayed in France, of course. But on the other hand, I would not have seen Texas and I would not have become friends with Tammy. And all my friends here would have lost the opportunity to know a distinguished philosopher!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac2_ex4.mp3" length="305531" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:33:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>13/168: tac2_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac2_ex4: past conditional
filename: tac2_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 13/168
time: 0:25
size: 306 KB
bitrate: 96 kbps

Tex et Edouard discutent de la vie en Amérique.
Tex and Edouard are discussing life in America.

Edouard: Si tu n'avais pas vendu de T-shirts aux touristes, qu'est-ce qui serait arrivé?
Edouard: If you hadn't sold t-shirts to tourists, what would have happened?

Tex: Ben, d'un côté, je serais resté en France, bien sûr. Mais, de l'autre, je n'aurais pas connu le Texas et je ne serais pas devenu ami avec Tammy. Et tous mes copains ici auraient perdu l'occasion de connaître un philosophe distingué!
Tex: Well, on the one hand, I would have stayed in France, of course. But on the other hand, I would not have seen Texas and I would not have become friends with Tammy. And all my friends here would have lost the opportunity to know a distinguished philosopher!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tac2_ex5: past conditional</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac2_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac2_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac2_ex5: past conditional&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac2_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 14/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:33&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 399 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy et Bette regardent la télé. Soudain, leur programme préféré est interrompu et un commentateur annonce:&lt;br/&gt;Tammy and Bette are watching television. Suddenly, their favorite program is interrupted and a commentator announces:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;'Une tornade vient de s'abattre sur Hubbard, Texas. Elle aurait fait plusieurs victimes. Un tatou et un écureuil auraient été gravement blessés ... '&lt;br/&gt;'A tornado just struck in Hubbard, Texas. It is said to have caused several casualties. An armadillo and a squirrel seem to have been seriously wounded ...'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Presque immédiatement, le téléphone sonne. Tammy répond 'A ... , Allô?' A l'autre bout, Tex dit 'Tammy, c'est moi, Tex. Ne t'inquiète pas, on va très bien. Je rentrerai bientôt.'&lt;br/&gt;Almost immediately, the phone rings. Tammy answers, 'He ... , Hello?' At the other end, Tex says, 'Tammy, it's me Tex. Don't worry we're fine. I'll be home soon.'</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac2_ex5.mp3" length="398632" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:32:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>14/168: tac2_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac2_ex5: past conditional
filename: tac2_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 14/168
time: 0:33
size: 399 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy et Bette regardent la télé. Soudain, leur programme préféré est interrompu et un commentateur annonce:
Tammy and Bette are watching television. Suddenly, their favorite program is interrupted and a commentator announces:

'Une tornade vient de s'abattre sur Hubbard, Texas. Elle aurait fait plusieurs victimes. Un tatou et un écureuil auraient été gravement blessés ... '
'A tornado just struck in Hubbard, Texas. It is said to have caused several casualties. An armadillo and a squirrel seem to have been seriously wounded ...'

Presque immédiatement, le téléphone sonne. Tammy répond 'A ... , Allô?' A l'autre bout, Tex dit 'Tammy, c'est moi, Tex. Ne t'inquiète pas, on va très bien. Je rentrerai bientôt.'
Almost immediately, the phone rings. Tammy answers, 'He ... , Hello?' At the other end, Tex says, 'Tammy, it's me Tex. Don't worry we're fine. I'll be home soon.'</itunes:summary>
<itunes:duration>0:33</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tac2_ex6: past conditional</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac2_ex6.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac2_ex6.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac2_ex6: past conditional&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac2_ex6.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 15/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:05&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 62 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex a dit qu'il serait rentré plus tôt, si l'orage n'avait pas éclaté.&lt;br/&gt;Tex said he would have been home sooner, if it had not stormed.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac2_ex6.mp3" length="61966" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:31:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>15/168: tac2_ex6.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac2_ex6: past conditional
filename: tac2_ex6.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 15/168
time: 0:05
size: 62 KB
bitrate: 96 kbps

Tex a dit qu'il serait rentré plus tôt, si l'orage n'avait pas éclaté.
Tex said he would have been home sooner, if it had not stormed.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tac3_ex1: si clauses</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac3_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac3_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac3_ex1: si clauses&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac3_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 16/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:27&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 321 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy est en train de lire un petit quizz sur la personnalité et l'amour dans un magazine.&lt;br/&gt;Tammy is reading a little quiz about personality and love in a magazine.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Si tu veux, tu peux répondre aux questions, Tex.&lt;br/&gt;Tammy: If you want, you can answer the questions, Tex.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: D'accord. Mais si tu peux, choisis les questions les plus croustillantes!&lt;br/&gt;Tex: OK, but choose the juiciest questions if you can!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Entendu. Première question: Qu'est-ce que vous ferez demain ... si vous trouvez l'amour de votre vie?&lt;br/&gt;Tammy: OK. First question: What will you do tomorrow ... if you find the love of your life?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Si je rencontre l'amour de ma vie, je l'épouserai, bien sûr!&lt;br/&gt;Tex: If I meet the love of my life, I will marry her, of course!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac3_ex1.mp3" length="321205" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:30:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>16/168: tac3_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac3_ex1: si clauses
filename: tac3_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 16/168
time: 0:27
size: 321 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy est en train de lire un petit quizz sur la personnalité et l'amour dans un magazine.
Tammy is reading a little quiz about personality and love in a magazine.

Tammy: Si tu veux, tu peux répondre aux questions, Tex.
Tammy: If you want, you can answer the questions, Tex.

Tex: D'accord. Mais si tu peux, choisis les questions les plus croustillantes!
Tex: OK, but choose the juiciest questions if you can!

Tammy: Entendu. Première question: Qu'est-ce que vous ferez demain ... si vous trouvez l'amour de votre vie?
Tammy: OK. First question: What will you do tomorrow ... if you find the love of your life?

Tex: Si je rencontre l'amour de ma vie, je l'épouserai, bien sûr!
Tex: If I meet the love of my life, I will marry her, of course!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:27</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tac3_ex2: si clauses</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac3_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac3_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac3_ex2: si clauses&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac3_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 17/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:26&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 316 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Le quizz continue.&lt;br/&gt;The quiz continues.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Si vous étiez une voiture, que seriez-vous?&lt;br/&gt;If you were a car, what would you be?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Si j'étais une voiture, je serais la légendaire 2CV.&lt;br/&gt;Tex: If I were a car, I would be the legendary 2CV.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Si vous étiez un fruit, lequel choisiriez-vous?&lt;br/&gt;Tammy: If you were a fruit, which one would you choose?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Si j'étais un fruit, je choisirais le raisin pour pouvoir me transformer en vin.&lt;br/&gt;Tex: If I were a fruit, I would choose grapes, so that I could be transformed into wine.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Si vous étiez une femme, que feriez-vous?&lt;br/&gt;Tammy: If you were a woman, what would you do?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Si j'étais une femme, je ne lirais pas les quiz dans les magazines.&lt;br/&gt;Tex: If I were a woman, I would not read the quizzes in magazines.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac3_ex2.mp3" length="315876" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:29:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>17/168: tac3_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac3_ex2: si clauses
filename: tac3_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 17/168
time: 0:26
size: 316 KB
bitrate: 96 kbps

Le quizz continue.
The quiz continues.

Tammy: Si vous étiez une voiture, que seriez-vous?
If you were a car, what would you be?

Tex: Si j'étais une voiture, je serais la légendaire 2CV.
Tex: If I were a car, I would be the legendary 2CV.

Tammy: Si vous étiez un fruit, lequel choisiriez-vous?
Tammy: If you were a fruit, which one would you choose?

Tex: Si j'étais un fruit, je choisirais le raisin pour pouvoir me transformer en vin.
Tex: If I were a fruit, I would choose grapes, so that I could be transformed into wine.

Tammy: Si vous étiez une femme, que feriez-vous?
Tammy: If you were a woman, what would you do?

Tex: Si j'étais une femme, je ne lirais pas les quiz dans les magazines.
Tex: If I were a woman, I would not read the quizzes in magazines.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:26</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tac3_ex3: si clauses</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac3_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac3_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac3_ex3: si clauses&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac3_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 18/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:23&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 281 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Et le quizz continue.&lt;br/&gt;And the quiz continues.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Qu'est-ce que vous auriez fait, si vous étiez né à College Station?&lt;br/&gt;Tammy: What would you have done, if you had been born in College Station?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Si j'étais né à College Station, j'aurais préféré Texas A&amp;M à UT. Quelle horreur!&lt;br/&gt;Tex: If I had been born in College Station, I would have preferred Texas A&amp;M over UT! How terrible!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Si vous n'aviez pas connu Tammy, qu'est-ce que vous auriez fait?&lt;br/&gt;Tammy: If you hadn't met Tammy, what would you have done?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Je n'aurais jamais répondu à un tel quizz, si je n'avais pas connu Tammy!&lt;br/&gt;Tex: I would never have taken such a quiz, if I hadn't met Tammy!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac3_ex3.mp3" length="281394" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:28:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>18/168: tac3_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac3_ex3: si clauses
filename: tac3_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 18/168
time: 0:23
size: 281 KB
bitrate: 96 kbps

Et le quizz continue.
And the quiz continues.

Tammy: Qu'est-ce que vous auriez fait, si vous étiez né à College Station?
Tammy: What would you have done, if you had been born in College Station?

Tex: Si j'étais né à College Station, j'aurais préféré Texas A&amp;M à UT. Quelle horreur!
Tex: If I had been born in College Station, I would have preferred Texas A&amp;M over UT! How terrible!

Tammy: Si vous n'aviez pas connu Tammy, qu'est-ce que vous auriez fait?
Tammy: If you hadn't met Tammy, what would you have done?

Tex: Je n'aurais jamais répondu à un tel quizz, si je n'avais pas connu Tammy!
Tex: I would never have taken such a quiz, if I hadn't met Tammy!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:23</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tac3_ex4: si clauses</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac3_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac3_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tac3_ex4: si clauses&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tac3_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 19/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 79 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Question in indirect speech&lt;br/&gt;Tex demande si Tammy est prête.&lt;br/&gt;Tex is asking if Tammy is ready.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Si clause&lt;br/&gt;Tex: Tammy, si tu es prête, on peut partir tout de suite.&lt;br/&gt;Tex: Tammy, if you are ready, we can leave right now.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tac3_ex4.mp3" length="78893" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:27:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>19/168: tac3_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tac3_ex4: si clauses
filename: tac3_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 19/168
time: 0:06
size: 79 KB
bitrate: 96 kbps

Question in indirect speech
Tex demande si Tammy est prête.
Tex is asking if Tammy is ready.

Si clause
Tex: Tammy, si tu es prête, on peut partir tout de suite.
Tex: Tammy, if you are ready, we can leave right now.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tad1_ex1: reported speech in the present</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad1_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad1_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tad1_ex1: reported speech in the present&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tad1_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 20/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 141 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex et Tammy ont une querelle d'amoureux. Fiona essaie de les raccommoder.&lt;br/&gt;Tex and Tammy are having a lovers' tiff. Fiona is trying to patch things up.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Tu ne m'écoutes jamais!&lt;br/&gt;Tammy: You never listen to me!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex (devant la télé): Je n'ai pas entendu.&lt;br/&gt;Tex (in front of the TV): I did not hear.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fiona: Elle dit que tu ne l'écoutes jamais.&lt;br/&gt;Fiona: She is saying that you never listen to her.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad1_ex1.mp3" length="141273" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:26:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>20/168: tad1_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tad1_ex1: reported speech in the present
filename: tad1_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 20/168
time: 0:12
size: 141 KB
bitrate: 96 kbps

Tex et Tammy ont une querelle d'amoureux. Fiona essaie de les raccommoder.
Tex and Tammy are having a lovers' tiff. Fiona is trying to patch things up.

Tammy: Tu ne m'écoutes jamais!
Tammy: You never listen to me!

Tex (devant la télé): Je n'ai pas entendu.
Tex (in front of the TV): I did not hear.

Fiona: Elle dit que tu ne l'écoutes jamais.
Fiona: She is saying that you never listen to her.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tad1_ex2: reported speech in the present</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad1_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad1_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tad1_ex2: reported speech in the present&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tad1_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 21/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 120 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy: Est-ce que tu vas faire un effort?&lt;br/&gt;Tammy: Are you going to make an effort?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex (toujours devant la télé): Quoi?&lt;br/&gt;Tex (still in front of the TV): What?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fiona: Elle te demande si tu vas faire un effort.&lt;br/&gt;Fiona: She is asking you if you are going to make an effort.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Bien sûr, mais après le match de foot.&lt;br/&gt;Tex: Sure, but after the soccer game.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad1_ex2.mp3" length="119644" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:25:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>21/168: tad1_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tad1_ex2: reported speech in the present
filename: tad1_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 21/168
time: 0:10
size: 120 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy: Est-ce que tu vas faire un effort?
Tammy: Are you going to make an effort?

Tex (toujours devant la télé): Quoi?
Tex (still in front of the TV): What?

Fiona: Elle te demande si tu vas faire un effort.
Fiona: She is asking you if you are going to make an effort.

Tex: Bien sûr, mais après le match de foot.
Tex: Sure, but after the soccer game.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tad1_ex3: reported speech in the present</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad1_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad1_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tad1_ex3: reported speech in the present&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tad1_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 22/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:20&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 238 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy: Où étais-tu hier soir? Comment as-tu rencontré cette grande blonde? Quand finit ce match?&lt;br/&gt;Tammy: Where were you last night? How did you meet that tall blonde? When does this game finish?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Comment?&lt;br/&gt;Tex: Excuse-me?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fiona: Elle te demande où tu étais hier soir, comment tu as rencontré cette grande blonde et quand ce match finit.&lt;br/&gt;Fiona: She is asking you where you were last night, how you met that tall blonde and when this game finishes.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad1_ex3.mp3" length="238449" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:24:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>22/168: tad1_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tad1_ex3: reported speech in the present
filename: tad1_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 22/168
time: 0:20
size: 238 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy: Où étais-tu hier soir? Comment as-tu rencontré cette grande blonde? Quand finit ce match?
Tammy: Where were you last night? How did you meet that tall blonde? When does this game finish?

Tex: Comment?
Tex: Excuse-me?

Fiona: Elle te demande où tu étais hier soir, comment tu as rencontré cette grande blonde et quand ce match finit.
Fiona: She is asking you where you were last night, how you met that tall blonde and when this game finishes.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tad1_ex4: reported speech in the present</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad1_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad1_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tad1_ex4: reported speech in the present&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tad1_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 23/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:20&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 237 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex: Je ne comprends pas! Qu'est-ce qu'elle veut dire? Qu'est-ce qui se passe?&lt;br/&gt;Tex: I don't understand! What does she mean? What's going on?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fiona: Tammy, Tex ne comprend pas ce que tu veux dire. Il ne comprend pas ce qui se passe.&lt;br/&gt;Fiona: Tammy, Tex does not understand what you mean. He does not understand what's going on.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Que faisait-il avec cette grande blonde?&lt;br/&gt;Tammy: What was he doing with that tall blonde?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fiona: Tex, Tammy veut savoir ce que tu faisais avec cette grande blonde.&lt;br/&gt;Fiona: Tex, Tammy wants to know what you were doing with that tall blonde.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad1_ex4.mp3" length="236568" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:23:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>23/168: tad1_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tad1_ex4: reported speech in the present
filename: tad1_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 23/168
time: 0:20
size: 237 KB
bitrate: 96 kbps

Tex: Je ne comprends pas! Qu'est-ce qu'elle veut dire? Qu'est-ce qui se passe?
Tex: I don't understand! What does she mean? What's going on?

Fiona: Tammy, Tex ne comprend pas ce que tu veux dire. Il ne comprend pas ce qui se passe.
Fiona: Tammy, Tex does not understand what you mean. He does not understand what's going on.

Tammy: Que faisait-il avec cette grande blonde?
Tammy: What was he doing with that tall blonde?

Fiona: Tex, Tammy veut savoir ce que tu faisais avec cette grande blonde.
Fiona: Tex, Tammy wants to know what you were doing with that tall blonde.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tad1_ex5: reported speech in the present</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad1_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad1_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tad1_ex5: reported speech in the present&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tad1_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 24/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 216 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy: Tex, éteins tout de suite cette télévision! Ecoute-moi! Ne fais pas l'idiot!&lt;br/&gt;Tammy: Tex, turn this TV off immediately! Listen to me! Don't be stupid!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Pardon?&lt;br/&gt;Tex: Excuse me?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fiona: Tammy t'ordonne d'éteindre tout de suite cette télévision. En plus, elle te dit de l'écouter. Elle te demande de ne pas faire l'idiot.&lt;br/&gt;Fiona: Tammy is ordering you to turn this TV off immediately. And she is telling you to listen to her. She is asking you not to be stupid.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad1_ex5.mp3" length="215879" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:22:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>24/168: tad1_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tad1_ex5: reported speech in the present
filename: tad1_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 24/168
time: 0:18
size: 216 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy: Tex, éteins tout de suite cette télévision! Ecoute-moi! Ne fais pas l'idiot!
Tammy: Tex, turn this TV off immediately! Listen to me! Don't be stupid!

Tex: Pardon?
Tex: Excuse me?

Fiona: Tammy t'ordonne d'éteindre tout de suite cette télévision. En plus, elle te dit de l'écouter. Elle te demande de ne pas faire l'idiot.
Fiona: Tammy is ordering you to turn this TV off immediately. And she is telling you to listen to her. She is asking you not to be stupid.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tad1_ex6: reported speech in the present</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad1_ex6.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad1_ex6.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tad1_ex6: reported speech in the present&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tad1_ex6.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 25/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 149 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Plus tard, Fiona raconte la fin de l'histoire à ses amis.&lt;br/&gt;Later, Fiona tells the end of the story to her friends.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fiona: . . . et soudain, Tammy demande à Tex s'il peut éteindre la télé et il lui répond que NON.&lt;br/&gt;Fiona: . . . and suddenly, Tammy asks Tex if he can turn off the TV and he answers NO.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad1_ex6.mp3" length="148797" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:21:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>25/168: tad1_ex6.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tad1_ex6: reported speech in the present
filename: tad1_ex6.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 25/168
time: 0:12
size: 149 KB
bitrate: 96 kbps

Plus tard, Fiona raconte la fin de l'histoire à ses amis.
Later, Fiona tells the end of the story to her friends.

Fiona: . . . et soudain, Tammy demande à Tex s'il peut éteindre la télé et il lui répond que NON.
Fiona: . . . and suddenly, Tammy asks Tex if he can turn off the TV and he answers NO.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tad2_ex1: reported speech in the past</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tad2_ex1: reported speech in the past&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tad2_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 26/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 84 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Trey: Je suis amoureux de toi Tammy!&lt;br/&gt;Trey: I am in love with you Tammy.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Comment? Tex m'a dit que tu avais une petite amie!&lt;br/&gt;Tammy: What? Tex told me you had a girlfriend!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex1.mp3" length="83908" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:20:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>26/168: tad2_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tad2_ex1: reported speech in the past
filename: tad2_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 26/168
time: 0:07
size: 84 KB
bitrate: 96 kbps

Trey: Je suis amoureux de toi Tammy!
Trey: I am in love with you Tammy.

Tammy: Comment? Tex m'a dit que tu avais une petite amie!
Tammy: What? Tex told me you had a girlfriend!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tad2_ex2: reported speech in the past</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tad2_ex2: reported speech in the past&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tad2_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 27/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 224 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;quote&lt;br/&gt;reported speech&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;present&lt;br/&gt;=&amp;gt; imparfait&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Hé Tex, j'aime beaucoup ton frère Trey. (Hey Tex, I really like your brother Trey.&lt;br/&gt;Elle a dit qu'elle aimait beaucoup Trey. (She said that she really liked Trey.)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;passé composé&lt;br/&gt;=&amp;gt; plus-que-parfait&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy : Trey est devenu sexy. (Trey has become sexy.)&lt;br/&gt;Elle a dit que Trey était devenu sexy. (She said that Trey had become sexy.)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;future&lt;br/&gt;=&amp;gt; conditional&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy : Nous louerons la vidéo 'Les Liaisons dangereuses.' (We'll rent the video 'Dangerous Liaisons.')&lt;br/&gt;Elle a dit qu'ils loueraient la vidéo ... (She said that they would rent the video ...)</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex2.mp3" length="224343" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:19:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>27/168: tad2_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tad2_ex2: reported speech in the past
filename: tad2_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 27/168
time: 0:19
size: 224 KB
bitrate: 96 kbps

quote
reported speech

present
=&amp;gt; imparfait

Tammy: Hé Tex, j'aime beaucoup ton frère Trey. (Hey Tex, I really like your brother Trey.
Elle a dit qu'elle aimait beaucoup Trey. (She said that she really liked Trey.)

passé composé
=&amp;gt; plus-que-parfait

Tammy : Trey est devenu sexy. (Trey has become sexy.)
Elle a dit que Trey était devenu sexy. (She said that Trey had become sexy.)

future
=&amp;gt; conditional

Tammy : Nous louerons la vidéo 'Les Liaisons dangereuses.' (We'll rent the video 'Dangerous Liaisons.')
Elle a dit qu'ils loueraient la vidéo ... (She said that they would rent the video ...)</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tad2_ex3: reported speech in the past</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tad2_ex3: reported speech in the past&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tad2_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 28/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 107 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy: Tu aimes les films érotiques?&lt;br/&gt;Tammy: Do you like erotic films?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Trey: Qu'est-ce que tu as dit?&lt;br/&gt;Trey: What did you say?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Je t'ai demandé si tu aimais les films érotiques.&lt;br/&gt;Tammy: I asked if you liked erotic films.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex3.mp3" length="107419" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:18:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>28/168: tad2_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tad2_ex3: reported speech in the past
filename: tad2_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 28/168
time: 0:09
size: 107 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy: Tu aimes les films érotiques?
Tammy: Do you like erotic films?

Trey: Qu'est-ce que tu as dit?
Trey: What did you say?

Tammy: Je t'ai demandé si tu aimais les films érotiques.
Tammy: I asked if you liked erotic films.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tad2_ex4: reported speech in the past</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tad2_ex4: reported speech in the past&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tad2_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 29/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 87 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Trey: Quand vas-tu quitter mon frère?&lt;br/&gt;Trey: When are you going to leave my brother?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Qu'est-ce que tu disais?&lt;br/&gt;Tammy: What were you saying?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Trey: Je te demandais quand tu allais quitter mon frère.&lt;br/&gt;Trey: I was asking you when you were going to leave my brother.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex4.mp3" length="87357" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:17:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>29/168: tad2_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tad2_ex4: reported speech in the past
filename: tad2_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 29/168
time: 0:07
size: 87 KB
bitrate: 96 kbps

Trey: Quand vas-tu quitter mon frère?
Trey: When are you going to leave my brother?

Tammy: Qu'est-ce que tu disais?
Tammy: What were you saying?

Trey: Je te demandais quand tu allais quitter mon frère.
Trey: I was asking you when you were going to leave my brother.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tad2_ex5: reported speech in the past</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tad2_ex5: reported speech in the past&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tad2_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 30/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 126 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex: Trey, qu'est-ce que tu vas faire ce soir avec Tammy?&lt;br/&gt;Tex: Trey, what are you going to do tonight with Tammy?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Trey: Qu'est-ce que tu as dit?&lt;br/&gt;Trey: What did you say?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Je te demandais ce que tu allais faire ce soir avec Tammy.&lt;br/&gt;Tex: I was asking what you were goint to do with Tammy tonight.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex5.mp3" length="125913" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:16:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>30/168: tad2_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tad2_ex5: reported speech in the past
filename: tad2_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 30/168
time: 0:10
size: 126 KB
bitrate: 96 kbps

Tex: Trey, qu'est-ce que tu vas faire ce soir avec Tammy?
Tex: Trey, what are you going to do tonight with Tammy?

Trey: Qu'est-ce que tu as dit?
Trey: What did you say?

Tex: Je te demandais ce que tu allais faire ce soir avec Tammy.
Tex: I was asking what you were goint to do with Tammy tonight.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tad2_ex6: reported speech in the past</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex6.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex6.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tad2_ex6: reported speech in the past&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tad2_ex6.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 31/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 140 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex: Sois poli avec Tammy! Ne flirte pas avec elle!&lt;br/&gt;Tex: Be polite with Tammy! Don't flirt with her!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Trey: Hein?&lt;br/&gt;Trey: Huh?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Corey: Tex t'a dit d'être poli avec Tammy et de ne pas flirter avec elle!&lt;br/&gt;Corey: Tex told you to be polite with Tammy and not to flirt with her!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex6.mp3" length="140333" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:15:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>31/168: tad2_ex6.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tad2_ex6: reported speech in the past
filename: tad2_ex6.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 31/168
time: 0:12
size: 140 KB
bitrate: 96 kbps

Tex: Sois poli avec Tammy! Ne flirte pas avec elle!
Tex: Be polite with Tammy! Don't flirt with her!

Trey: Hein?
Trey: Huh?

Corey: Tex t'a dit d'être poli avec Tammy et de ne pas flirter avec elle!
Corey: Tex told you to be polite with Tammy and not to flirt with her!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tad2_ex7: reported speech in the past</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex7.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex7.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tad2_ex7: reported speech in the past&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tad2_ex7.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 32/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 127 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Trey: Tammy, tu veux m'épouser?&lt;br/&gt;Trey: Tammy, do you want to marry me?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Non.&lt;br/&gt;Tammy: No.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Trey: Qu'as-tu dit?&lt;br/&gt;Trey: What did you say?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Je t'ai dit que non. C'est Tex que j'aime!&lt;br/&gt;Tammy: I told you no. It is Tex I love.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex7.mp3" length="127167" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:14:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>32/168: tad2_ex7.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tad2_ex7: reported speech in the past
filename: tad2_ex7.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 32/168
time: 0:10
size: 127 KB
bitrate: 96 kbps

Trey: Tammy, tu veux m'épouser?
Trey: Tammy, do you want to marry me?

Tammy: Non.
Tammy: No.

Trey: Qu'as-tu dit?
Trey: What did you say?

Tammy: Je t'ai dit que non. C'est Tex que j'aime!
Tammy: I told you no. It is Tex I love.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tad2_ex8: reported speech in the past</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex8.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex8.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tad2_ex8: reported speech in the past&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tad2_ex8.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 33/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:30&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 362 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Fiona et Bette ont entendu dire que Trey a demandé à Tammy de l'épouser.&lt;br/&gt;Fiona and Bette have heard rumors that Trey has proposed to Tammy.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fiona: Je t'assure Bette, Trey m'a raconté qu'il avait acheté une grosse bague en diamants pour Tammy.&lt;br/&gt;Fiona: Really Bette, Trey told me that he had bought a big diamond ring for Tammy.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette: Et moi qui croyait que Trey était amoureux de moi! Quelle déception!&lt;br/&gt;Bette: And I thought that Trey was in love with me! What a disappointment!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fiona: Mais je n'ai pas su si Tammy avait raconté l'histoire à Tex ou si elle avait gardé le secret! Alors chut!&lt;br/&gt;Fiona: But I did not find out if Tammy had told the story to Tex or if she had kept it secret ... So shush!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tad2_ex8.mp3" length="361956" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:13:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>33/168: tad2_ex8.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tad2_ex8: reported speech in the past
filename: tad2_ex8.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 33/168
time: 0:30
size: 362 KB
bitrate: 96 kbps

Fiona et Bette ont entendu dire que Trey a demandé à Tammy de l'épouser.
Fiona and Bette have heard rumors that Trey has proposed to Tammy.

Fiona: Je t'assure Bette, Trey m'a raconté qu'il avait acheté une grosse bague en diamants pour Tammy.
Fiona: Really Bette, Trey told me that he had bought a big diamond ring for Tammy.

Bette: Et moi qui croyait que Trey était amoureux de moi! Quelle déception!
Bette: And I thought that Trey was in love with me! What a disappointment!

Fiona: Mais je n'ai pas su si Tammy avait raconté l'histoire à Tex ou si elle avait gardé le secret! Alors chut!
Fiona: But I did not find out if Tammy had told the story to Tex or if she had kept it secret ... So shush!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:30</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf1_ex1: futur proche</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf1_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf1_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf1_ex1: futur proche&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf1_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 34/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 182 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;nager  'to swim'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;je vais nager, I am going to swim&lt;br/&gt;nous allons nager, we are going to swim&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu vas nager, you are going to swim&lt;br/&gt;vous allez nager, you are going to swim&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il, elle / on va nager, he, she (it) / one is going to swim&lt;br/&gt;ils / elles vont nager, they are going to swim</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf1_ex1.mp3" length="182338" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:12:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>34/168: taf1_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf1_ex1: futur proche
filename: taf1_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 34/168
time: 0:15
size: 182 KB
bitrate: 96 kbps

nager  'to swim'

je vais nager, I am going to swim
nous allons nager, we are going to swim

tu vas nager, you are going to swim
vous allez nager, you are going to swim

il, elle / on va nager, he, she (it) / one is going to swim
ils / elles vont nager, they are going to swim</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf1_ex2: futur proche</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf1_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf1_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf1_ex2: futur proche&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf1_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 35/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 153 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Corey: Je vais aller à Barton Springs. J'adore l'eau. Je vais nager. Tu viens avec moi, Bette?&lt;br/&gt;Corey: I am going to go to Barton Springs. I love water. I am going to swim. Are you coming with me, Bette?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette: Tu es fou! Il fait trop froid! Je ne vais pas nager!&lt;br/&gt;Bette: Are you crazy? It is too cold! I am not going to swim!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf1_ex2.mp3" length="153185" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:11:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>35/168: taf1_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf1_ex2: futur proche
filename: taf1_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 35/168
time: 0:13
size: 153 KB
bitrate: 96 kbps

Corey: Je vais aller à Barton Springs. J'adore l'eau. Je vais nager. Tu viens avec moi, Bette?
Corey: I am going to go to Barton Springs. I love water. I am going to swim. Are you coming with me, Bette?

Bette: Tu es fou! Il fait trop froid! Je ne vais pas nager!
Bette: Are you crazy? It is too cold! I am not going to swim!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf1_ex3: futur proche</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf1_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf1_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf1_ex3: futur proche&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf1_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 36/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 146 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Corey: Tex! Tammy! Nous allons aller à Barton Springs.&lt;br/&gt;Corey: Tex! Tammy! We are going to go to Barton Springs.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette: Mais il y a de gros nuages gris, il va pleuvoir.&lt;br/&gt;Bette: But there are big gray clouds. It's going to rain.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Corey: Chouette! Je vais nager sous la pluie.&lt;br/&gt;Corey: Great! I am going to swim in the rain.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf1_ex3.mp3" length="146289" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:10:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>36/168: taf1_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf1_ex3: futur proche
filename: taf1_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 36/168
time: 0:12
size: 146 KB
bitrate: 96 kbps

Corey: Tex! Tammy! Nous allons aller à Barton Springs.
Corey: Tex! Tammy! We are going to go to Barton Springs.

Bette: Mais il y a de gros nuages gris, il va pleuvoir.
Bette: But there are big gray clouds. It's going to rain.

Corey: Chouette! Je vais nager sous la pluie.
Corey: Great! I am going to swim in the rain.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf1_ex4: futur proche</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf1_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf1_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf1_ex4: futur proche&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf1_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 37/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 162 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Les copains allaient partir pour Barton Springs, quand ils ont vu un éclair.&lt;br/&gt;The friends were going to leave for Barton Springs, when they saw lightening.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette: Corey, tu vas te faire électrocuter! Moi, je vais faire du shopping. Qui va venir avec moi?&lt;br/&gt;Bette: Corey, you are going to get yourself electrocuted! I'm going to do some shopping. Who's going to come with me?</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf1_ex4.mp3" length="161649" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:09:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>37/168: taf1_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf1_ex4: futur proche
filename: taf1_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 37/168
time: 0:13
size: 162 KB
bitrate: 96 kbps

Les copains allaient partir pour Barton Springs, quand ils ont vu un éclair.
The friends were going to leave for Barton Springs, when they saw lightening.

Bette: Corey, tu vas te faire électrocuter! Moi, je vais faire du shopping. Qui va venir avec moi?
Bette: Corey, you are going to get yourself electrocuted! I'm going to do some shopping. Who's going to come with me?</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf2_ex1: simple future: regular</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf2_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf2_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf2_ex1: simple future: regular&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf2_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 38/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 206 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;nager  'to swim'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;je nagerai, I will swim&lt;br/&gt;nous nagerons, we will swim&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu nageras, you will swim&lt;br/&gt;vous nagerez, you will swim&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il, elle / on nagera, he, she (it) / one will swim&lt;br/&gt;ils / elles nageront, they will swim</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf2_ex1.mp3" length="206162" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:08:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>38/168: taf2_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf2_ex1: simple future: regular
filename: taf2_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 38/168
time: 0:17
size: 206 KB
bitrate: 96 kbps

nager  'to swim'

je nagerai, I will swim
nous nagerons, we will swim

tu nageras, you will swim
vous nagerez, you will swim

il, elle / on nagera, he, she (it) / one will swim
ils / elles nageront, they will swim</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf2_ex2: simple future: regular</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf2_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf2_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf2_ex2: simple future: regular&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf2_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 39/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 215 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;réfléchir  'to think'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;je réfléchirai, I will think&lt;br/&gt;nous réfléchirons, we will think&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu réfléchiras, you will think&lt;br/&gt;vous réfléchirez, you will think&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il, elle / on réfléchira, he, she (it) / one will think&lt;br/&gt;ils / elles réfléchiront, they will think</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf2_ex2.mp3" length="214625" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:07:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>39/168: taf2_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf2_ex2: simple future: regular
filename: taf2_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 39/168
time: 0:18
size: 215 KB
bitrate: 96 kbps

réfléchir  'to think'

je réfléchirai, I will think
nous réfléchirons, we will think

tu réfléchiras, you will think
vous réfléchirez, you will think

il, elle / on réfléchira, he, she (it) / one will think
ils / elles réfléchiront, they will think</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf2_ex3: simple future: regular</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf2_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf2_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf2_ex3: simple future: regular&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf2_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 40/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 184 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;rendre  'to give back'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;je rendrai, I will give back&lt;br/&gt;nous rendrons, we will give back&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu rendras, you will give back&lt;br/&gt;vous rendrez, you will give back&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il, elle / on rendra, he, she (it) / one will give back&lt;br/&gt;ils / elles rendront, they will give back</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf2_ex3.mp3" length="183592" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:06:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>40/168: taf2_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf2_ex3: simple future: regular
filename: taf2_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 40/168
time: 0:15
size: 184 KB
bitrate: 96 kbps

rendre  'to give back'

je rendrai, I will give back
nous rendrons, we will give back

tu rendras, you will give back
vous rendrez, you will give back

il, elle / on rendra, he, she (it) / one will give back
ils / elles rendront, they will give back</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf2_ex4: simple future: regular</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf2_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf2_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf2_ex4: simple future: regular&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf2_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 41/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:27&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 328 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy imagine sa lune de miel avec Tex.&lt;br/&gt;Tammy imagines her honeymoon with Tex.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Nous prendrons le Concorde à Paris, bien sûr. On restera dans un hôtel trois étoiles et nous mangerons dans des restaurants chics. Nous flânerons au long des Champs-Elysées bras dessus, bras dessous et tu m'offriras du parfum et des fleurs. La nuit nous descendrons la Seine en bateau mouche. Ah, la vie conjugale, un paradis terrestre.&lt;br/&gt;Tammy: We will take the Concorde to Paris, of course. We will stay in a three-star hotel and we will eat in chic restaurants. We will stroll along the Champs-Elysées arm in arm and you will give me perfume and flowers. At night we will go down the Seine on a sightseeing boat. Ah, married life, paradise on earth.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf2_ex4.mp3" length="328415" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:05:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>41/168: taf2_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf2_ex4: simple future: regular
filename: taf2_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 41/168
time: 0:27
size: 328 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy imagine sa lune de miel avec Tex.
Tammy imagines her honeymoon with Tex.

Tammy: Nous prendrons le Concorde à Paris, bien sûr. On restera dans un hôtel trois étoiles et nous mangerons dans des restaurants chics. Nous flânerons au long des Champs-Elysées bras dessus, bras dessous et tu m'offriras du parfum et des fleurs. La nuit nous descendrons la Seine en bateau mouche. Ah, la vie conjugale, un paradis terrestre.
Tammy: We will take the Concorde to Paris, of course. We will stay in a three-star hotel and we will eat in chic restaurants. We will stroll along the Champs-Elysées arm in arm and you will give me perfume and flowers. At night we will go down the Seine on a sightseeing boat. Ah, married life, paradise on earth.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:27</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf3_ex1: simple future: irregular</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf3_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf3_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf3_ex1: simple future: irregular&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf3_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 42/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 164 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;être  'to be'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;je serai, I will be&lt;br/&gt;nous serons, we will be&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu seras, you will be&lt;br/&gt;vous serez, you will be&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il, elle / on sera, he, she (it) / one will be&lt;br/&gt;ils / elles seront, they will be</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf3_ex1.mp3" length="164470" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:04:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>42/168: taf3_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf3_ex1: simple future: irregular
filename: taf3_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 42/168
time: 0:14
size: 164 KB
bitrate: 96 kbps

être  'to be'

je serai, I will be
nous serons, we will be

tu seras, you will be
vous serez, you will be

il, elle / on sera, he, she (it) / one will be
ils / elles seront, they will be</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf3_ex2: simple future: irregular</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf3_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf3_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf3_ex2: simple future: irregular&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf3_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 43/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 164 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;avoir  'to have'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;j'aurai, I will have&lt;br/&gt;nous aurons, we will have&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu auras, you will have&lt;br/&gt;vous aurez, you will have&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il, elle / on aura, he, she (it) / one will have&lt;br/&gt;ils / elles auront, they will have</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf3_ex2.mp3" length="163843" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:03:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>43/168: taf3_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf3_ex2: simple future: irregular
filename: taf3_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 43/168
time: 0:13
size: 164 KB
bitrate: 96 kbps

avoir  'to have'

j'aurai, I will have
nous aurons, we will have

tu auras, you will have
vous aurez, you will have

il, elle / on aura, he, she (it) / one will have
ils / elles auront, they will have</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf3_ex3: simple future: irregular</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf3_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf3_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf3_ex3: simple future: irregular&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf3_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 44/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:40&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 480 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;infinitive&lt;br/&gt;stem&lt;br/&gt;future&lt;br/&gt;translation&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;aller&lt;br/&gt;ir-&lt;br/&gt;j'irai&lt;br/&gt;I will go&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;courir&lt;br/&gt;courr-&lt;br/&gt;je courrai&lt;br/&gt;I will run&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;devoir&lt;br/&gt;devr-&lt;br/&gt;je devrai&lt;br/&gt;I will be obliged to&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;envoyer&lt;br/&gt;enverr-&lt;br/&gt;j'enverrai&lt;br/&gt;I will send&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;faire&lt;br/&gt;fer-&lt;br/&gt;je ferai&lt;br/&gt;I will do&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;falloir&lt;br/&gt;faudr-&lt;br/&gt;il faudra&lt;br/&gt;it will be necessary&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;mourir&lt;br/&gt;mourr-&lt;br/&gt;je mourrai&lt;br/&gt;I will die&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;obtenir&lt;br/&gt;obtiendr-&lt;br/&gt;j'obtiendrai&lt;br/&gt;I will obtain&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;pleuvoir&lt;br/&gt;pleuvr-&lt;br/&gt;il pleuvra&lt;br/&gt;it will rain&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;pouvoir&lt;br/&gt;pourr-&lt;br/&gt;je pourrai&lt;br/&gt;I will be able&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;recevoir&lt;br/&gt;recevr-&lt;br/&gt;je recevrai&lt;br/&gt;I will receive&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;savoir&lt;br/&gt;saur-&lt;br/&gt;je saurai&lt;br/&gt;I will know&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tenir&lt;br/&gt;tiendr-&lt;br/&gt;je tiendrai&lt;br/&gt;I will hold&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;venir&lt;br/&gt;viendr-&lt;br/&gt;je viendrai&lt;br/&gt;I will come&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;voir&lt;br/&gt;verr-&lt;br/&gt;je verrai&lt;br/&gt;I will see&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;vouloir&lt;br/&gt;voudr-&lt;br/&gt;je voudrai&lt;br/&gt;I will want</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf3_ex3.mp3" length="480447" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:02:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>44/168: taf3_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf3_ex3: simple future: irregular
filename: taf3_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 44/168
time: 0:40
size: 480 KB
bitrate: 96 kbps

infinitive
stem
future
translation

aller
ir-
j'irai
I will go

courir
courr-
je courrai
I will run

devoir
devr-
je devrai
I will be obliged to

envoyer
enverr-
j'enverrai
I will send

faire
fer-
je ferai
I will do

falloir
faudr-
il faudra
it will be necessary

mourir
mourr-
je mourrai
I will die

obtenir
obtiendr-
j'obtiendrai
I will obtain

pleuvoir
pleuvr-
il pleuvra
it will rain

pouvoir
pourr-
je pourrai
I will be able

recevoir
recevr-
je recevrai
I will receive

savoir
saur-
je saurai
I will know

tenir
tiendr-
je tiendrai
I will hold

venir
viendr-
je viendrai
I will come

voir
verr-
je verrai
I will see

vouloir
voudr-
je voudrai
I will want</itunes:summary>
<itunes:duration>0:40</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf3_ex4: simple future: irregular</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf3_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf3_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf3_ex4: simple future: irregular&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf3_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 45/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 108 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;present tense&lt;br/&gt;stem&lt;br/&gt;future&lt;br/&gt;translation&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;j'appelle&lt;br/&gt;appeller-&lt;br/&gt;j'appellerai&lt;br/&gt;I will call&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;j'emploie&lt;br/&gt;emploier-&lt;br/&gt;j'emploierai&lt;br/&gt;I will use&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;j'achète&lt;br/&gt;achèter-&lt;br/&gt;j'achèterai&lt;br/&gt;I will buy</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf3_ex4.mp3" length="108046" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:01:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>45/168: taf3_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf3_ex4: simple future: irregular
filename: taf3_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 45/168
time: 0:09
size: 108 KB
bitrate: 96 kbps

present tense
stem
future
translation

j'appelle
appeller-
j'appellerai
I will call

j'emploie
emploier-
j'emploierai
I will use

j'achète
achèter-
j'achèterai
I will buy</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf3_ex5: simple future: irregular</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf3_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf3_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf3_ex5: simple future: irregular&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf3_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 46/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:34&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 404 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy est en train d'écrire un livre de science-fiction:&lt;br/&gt;Tammy is writing a science-fiction book:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;En l'an 3000, il ne pleuvra plus sur la planète Terre. Tout le monde aura très peur et des centaines de personnes mourront. Le sol deviendra stérile. Certains iront vivre sur la Lune. Les autres devront habiter sur Mars. Les villes terrestres seront totalement vides. Personne ne voudra croire qu'autrefois la vie sur la Terre était merveilleuse.&lt;br/&gt;In the year 3000, it will not rain any longer on the planet Earth. Everybody will be very afraid and hundreds of people will die. The soil will become sterile. Some people will go to live on the Moon. Others will have to live on Mars. The cities on the Earth will be totally empty. No one will believe that once upon a time life on earth was wonderful.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Alors, Tex, tu aimes mon livre?&lt;br/&gt;So, Tex, do you like my book?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Ah, ma pauvre Tammy, tu n'es pas douée ... C'est nul!&lt;br/&gt;Tex: Ah, my poor Tammy, you are not talented ... It's hopeless!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf3_ex5.mp3" length="404274" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:00:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>46/168: taf3_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf3_ex5: simple future: irregular
filename: taf3_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 46/168
time: 0:34
size: 404 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy est en train d'écrire un livre de science-fiction:
Tammy is writing a science-fiction book:

En l'an 3000, il ne pleuvra plus sur la planète Terre. Tout le monde aura très peur et des centaines de personnes mourront. Le sol deviendra stérile. Certains iront vivre sur la Lune. Les autres devront habiter sur Mars. Les villes terrestres seront totalement vides. Personne ne voudra croire qu'autrefois la vie sur la Terre était merveilleuse.
In the year 3000, it will not rain any longer on the planet Earth. Everybody will be very afraid and hundreds of people will die. The soil will become sterile. Some people will go to live on the Moon. Others will have to live on Mars. The cities on the Earth will be totally empty. No one will believe that once upon a time life on earth was wonderful.

Alors, Tex, tu aimes mon livre?
So, Tex, do you like my book?

Tex: Ah, ma pauvre Tammy, tu n'es pas douée ... C'est nul!
Tex: Ah, my poor Tammy, you are not talented ... It's hopeless!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:34</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf4_ex1: future: usage</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf4_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf4_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf4_ex1: future: usage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf4_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 47/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:20&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 238 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Rita, qui a déjà plusieurs enfants, passe un test de grossesse pour savoir si elle est enceinte. Elle sort de sa chambre.&lt;br/&gt;Rita, who already has several children, takes a pregnancy test to find out if she is pregnant. She comes out of her bedroom.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Rita: Oh ... Bon Dieu. Le test est positif. Je vais encore avoir quatre enfants de plus!&lt;br/&gt;Rita: Oh ... Good Lord. The test is positive. I'm going to have four more babies!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Joe-Bob: Quatre?&lt;br/&gt;Joe-Bob: Four?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Rita: Oui, quatre!! Tu sais bien, les tatous accouchent de quatre enfants à la fois!&lt;br/&gt;Rita: Yes, four!! You know, armadillos give birth to four babies at a time!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf4_ex1.mp3" length="238449" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:59:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>47/168: taf4_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf4_ex1: future: usage
filename: taf4_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 47/168
time: 0:20
size: 238 KB
bitrate: 96 kbps

Rita, qui a déjà plusieurs enfants, passe un test de grossesse pour savoir si elle est enceinte. Elle sort de sa chambre.
Rita, who already has several children, takes a pregnancy test to find out if she is pregnant. She comes out of her bedroom.

Rita: Oh ... Bon Dieu. Le test est positif. Je vais encore avoir quatre enfants de plus!
Rita: Oh ... Good Lord. The test is positive. I'm going to have four more babies!

Joe-Bob: Quatre?
Joe-Bob: Four?

Rita: Oui, quatre!! Tu sais bien, les tatous accouchent de quatre enfants à la fois!
Rita: Yes, four!! You know, armadillos give birth to four babies at a time!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf4_ex2: future: usage</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf4_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf4_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf4_ex2: future: usage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf4_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 48/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:25&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 304 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;[taf4_ex2 not included in web page taf4]</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf4_ex2.mp3" length="304277" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:58:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>48/168: taf4_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf4_ex2: future: usage
filename: taf4_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 48/168
time: 0:25
size: 304 KB
bitrate: 96 kbps

[taf4_ex2 not included in web page taf4]</itunes:summary>
<itunes:duration>0:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf4_ex3: future: usage</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf4_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf4_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf4_ex3: future: usage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf4_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 49/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:33&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 401 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Rita et Tammy se demandent comment les bébés vont changer la vie de Rita.&lt;br/&gt;Rita and Tammy wonder how the babies are going to change Rita's life.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Rita: Encore des enfants! Je ne vais pas tenir le coup!&lt;br/&gt;Rita: More children! I'm not going to hold up!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Oh Rita, tu exagères. Après une douzaine, quatre de plus ne feront aucune différence!&lt;br/&gt;Tammy: Oh Rita, you are exaggerating. After a dozen, four more won't make any difference at all!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Rita: Aucune différence? HA! Je vais avoir des couches à changer, des repas à préparer. Et je ne vais plus pouvoir dormir la nuit.&lt;br/&gt;Rita: No difference at all? HA! I'm going to have diapers to change, meals to prepare. And I'm not going to be able to sleep at night any more.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Oui, tu seras un peu fatiguée peut-être, mais la joie te donnera de l'énergie, tu verras.&lt;br/&gt;Tammy: Yes, you will be a little tired maybe, but joy will give you energy. You will see.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Rita: Ma joie?! Je serai heureuse quand mon mari aura une vasectomie.&lt;br/&gt;Rita: My joy?! I will be happy when my husband has a vasectomy.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf4_ex3.mp3" length="400826" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:57:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>49/168: taf4_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf4_ex3: future: usage
filename: taf4_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 49/168
time: 0:33
size: 401 KB
bitrate: 96 kbps

Rita et Tammy se demandent comment les bébés vont changer la vie de Rita.
Rita and Tammy wonder how the babies are going to change Rita's life.

Rita: Encore des enfants! Je ne vais pas tenir le coup!
Rita: More children! I'm not going to hold up!

Tammy: Oh Rita, tu exagères. Après une douzaine, quatre de plus ne feront aucune différence!
Tammy: Oh Rita, you are exaggerating. After a dozen, four more won't make any difference at all!

Rita: Aucune différence? HA! Je vais avoir des couches à changer, des repas à préparer. Et je ne vais plus pouvoir dormir la nuit.
Rita: No difference at all? HA! I'm going to have diapers to change, meals to prepare. And I'm not going to be able to sleep at night any more.

Tammy: Oui, tu seras un peu fatiguée peut-être, mais la joie te donnera de l'énergie, tu verras.
Tammy: Yes, you will be a little tired maybe, but joy will give you energy. You will see.

Rita: Ma joie?! Je serai heureuse quand mon mari aura une vasectomie.
Rita: My joy?! I will be happy when my husband has a vasectomy.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:33</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf4_ex4: future: usage</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf4_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf4_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf4_ex4: future: usage&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf4_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 50/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 259 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Joe-Bob: Dès que Tex et Tammy seront en vacances, ils iront à la Nouvelle-Orléans.&lt;br/&gt;Joe-Bob: As soon as Tex and Tammy are on vacation, they will go to New Orleans.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Corey: Mais ils nous téléphoneront aussitôt qu'ils arriveront à la Nouvelle-Orléans.&lt;br/&gt;Corey: But they will call us as soon as they arrive in New Orleans.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Joe-Bob: Lorsque Tex et Tammy rentreront, ils passeront quelques jours à Opelousas.&lt;br/&gt;Joe-Bob: When Tex and Tammy come back, they will spend a few days in Opelousas.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Corey: Et quand ils reviendront à Austin, on fera la fête!&lt;br/&gt;Corey: And when they return to Austin, we'll have a party!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf4_ex4.mp3" length="258824" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:56:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>50/168: taf4_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf4_ex4: future: usage
filename: taf4_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 50/168
time: 0:21
size: 259 KB
bitrate: 96 kbps

Joe-Bob: Dès que Tex et Tammy seront en vacances, ils iront à la Nouvelle-Orléans.
Joe-Bob: As soon as Tex and Tammy are on vacation, they will go to New Orleans.

Corey: Mais ils nous téléphoneront aussitôt qu'ils arriveront à la Nouvelle-Orléans.
Corey: But they will call us as soon as they arrive in New Orleans.

Joe-Bob: Lorsque Tex et Tammy rentreront, ils passeront quelques jours à Opelousas.
Joe-Bob: When Tex and Tammy come back, they will spend a few days in Opelousas.

Corey: Et quand ils reviendront à Austin, on fera la fête!
Corey: And when they return to Austin, we'll have a party!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf5_ex1: futur antérieur</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf5_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf5_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf5_ex1: futur antérieur&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf5_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 51/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 202 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;finir  'to finish'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;j'aurai fini, I will have finished&lt;br/&gt;nous aurons fini, we will have finished&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu auras fini, you will have finished&lt;br/&gt;vous aurez fini, you will have finished&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il, elle / on aura fini, he, she (it) / one will have finished&lt;br/&gt;ils / elles auront fini, they will have finished</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf5_ex1.mp3" length="202400" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:55:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>51/168: taf5_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf5_ex1: futur antérieur
filename: taf5_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 51/168
time: 0:17
size: 202 KB
bitrate: 96 kbps

finir  'to finish'

j'aurai fini, I will have finished
nous aurons fini, we will have finished

tu auras fini, you will have finished
vous aurez fini, you will have finished

il, elle / on aura fini, he, she (it) / one will have finished
ils / elles auront fini, they will have finished</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf5_ex2: futur antérieur</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf5_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf5_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf5_ex2: futur antérieur&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf5_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 52/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 211 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;partir  'to leave'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;je serai parti(e), I will have left&lt;br/&gt;nous serons parti(e)s, we will have left&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu seras parti(e), you will have left&lt;br/&gt;vous serez parti(e)(s), you will have left&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il, elle / on sera parti(e), he, she (it) / one will have left&lt;br/&gt;ils / elles seront parti(e)s, they will have left</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf5_ex2.mp3" length="210550" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:54:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>52/168: taf5_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf5_ex2: futur antérieur
filename: taf5_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 52/168
time: 0:17
size: 211 KB
bitrate: 96 kbps

partir  'to leave'

je serai parti(e), I will have left
nous serons parti(e)s, we will have left

tu seras parti(e), you will have left
vous serez parti(e)(s), you will have left

il, elle / on sera parti(e), he, she (it) / one will have left
ils / elles seront parti(e)s, they will have left</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf5_ex3: futur antérieur</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf5_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf5_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf5_ex3: futur antérieur&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf5_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 53/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 79 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Corey et Joe-Bob n'auront pas appris le futur antérieur avant la fin du semestre.&lt;br/&gt;Corey and Joe-Bob will not have learned the future perfect before the end of the semester.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf5_ex3.mp3" length="78580" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:53:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>53/168: taf5_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf5_ex3: futur antérieur
filename: taf5_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 53/168
time: 0:06
size: 79 KB
bitrate: 96 kbps

Corey et Joe-Bob n'auront pas appris le futur antérieur avant la fin du semestre.
Corey and Joe-Bob will not have learned the future perfect before the end of the semester.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf5_ex4: futur antérieur</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf5_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf5_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf5_ex4: futur antérieur&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf5_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 54/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 98 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Corey et Joe-Bob n'auront certainement pas compris le futur antérieur avant la fin du semestre.&lt;br/&gt;Corey and Joe-Bob will not have understood the future perfect before the end of the semester.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf5_ex4.mp3" length="98015" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:52:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>54/168: taf5_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf5_ex4: futur antérieur
filename: taf5_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 54/168
time: 0:08
size: 98 KB
bitrate: 96 kbps

Corey et Joe-Bob n'auront certainement pas compris le futur antérieur avant la fin du semestre.
Corey and Joe-Bob will not have understood the future perfect before the end of the semester.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf5_ex5: futur antérieur</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf5_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf5_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf5_ex5: futur antérieur&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf5_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 55/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 125 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Quand Tammy aura reçu son diplôme,Tex et elle iront en France.&lt;br/&gt;When Tammy gets her degree, she and Tex go to France.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Dès que Tex et Tammy se seront mariés, ils auront beaucoup de petits tatous.&lt;br/&gt;As soon as Tex and Tammy get married, they will have lots of little armadillos.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf5_ex5.mp3" length="124660" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:51:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>55/168: taf5_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf5_ex5: futur antérieur
filename: taf5_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 55/168
time: 0:10
size: 125 KB
bitrate: 96 kbps

Quand Tammy aura reçu son diplôme,Tex et elle iront en France.
When Tammy gets her degree, she and Tex go to France.

Dès que Tex et Tammy se seront mariés, ils auront beaucoup de petits tatous.
As soon as Tex and Tammy get married, they will have lots of little armadillos.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>taf5_ex6: futur antérieur</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf5_ex6.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf5_ex6.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: taf5_ex6: futur antérieur&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: taf5_ex6.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 56/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:28&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 340 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex et Tammy sont à une soirée. Ils se disputent.&lt;br/&gt;Tex and Tammy are at a party. They are having a quarrel.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Tex, quand tu auras fini de draguer toutes mes copines, je voudrais te dire deux mots!&lt;br/&gt;Tammy: Tex, when you're done hitting on all my girl-friends, I would like to have a word with you!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Tammy, on parlera dès que tu te seras calmée!&lt;br/&gt;Tex: Tammy, we'll talk when you've calmed down!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Tu es insupportable! Je ne partirai que lorsque tu te seras excusé!&lt;br/&gt;Tammy: You are unbearable! I will not leave until you've apologized!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Mais je m'amuse bien! On parlera de tout ça quand la soirée sera terminée.&lt;br/&gt;Tex: But I am having fun! We'll talk about all this when the party is over.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Quand tu auras bien bu, ce sera trop tard.&lt;br/&gt;Tammy: When you have drunk too much, it will be too late.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Bon, d'accord, je viens.&lt;br/&gt;Tex: OK, I am coming.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/taf5_ex6.mp3" length="340326" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:50:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>56/168: taf5_ex6.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: taf5_ex6: futur antérieur
filename: taf5_ex6.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 56/168
time: 0:28
size: 340 KB
bitrate: 96 kbps

Tex et Tammy sont à une soirée. Ils se disputent.
Tex and Tammy are at a party. They are having a quarrel.

Tammy: Tex, quand tu auras fini de draguer toutes mes copines, je voudrais te dire deux mots!
Tammy: Tex, when you're done hitting on all my girl-friends, I would like to have a word with you!

Tex: Tammy, on parlera dès que tu te seras calmée!
Tex: Tammy, we'll talk when you've calmed down!

Tammy: Tu es insupportable! Je ne partirai que lorsque tu te seras excusé!
Tammy: You are unbearable! I will not leave until you've apologized!

Tex: Mais je m'amuse bien! On parlera de tout ça quand la soirée sera terminée.
Tex: But I am having fun! We'll talk about all this when the party is over.

Tammy: Quand tu auras bien bu, ce sera trop tard.
Tammy: When you have drunk too much, it will be too late.

Tex: Bon, d'accord, je viens.
Tex: OK, I am coming.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:28</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tai1_ex1: imperative mood</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tai1_ex1: imperative mood&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tai1_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 57/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 252 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;finir  'to finish'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;present&lt;br/&gt;imperative&lt;br/&gt;translation&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu finis&lt;br/&gt;finis&lt;br/&gt;finish (you, familiar)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;nous finissons&lt;br/&gt;finissons&lt;br/&gt;let's finish&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;vous finissez&lt;br/&gt;finissez&lt;br/&gt;finish</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex1.mp3" length="252242" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:49:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>57/168: tai1_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tai1_ex1: imperative mood
filename: tai1_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 57/168
time: 0:21
size: 252 KB
bitrate: 96 kbps

finir  'to finish'

present
imperative
translation

tu finis
finis
finish (you, familiar)

nous finissons
finissons
let's finish

vous finissez
finissez
finish</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tai1_ex2: imperative mood</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tai1_ex2: imperative mood&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tai1_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 58/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:24&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 285 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Corey: Bette, va au supermarché! Vas-y! Et achète de l'insecticide pour moi ... Tu m'entends? Achètes-en pour moi!&lt;br/&gt;Corey: Bette, go to the supermarket! Go there! And buy some insecticide for me ... Do you hear me? Buy some for me!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette: Imbécile, l'insecticide est dangereux pour les cafards! Paf!&lt;br/&gt;Bette: Imbecile, insecticide is dangerous for cockroaches! Pow!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Corey: Oh, Bette ... aide-moi à me relever, s'il te plaît.&lt;br/&gt;Corey: Oh, Bette, help me back up, please.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette: Tu es vraiment trop bête. Je m'en vais.&lt;br/&gt;Bette: You are really too stupid. I'm leaving.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex2.mp3" length="284529" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:48:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>58/168: tai1_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tai1_ex2: imperative mood
filename: tai1_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 58/168
time: 0:24
size: 285 KB
bitrate: 96 kbps

Corey: Bette, va au supermarché! Vas-y! Et achète de l'insecticide pour moi ... Tu m'entends? Achètes-en pour moi!
Corey: Bette, go to the supermarket! Go there! And buy some insecticide for me ... Do you hear me? Buy some for me!

Bette: Imbécile, l'insecticide est dangereux pour les cafards! Paf!
Bette: Imbecile, insecticide is dangerous for cockroaches! Pow!

Corey: Oh, Bette ... aide-moi à me relever, s'il te plaît.
Corey: Oh, Bette, help me back up, please.

Bette: Tu es vraiment trop bête. Je m'en vais.
Bette: You are really too stupid. I'm leaving.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:24</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tai1_ex3: imperative mood</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tai1_ex3: imperative mood&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tai1_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 59/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:20&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 244 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;avoir&lt;br/&gt;être&lt;br/&gt;savoir&lt;br/&gt;vouloir&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;aie&lt;br/&gt;sois&lt;br/&gt;sache&lt;br/&gt;veuille&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ayons&lt;br/&gt;soyons&lt;br/&gt;sachons&lt;br/&gt;veuillons&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ayez&lt;br/&gt;soyez&lt;br/&gt;sachez&lt;br/&gt;veuillez</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex3.mp3" length="244405" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:47:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>59/168: tai1_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tai1_ex3: imperative mood
filename: tai1_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 59/168
time: 0:20
size: 244 KB
bitrate: 96 kbps

avoir
être
savoir
vouloir

aie
sois
sache
veuille

ayons
soyons
sachons
veuillons

ayez
soyez
sachez
veuillez</itunes:summary>
<itunes:duration>0:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tai1_ex4: imperative mood</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tai1_ex4: imperative mood&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tai1_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 60/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 129 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;se souvenir  'to remember'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;present&lt;br/&gt;imperative&lt;br/&gt;translation&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu te souviens&lt;br/&gt;souviens-toi&lt;br/&gt;remember&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;nous nous souvenons&lt;br/&gt;souvenons-nous&lt;br/&gt;let's remember&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;vous vous souvenez&lt;br/&gt;souvenez-vous&lt;br/&gt;remember</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex4.mp3" length="129362" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:46:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>60/168: tai1_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tai1_ex4: imperative mood
filename: tai1_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 60/168
time: 0:11
size: 129 KB
bitrate: 96 kbps

se souvenir  'to remember'

present
imperative
translation

tu te souviens
souviens-toi
remember

nous nous souvenons
souvenons-nous
let's remember

vous vous souvenez
souvenez-vous
remember</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tai1_ex5: imperative mood</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tai1_ex5: imperative mood&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tai1_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 61/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 78 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Corey: Ne te moque pas de moi!&lt;br/&gt;Corey: Don't make fun of me!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Joe-Bob: Ne nous moquons pas de Corey!&lt;br/&gt;Joe-Bob: Let's not make fun of Corey!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex5.mp3" length="77639" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:45:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>61/168: tai1_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tai1_ex5: imperative mood
filename: tai1_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 61/168
time: 0:06
size: 78 KB
bitrate: 96 kbps

Corey: Ne te moque pas de moi!
Corey: Don't make fun of me!

Joe-Bob: Ne nous moquons pas de Corey!
Joe-Bob: Let's not make fun of Corey!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tai1_ex6: imperative mood</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex6.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex6.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tai1_ex6: imperative mood&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tai1_ex6.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 62/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 154 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Corey: Aidez-moi, aidez-moi! Je n'arrive pas à me relever.&lt;br/&gt;Corey: Help me, help me! I can't get back up.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Joe-Bob: Retournons-le! Allez, un, deux, trois ... Doucement, doucement. Ne le faites pas trop vite!&lt;br/&gt;Joe-Bob: Let's turn him. Let's go, one, two, three ... Slowly, slowly. Don't do it too fast!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex6.mp3" length="154126" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:44:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>62/168: tai1_ex6.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tai1_ex6: imperative mood
filename: tai1_ex6.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 62/168
time: 0:13
size: 154 KB
bitrate: 96 kbps

Corey: Aidez-moi, aidez-moi! Je n'arrive pas à me relever.
Corey: Help me, help me! I can't get back up.

Joe-Bob: Retournons-le! Allez, un, deux, trois ... Doucement, doucement. Ne le faites pas trop vite!
Joe-Bob: Let's turn him. Let's go, one, two, three ... Slowly, slowly. Don't do it too fast!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tai1_ex7: imperative mood</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex7.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex7.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tai1_ex7: imperative mood&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tai1_ex7.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 63/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:27&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 331 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Corey: Merci, tout le monde. Ça va beaucoup mieux. Allons à Barton Springs cet après-midi.&lt;br/&gt;Corey: Thanks, everybody. That's much better. Let's go to Barton Springs this afternoon.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Joe-Bob: D'accord, mais écoute, d'abord je dois mettre mon maillot.&lt;br/&gt;Tammy: Okay, but listen, first I have to put on my swimsuit.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Corey: Oui, bien sûr, mais dépêche-toi.&lt;br/&gt;Tex: Yes, of course, but hurry.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Joe-Bob: J'arrive. N'oublions pas l'insecticide. Il y a tant d'insectes empoisonnants en ce moment!&lt;br/&gt;Joe-Bob: I'm coming. Let's not forget the insecticide. There are so many irritating insects now.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Corey: Eh moi alors?&lt;br/&gt;Corey: And me?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Joe-Bob: Oh, pas toi, Corey. Tu n'es jamais empoisonnant!&lt;br/&gt;Joe-Bob: Oh, not you, Corey. You are never irritating!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tai1_ex7.mp3" length="331236" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:43:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>63/168: tai1_ex7.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tai1_ex7: imperative mood
filename: tai1_ex7.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 63/168
time: 0:27
size: 331 KB
bitrate: 96 kbps

Corey: Merci, tout le monde. Ça va beaucoup mieux. Allons à Barton Springs cet après-midi.
Corey: Thanks, everybody. That's much better. Let's go to Barton Springs this afternoon.

Joe-Bob: D'accord, mais écoute, d'abord je dois mettre mon maillot.
Tammy: Okay, but listen, first I have to put on my swimsuit.

Corey: Oui, bien sûr, mais dépêche-toi.
Tex: Yes, of course, but hurry.

Joe-Bob: J'arrive. N'oublions pas l'insecticide. Il y a tant d'insectes empoisonnants en ce moment!
Joe-Bob: I'm coming. Let's not forget the insecticide. There are so many irritating insects now.

Corey: Eh moi alors?
Corey: And me?

Joe-Bob: Oh, pas toi, Corey. Tu n'es jamais empoisonnant!
Joe-Bob: Oh, not you, Corey. You are never irritating!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:27</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap10_ex1: recent past (venir de + infinitive)</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap10_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap10_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap10_ex1: recent past (venir de + infinitive)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap10_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 64/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 185 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;parler  'to speak'                 &lt;br/&gt;je parlai&lt;br/&gt;nous parlâmes&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu parlas&lt;br/&gt;vous parlâtes&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il / elle / on parla&lt;br/&gt;ils / elles parlèrent</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap10_ex1.mp3" length="185160" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:42:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>64/168: tap10_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap10_ex1: recent past (venir de + infinitive)
filename: tap10_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 64/168
time: 0:15
size: 185 KB
bitrate: 96 kbps

parler  'to speak'                 
je parlai
nous parlâmes

tu parlas
vous parlâtes

il / elle / on parla
ils / elles parlèrent</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap10_ex2: recent past (venir de + infinitive)</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap10_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap10_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap10_ex2: recent past (venir de + infinitive)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap10_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 65/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:28&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 344 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;finir  'to finish'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;je finis&lt;br/&gt;nous finîmes&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu finis&lt;br/&gt;vous finîtes&lt;br/&gt;il / elle / on finit&lt;br/&gt;ils / elles finirent</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap10_ex2.mp3" length="343776" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:41:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>65/168: tap10_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap10_ex2: recent past (venir de + infinitive)
filename: tap10_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 65/168
time: 0:28
size: 344 KB
bitrate: 96 kbps

finir  'to finish'

je finis
nous finîmes

tu finis
vous finîtes
il / elle / on finit
ils / elles finirent</itunes:summary>
<itunes:duration>0:28</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap10_ex3: recent past (venir de + infinitive)</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap10_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap10_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap10_ex3: recent past (venir de + infinitive)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap10_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 66/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:39&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 466 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;avoir  'to have'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;j'eus&lt;br/&gt;nous eûmes&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu eus&lt;br/&gt;vous eûtes&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il / elle / on eut&lt;br/&gt;ils / elles eurent</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap10_ex3.mp3" length="466029" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:40:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>66/168: tap10_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap10_ex3: recent past (venir de + infinitive)
filename: tap10_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 66/168
time: 0:39
size: 466 KB
bitrate: 96 kbps

avoir  'to have'

j'eus
nous eûmes

tu eus
vous eûtes

il / elle / on eut
ils / elles eurent</itunes:summary>
<itunes:duration>0:39</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap10_ex4: recent past (venir de + infinitive)</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap10_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap10_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap10_ex4: recent past (venir de + infinitive)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap10_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 67/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 804 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Rita: Allez les enfants, c'est l'heure d'aller se coucher!&lt;br/&gt;Rita: Let's go, children. It's time to go to bed!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Les enfants: Ooh! Maman, maman, lis-nous une histoire! Oui, une histoire ...&lt;br/&gt;Children: Ooh! Mommy, mommy, read us a story! Yes, a story ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Rita: Bon, d'accord. Installez-vous. Je commence ... &amp;quot;Il était une fois une ravissante jeune fille du nom de Cendrillon. Pour lui faire plaisir, son père épousa en seconde noce une veuve qui avait deux filles, Anastasia et Javotte. Mais hélas, le brave homme mourut peu après. Tout changea alors pour la fillette. Sa belle-mère lui confia les tâches les plus rudes et la força à coucher au grenier. Un jour, le roi organisa un grand bal pour marier son fils. La famille de Cendrillon fut invitée. Anastasia, Javotte et leur mère se rendirent au bal mais défendirent à Cendrillon de les accompagner. Une fois seule, Cendrillon se mit à pleurer. Soudain, Cendrillon entendit une voix, la voix de sa marraine la Fée ...&amp;quot;&lt;br/&gt;Rita: Oh, OK. Get settled. Here we go ... &amp;quot;Once upon a time there was a beautfil young girl named Cinderella. To make her happy, her (widowed) father married for a second time a widow who had two girls, Anastasia and Javotte. But, alas, the good man died soon after. Everything changed for the young girl. Her stepmother gave her the hardest chores and forced her to sleep in the attic. One day, the king organized a grand ball to marry his son. Cinderella's family was invited. Anastasia and Javotte and their mother went to the ball, but they forbade Cinderella to go with them. Once alone, Cinderella started to cry. Suddenly, Cinderella heard a voice, the voice of her fairy godmother ... &amp;quot;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Rita: Ah ... ils se sont endormis!&lt;br/&gt;Rita: Ah ... they have fallen asleep!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap10_ex4.mp3" length="803949" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:39:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>67/168: tap10_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap10_ex4: recent past (venir de + infinitive)
filename: tap10_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 67/168
time: 1:07
size: 804 KB
bitrate: 96 kbps

Rita: Allez les enfants, c'est l'heure d'aller se coucher!
Rita: Let's go, children. It's time to go to bed!

Les enfants: Ooh! Maman, maman, lis-nous une histoire! Oui, une histoire ...
Children: Ooh! Mommy, mommy, read us a story! Yes, a story ...

Rita: Bon, d'accord. Installez-vous. Je commence ... &amp;quot;Il était une fois une ravissante jeune fille du nom de Cendrillon. Pour lui faire plaisir, son père épousa en seconde noce une veuve qui avait deux filles, Anastasia et Javotte. Mais hélas, le brave homme mourut peu après. Tout changea alors pour la fillette. Sa belle-mère lui confia les tâches les plus rudes et la força à coucher au grenier. Un jour, le roi organisa un grand bal pour marier son fils. La famille de Cendrillon fut invitée. Anastasia, Javotte et leur mère se rendirent au bal mais défendirent à Cendrillon de les accompagner. Une fois seule, Cendrillon se mit à pleurer. Soudain, Cendrillon entendit une voix, la voix de sa marraine la Fée ...&amp;quot;
Rita: Oh, OK. Get settled. Here we go ... &amp;quot;Once upon a time there was a beautfil young girl named Cinderella. To make her happy, her (widowed) father married for a second time a widow who had two girls, Anastasia and Javotte. But, alas, the good man died soon after. Everything changed for the young girl. Her stepmother gave her the hardest chores and forced her to sleep in the attic. One day, the king organized a grand ball to marry his son. Cinderella's family was invited. Anastasia and Javotte and their mother went to the ball, but they forbade Cinderella to go with them. Once alone, Cinderella started to cry. Suddenly, Cinderella heard a voice, the voice of her fairy godmother ... &amp;quot;

Rita: Ah ... ils se sont endormis!
Rita: Ah ... they have fallen asleep!</itunes:summary>
<itunes:duration>1:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap11_ex1: passé simple</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap11_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap11_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap11_ex1: passé simple&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap11_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 68/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 196 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;parler  'to speak'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;j'eus parlé, I had spoken&lt;br/&gt;nous eûmes parlé, we had spoken&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu eus parlé, you had spoken&lt;br/&gt;vous eûtes parlé, you had spoken&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il / elle / on eut parlé, he / she / it had spoken&lt;br/&gt;ils / elles eurent parlé, they had spoken</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap11_ex1.mp3" length="195505" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:38:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>68/168: tap11_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap11_ex1: passé simple
filename: tap11_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 68/168
time: 0:16
size: 196 KB
bitrate: 96 kbps

parler  'to speak'

j'eus parlé, I had spoken
nous eûmes parlé, we had spoken

tu eus parlé, you had spoken
vous eûtes parlé, you had spoken

il / elle / on eut parlé, he / she / it had spoken
ils / elles eurent parlé, they had spoken</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap11_ex2: passé simple</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap11_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap11_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap11_ex2: passé simple&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap11_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 69/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 182 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;aller  'to go'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;je fus allé(e), I had gone&lt;br/&gt;nous fûmes allé(e)s, we had gone&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu fus allé(e), you had gone&lt;br/&gt;vous fûtes allé(e)(s), you had gone&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il / elle / on fut allé(e), he / she / it had gone&lt;br/&gt;ils / elles furent allé(e)s, they had gone</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap11_ex2.mp3" length="181712" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:37:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>69/168: tap11_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap11_ex2: passé simple
filename: tap11_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 69/168
time: 0:15
size: 182 KB
bitrate: 96 kbps

aller  'to go'

je fus allé(e), I had gone
nous fûmes allé(e)s, we had gone

tu fus allé(e), you had gone
vous fûtes allé(e)(s), you had gone

il / elle / on fut allé(e), he / she / it had gone
ils / elles furent allé(e)s, they had gone</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap11_ex3: passé simple</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap11_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap11_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap11_ex3: passé simple&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap11_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 70/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 203 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;se coucher  'to go to bed'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;je me fus couché(e), I had gone to bed&lt;br/&gt;nous nous fûmes couché(e)s, we had gone to bed&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu te fus couché(e), you had gone to bed&lt;br/&gt;vous vous fûtes couché(e)(s), you had gone to bed&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il / elle / on se fut couché(e), he / she / it had gone to bed&lt;br/&gt;ils / elles se furent couché(e)s, they had gone to bed</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap11_ex3.mp3" length="202714" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:36:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>70/168: tap11_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap11_ex3: passé simple
filename: tap11_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 70/168
time: 0:17
size: 203 KB
bitrate: 96 kbps

se coucher  'to go to bed'

je me fus couché(e), I had gone to bed
nous nous fûmes couché(e)s, we had gone to bed

tu te fus couché(e), you had gone to bed
vous vous fûtes couché(e)(s), you had gone to bed

il / elle / on se fut couché(e), he / she / it had gone to bed
ils / elles se furent couché(e)s, they had gone to bed</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap11_ex4: passé simple</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap11_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap11_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap11_ex4: passé simple&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap11_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 71/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 187 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;prior action in the past (passé antérieur)&lt;br/&gt;action in the past (passé simple)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Aussitôt qu'il fut né,&lt;br/&gt;Tex commença à parler.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;As soon as he was born,&lt;br/&gt;Tex began to speak.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Après qu'il eut vécu quelques années à Paris,&lt;br/&gt;Tex retourna dans son pays d'origine&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;After he had lived several years in Paris,&lt;br/&gt;Tex returned to his native land.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Quand il eut publié son premier recueil de poèmes érotiques,&lt;br/&gt;il y eut un grand scandale.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;When he had published his first collection of erotic poems,&lt;br/&gt;there was a big scandal.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap11_ex4.mp3" length="187041" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:35:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>71/168: tap11_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap11_ex4: passé simple
filename: tap11_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 71/168
time: 0:15
size: 187 KB
bitrate: 96 kbps

prior action in the past (passé antérieur)
action in the past (passé simple)

Aussitôt qu'il fut né,
Tex commença à parler.

As soon as he was born,
Tex began to speak.

Après qu'il eut vécu quelques années à Paris,
Tex retourna dans son pays d'origine

After he had lived several years in Paris,
Tex returned to his native land.

Quand il eut publié son premier recueil de poèmes érotiques,
il y eut un grand scandale.

When he had published his first collection of erotic poems,
there was a big scandal.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap11_ex5: passé simple</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap11_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap11_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap11_ex5: passé simple&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap11_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 72/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:41&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 495 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Les enfants: Maman, maman, raconte-nous la suite de l'histoire de Cendrillon!&lt;br/&gt;Children: Mommy, mommy, tell us the rest of the story of Cinderella!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Rita: Bon, d'accord. &amp;quot;On défendit à Cendrillon d'aller au bal du roi et on lui ordonna de faire le ménage dans toute la maison. Une fois seule, Cendrillon se mit au travail ... Quand elle eut fini de nettoyer les fenêtres, elle fit les lits. Lorsque les chambres furent propres, elle fit la vaisselle. Enfin, après qu'elle eut rangé toute la maison, elle éclata en sanglots ... . Alors sa marraine la Fée apparut ...&amp;quot;&lt;br/&gt;Rita: Oh, OK. &amp;quot;Cinderella was forbidden to go to the king's ball and was ordered to clean the house from top to bottom. Once alone, Cinderella started to work ... When she had finished cleaning the windows, she made the beds. When the bedrooms were clean, she did the dishes. Finally, after she had tidied up the whole house, she broke into sobs ... . Then her fairy    godmother appeared ...&amp;quot;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;On entend les enfants ronfler.&lt;br/&gt;Sound of the children snoring.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap11_ex5.mp3" length="494868" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:34:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>72/168: tap11_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap11_ex5: passé simple
filename: tap11_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 72/168
time: 0:41
size: 495 KB
bitrate: 96 kbps

Les enfants: Maman, maman, raconte-nous la suite de l'histoire de Cendrillon!
Children: Mommy, mommy, tell us the rest of the story of Cinderella!

Rita: Bon, d'accord. &amp;quot;On défendit à Cendrillon d'aller au bal du roi et on lui ordonna de faire le ménage dans toute la maison. Une fois seule, Cendrillon se mit au travail ... Quand elle eut fini de nettoyer les fenêtres, elle fit les lits. Lorsque les chambres furent propres, elle fit la vaisselle. Enfin, après qu'elle eut rangé toute la maison, elle éclata en sanglots ... . Alors sa marraine la Fée apparut ...&amp;quot;
Rita: Oh, OK. &amp;quot;Cinderella was forbidden to go to the king's ball and was ordered to clean the house from top to bottom. Once alone, Cinderella started to work ... When she had finished cleaning the windows, she made the beds. When the bedrooms were clean, she did the dishes. Finally, after she had tidied up the whole house, she broke into sobs ... . Then her fairy    godmother appeared ...&amp;quot;

On entend les enfants ronfler.
Sound of the children snoring.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:41</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap1_ex1: passé antérieur</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap1_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap1_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap1_ex1: passé antérieur&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap1_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 73/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 233 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex et Tammy viennent de regarder une vidéo romantique. Et ils viennent de finir toute une bouteille de vin. Il n'en reste plus une goutte!&lt;br/&gt;Tex et Tammy have just finished watching a romantic video. And they have just finished a whole bottle of wine. There isn't a drop left!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Oh chéri, je t'aime de tout mon coeur.&lt;br/&gt;Tammy: Oh darling, I love you with all my heart.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Embrasse-moi, mon petit quadrupède! [SMACK!]&lt;br/&gt;Tex: Kiss me, my little quadruped! [SMACK!]</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap1_ex1.mp3" length="233120" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:33:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>73/168: tap1_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap1_ex1: passé antérieur
filename: tap1_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 73/168
time: 0:19
size: 233 KB
bitrate: 96 kbps

Tex et Tammy viennent de regarder une vidéo romantique. Et ils viennent de finir toute une bouteille de vin. Il n'en reste plus une goutte!
Tex et Tammy have just finished watching a romantic video. And they have just finished a whole bottle of wine. There isn't a drop left!

Tammy: Oh chéri, je t'aime de tout mon coeur.
Tammy: Oh darling, I love you with all my heart.

Tex: Embrasse-moi, mon petit quadrupède! [SMACK!]
Tex: Kiss me, my little quadruped! [SMACK!]</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap1_ex2: passé antérieur</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap1_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap1_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap1_ex2: passé antérieur&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap1_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 74/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:23&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 272 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex et Tammy venaient de s'embrasser quand Bette est arrivée.&lt;br/&gt;Tex and Tammy had just kissed when Bette arrived.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette: Oh, excusez-moi ... Je vous interromps?&lt;br/&gt;Bette: Oh, excuse me ... Am I interrupting you?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: En effet, nous passons une soirée tranquille ...&lt;br/&gt;Tammy: Yes, you are. We are spending a quiet evening ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Salut Bette, oh, c'est pas grave. On vient de regarder une vidéo. Assieds-toi.&lt;br/&gt;Tex: Hi Bette. Oh, it's OK. We just saw a video. Sit down.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Mais Tex ...&lt;br/&gt;Tammy: But Tex ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette ronronne.&lt;br/&gt;Bette purrs.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap1_ex2.mp3" length="272304" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:32:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>74/168: tap1_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap1_ex2: passé antérieur
filename: tap1_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 74/168
time: 0:23
size: 272 KB
bitrate: 96 kbps

Tex et Tammy venaient de s'embrasser quand Bette est arrivée.
Tex and Tammy had just kissed when Bette arrived.

Bette: Oh, excusez-moi ... Je vous interromps?
Bette: Oh, excuse me ... Am I interrupting you?

Tammy: En effet, nous passons une soirée tranquille ...
Tammy: Yes, you are. We are spending a quiet evening ...

Tex: Salut Bette, oh, c'est pas grave. On vient de regarder une vidéo. Assieds-toi.
Tex: Hi Bette. Oh, it's OK. We just saw a video. Sit down.

Tammy: Mais Tex ...
Tammy: But Tex ...

Bette ronronne.
Bette purrs.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:23</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap2_ex1: passé composé with avoir</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap2_ex1: passé composé with avoir&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap2_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 75/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:04&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 44 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex a mangé toute la viande!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex ate all the meat!&lt;br/&gt;Tex has eaten all the meat!&lt;br/&gt;Tex did eat all the meat!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex1.mp3" length="44411" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:31:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>75/168: tap2_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap2_ex1: passé composé with avoir
filename: tap2_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 75/168
time: 0:04
size: 44 KB
bitrate: 96 kbps

Tex a mangé toute la viande!

Tex ate all the meat!
Tex has eaten all the meat!
Tex did eat all the meat!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap2_ex2: passé composé with avoir</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap2_ex2: passé composé with avoir&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap2_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 76/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 181 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;parler  'to talk'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;j'ai parlé, I (have) talked&lt;br/&gt;nous avons parlé, we (have) talked&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu as parlé, you (have) talked&lt;br/&gt;vous avez parlé, you (have) talked&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il, elle / on a parlé, he, she (it) / one (has) talked&lt;br/&gt;ils / elles ont parlé, they (have) talked</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex2.mp3" length="180771" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:30:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>76/168: tap2_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap2_ex2: passé composé with avoir
filename: tap2_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 76/168
time: 0:15
size: 181 KB
bitrate: 96 kbps

parler  'to talk'

j'ai parlé, I (have) talked
nous avons parlé, we (have) talked

tu as parlé, you (have) talked
vous avez parlé, you (have) talked

il, elle / on a parlé, he, she (it) / one (has) talked
ils / elles ont parlé, they (have) talked</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap2_ex3: passé composé with avoir</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap2_ex3: passé composé with avoir&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap2_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 77/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 188 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;finir  'to finish'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;j'ai fini, I (have) finished&lt;br/&gt;nous avons fini, we (have) finished&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu as fini, you (have) finished&lt;br/&gt;vous avez fini, you (have) finished&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il, elle / on a fini, he, she (it) / one (has) finished&lt;br/&gt;ils / elles ont fini, they (have) finished</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex3.mp3" length="187667" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:29:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>77/168: tap2_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap2_ex3: passé composé with avoir
filename: tap2_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 77/168
time: 0:15
size: 188 KB
bitrate: 96 kbps

finir  'to finish'

j'ai fini, I (have) finished
nous avons fini, we (have) finished

tu as fini, you (have) finished
vous avez fini, you (have) finished

il, elle / on a fini, he, she (it) / one (has) finished
ils / elles ont fini, they (have) finished</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap2_ex4: passé composé with avoir</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap2_ex4: passé composé with avoir&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap2_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 78/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 206 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;perdre  'to lose'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;j'ai perdu, I (have) lost&lt;br/&gt;nous avons perdu, we (have) lost&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu as perdu, you (have) lost&lt;br/&gt;vous avez perdu, you (have) lost&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il,elle / on a perdu, he, she (it) / one (has) lost&lt;br/&gt;ils / elles ont perdu, they (have) lost</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex4.mp3" length="206162" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:28:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>78/168: tap2_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap2_ex4: passé composé with avoir
filename: tap2_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 78/168
time: 0:17
size: 206 KB
bitrate: 96 kbps

perdre  'to lose'

j'ai perdu, I (have) lost
nous avons perdu, we (have) lost

tu as perdu, you (have) lost
vous avez perdu, you (have) lost

il,elle / on a perdu, he, she (it) / one (has) lost
ils / elles ont perdu, they (have) lost</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap2_ex5: passé composé with avoir</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap2_ex5: passé composé with avoir&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap2_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 79/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:49&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 592 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;infinitive&lt;br/&gt;translation&lt;br/&gt;past participle&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;avoir&lt;br/&gt;to have&lt;br/&gt;eu&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;être&lt;br/&gt;to be&lt;br/&gt;été&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;faire&lt;br/&gt;to do&lt;br/&gt;fait&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ouvrir&lt;br/&gt;to open&lt;br/&gt;ouvert&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;prendre&lt;br/&gt;to take&lt;br/&gt;pris&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;mettre&lt;br/&gt;to put&lt;br/&gt;mis&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;suivre&lt;br/&gt;to follow&lt;br/&gt;suivi&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;boire&lt;br/&gt;to drink&lt;br/&gt;bu&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;croire&lt;br/&gt;to believe&lt;br/&gt;cru&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;voir&lt;br/&gt;to see&lt;br/&gt;vu&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;savoir&lt;br/&gt;to know&lt;br/&gt;su&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;connaître&lt;br/&gt;to know&lt;br/&gt;connu&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;dire&lt;br/&gt;to say&lt;br/&gt;dit&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;lire&lt;br/&gt;to read&lt;br/&gt;lu&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;écrire&lt;br/&gt;to write&lt;br/&gt;écrit&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;pouvoir&lt;br/&gt;to be able to&lt;br/&gt;pu&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;vouloir&lt;br/&gt;to want&lt;br/&gt;voulu&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;devoir&lt;br/&gt;to have to&lt;br/&gt;dû&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tenir&lt;br/&gt;to hold&lt;br/&gt;tenu&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;recevoir&lt;br/&gt;to receive&lt;br/&gt;reçu</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex5.mp3" length="591729" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:27:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>79/168: tap2_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap2_ex5: passé composé with avoir
filename: tap2_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 79/168
time: 0:49
size: 592 KB
bitrate: 96 kbps

infinitive
translation
past participle

avoir
to have
eu

être
to be
été

faire
to do
fait

ouvrir
to open
ouvert

prendre
to take
pris

mettre
to put
mis

suivre
to follow
suivi

boire
to drink
bu

croire
to believe
cru

voir
to see
vu

savoir
to know
su

connaître
to know
connu

dire
to say
dit

lire
to read
lu

écrire
to write
écrit

pouvoir
to be able to
pu

vouloir
to want
voulu

devoir
to have to
dû

tenir
to hold
tenu

recevoir
to receive
reçu</itunes:summary>
<itunes:duration>0:49</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap2_ex6: passé composé with avoir</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex6.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex6.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap2_ex6: passé composé with avoir&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap2_ex6.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 80/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 135 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Oh, regardez! Tex a mangé toute la viande! Tammy, au contraire, n'a pas mangé de viande! Elle est végétarienne, comme la plupart des tatous.&lt;br/&gt;Oh, look! Tex ate all the meat! Tammy, on the other hand, did not eat any meat! She is a vegetarian, like most armadillos.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex6.mp3" length="134691" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:26:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>80/168: tap2_ex6.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap2_ex6: passé composé with avoir
filename: tap2_ex6.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 80/168
time: 0:11
size: 135 KB
bitrate: 96 kbps

Oh, regardez! Tex a mangé toute la viande! Tammy, au contraire, n'a pas mangé de viande! Elle est végétarienne, comme la plupart des tatous.
Oh, look! Tex ate all the meat! Tammy, on the other hand, did not eat any meat! She is a vegetarian, like most armadillos.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap2_ex7: passé composé with avoir</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex7.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex7.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap2_ex7: passé composé with avoir&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap2_ex7.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 81/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:38&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 461 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Joe-Bob arrive chez Tammy. Il meurt de faim. Mais il est trop tard.&lt;br/&gt;Joe-Bob arrives at Tammy's house. He is dying of hunger. But it is too late.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Joe-Bob: Tammy, j'ai perdu ma collection de noix. Est-ce que je peux dîner avec vous?&lt;br/&gt;Joe-Bob: Tammy, I lost my nut collection. Can I have dinner with y'all?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Je suis désolée, Joe-Bob. Tex a fini toute la viande. A mon avis, il a trop mangé.&lt;br/&gt;Tammy: I am sorry Joe-Bob. Tex finished all the meat. In my opinion, he ate too much.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Joe-Bob: Ce n'est pas grave Tammy. Je peux trouver quelque chose dans la cuisine ... Mon dieu, Tammy! Est-ce que tu as vu? Tex a dégobillé partout. C'est dégueulasse!&lt;br/&gt;Joe-Bob: It's okay Tammy. I can find something in the kitchen ... My god, Tammy! Have you seen? Tex threw up everywhere. It's disgusting!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Ça ne m'étonne pas. Ce petit tatou carnivore, il n'est pas aussi évolué que moi!&lt;br/&gt;Tammy: That doesn't surprise me. That little carnivorous armadillo. He is not as enlightened as I am!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap2_ex7.mp3" length="461012" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:25:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>81/168: tap2_ex7.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap2_ex7: passé composé with avoir
filename: tap2_ex7.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 81/168
time: 0:38
size: 461 KB
bitrate: 96 kbps

Joe-Bob arrive chez Tammy. Il meurt de faim. Mais il est trop tard.
Joe-Bob arrives at Tammy's house. He is dying of hunger. But it is too late.

Joe-Bob: Tammy, j'ai perdu ma collection de noix. Est-ce que je peux dîner avec vous?
Joe-Bob: Tammy, I lost my nut collection. Can I have dinner with y'all?

Tammy: Je suis désolée, Joe-Bob. Tex a fini toute la viande. A mon avis, il a trop mangé.
Tammy: I am sorry Joe-Bob. Tex finished all the meat. In my opinion, he ate too much.

Joe-Bob: Ce n'est pas grave Tammy. Je peux trouver quelque chose dans la cuisine ... Mon dieu, Tammy! Est-ce que tu as vu? Tex a dégobillé partout. C'est dégueulasse!
Joe-Bob: It's okay Tammy. I can find something in the kitchen ... My god, Tammy! Have you seen? Tex threw up everywhere. It's disgusting!

Tammy: Ça ne m'étonne pas. Ce petit tatou carnivore, il n'est pas aussi évolué que moi!
Tammy: That doesn't surprise me. That little carnivorous armadillo. He is not as enlightened as I am!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:38</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap3_ex1: passé composé with etre</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap3_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap3_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap3_ex1: passé composé with etre&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap3_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 82/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:03&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 33 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex est allé à l'Alamo.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex went to the Alamo.&lt;br/&gt;Tex has gone to the Alamo.&lt;br/&gt;Tex did go to the Alamo.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap3_ex1.mp3" length="32813" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:24:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>82/168: tap3_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap3_ex1: passé composé with etre
filename: tap3_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 82/168
time: 0:03
size: 33 KB
bitrate: 96 kbps

Tex est allé à l'Alamo.

Tex went to the Alamo.
Tex has gone to the Alamo.
Tex did go to the Alamo.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap3_ex2: passé composé with etre</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap3_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap3_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap3_ex2: passé composé with etre&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap3_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 83/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 200 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;aller  'to go'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;je suis allé(e), I went (have gone)&lt;br/&gt;nous sommes allé(e)s, we went (have gone)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu es allé(e), you went (have gone)&lt;br/&gt;vous êtes allé(e)(s), you  went (have gone)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il / on est allé, he / one went (has gone)&lt;br/&gt;ils sont allés, they went, (have gone)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;elle est allée, she went (has gone)&lt;br/&gt;elles sont allées, they went, (have gone)</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap3_ex2.mp3" length="199579" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:23:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>83/168: tap3_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap3_ex2: passé composé with etre
filename: tap3_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 83/168
time: 0:16
size: 200 KB
bitrate: 96 kbps

aller  'to go'

je suis allé(e), I went (have gone)
nous sommes allé(e)s, we went (have gone)

tu es allé(e), you went (have gone)
vous êtes allé(e)(s), you  went (have gone)

il / on est allé, he / one went (has gone)
ils sont allés, they went, (have gone)

elle est allée, she went (has gone)
elles sont allées, they went, (have gone)</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap3_ex3: passé composé with etre</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap3_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap3_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap3_ex3: passé composé with etre&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap3_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 84/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:05&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 66 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex est sorti.&lt;br/&gt;Tex went out.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex n'a pas sorti la poubelle.&lt;br/&gt;Tex did not take out the garbage.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap3_ex3.mp3" length="65727" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:22:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>84/168: tap3_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap3_ex3: passé composé with etre
filename: tap3_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 84/168
time: 0:05
size: 66 KB
bitrate: 96 kbps

Tex est sorti.
Tex went out.

Tex n'a pas sorti la poubelle.
Tex did not take out the garbage.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap3_ex4: passé composé with etre</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap3_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap3_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap3_ex4: passé composé with etre&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap3_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 85/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 157 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;infinitive&lt;br/&gt;translation&lt;br/&gt;past participle&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;venir&lt;br/&gt;to come&lt;br/&gt;venu&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;devenir&lt;br/&gt;to become&lt;br/&gt;devenu&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;revenir&lt;br/&gt;to come back&lt;br/&gt;revenu&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;naître&lt;br/&gt;to be born&lt;br/&gt;né&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;mourir&lt;br/&gt;to die&lt;br/&gt;mort</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap3_ex4.mp3" length="156947" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:21:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>85/168: tap3_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap3_ex4: passé composé with etre
filename: tap3_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 85/168
time: 0:13
size: 157 KB
bitrate: 96 kbps

infinitive
translation
past participle

venir
to come
venu

devenir
to become
devenu

revenir
to come back
revenu

naître
to be born
né

mourir
to die
mort</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap3_ex5: passé composé with etre</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap3_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap3_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap3_ex5: passé composé with etre&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap3_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 86/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:24&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 288 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Joe-Bob: Tex, Corey et toi, vous êtes rentrés de l'Alamo?&lt;br/&gt;Joe-Bob: Tex, did you and Corey come back from the Alamo?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Oui. Mais Tammy et Bette sont restées à San Antonio pour faire des achats.&lt;br/&gt;Tex: Yes. But Tammy and Bette stayed in San Antonio to go shopping.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Corey: Tu n'as pas entendu? Tout d'un coup Tammy est devenue toute pâle et elle est tombée dans la rivière!&lt;br/&gt;Corey: Didn't you hear? All of a sudden Tammy turned very pale and she fell in the river!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Joe-Bob: Mais, qu'est-ce qui s'est passé?&lt;br/&gt;Joe-Bob: But, what happened?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Corey: Calme-toi. Elle n'est pas morte! Tex et moi sommes arrivés pour la sauver!&lt;br/&gt;Corey: Calm down. She didn't die! Tex and I arrived to save her!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap3_ex5.mp3" length="287977" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:20:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>86/168: tap3_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap3_ex5: passé composé with etre
filename: tap3_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 86/168
time: 0:24
size: 288 KB
bitrate: 96 kbps

Joe-Bob: Tex, Corey et toi, vous êtes rentrés de l'Alamo?
Joe-Bob: Tex, did you and Corey come back from the Alamo?

Tex: Oui. Mais Tammy et Bette sont restées à San Antonio pour faire des achats.
Tex: Yes. But Tammy and Bette stayed in San Antonio to go shopping.

Corey: Tu n'as pas entendu? Tout d'un coup Tammy est devenue toute pâle et elle est tombée dans la rivière!
Corey: Didn't you hear? All of a sudden Tammy turned very pale and she fell in the river!

Joe-Bob: Mais, qu'est-ce qui s'est passé?
Joe-Bob: But, what happened?

Corey: Calme-toi. Elle n'est pas morte! Tex et moi sommes arrivés pour la sauver!
Corey: Calm down. She didn't die! Tex and I arrived to save her!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:24</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap4_ex1: passé composé of pronominal verbs</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap4_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap4_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap4_ex1: passé composé of pronominal verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap4_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 87/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 251 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;s'amuser  'to have fun'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;je me suis amusé(e), I had fun&lt;br/&gt;nous nous sommes amusé(e)s, we had fun&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu t'es amusé(e), you had fun&lt;br/&gt;vous vous êtes amusé(e)(s), you had fun&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il / on s'est amusé, he / one had fun&lt;br/&gt;ils se sont amusés, they had fun&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;elle s'est amusée, she had fun&lt;br/&gt;elles se sont amusées, they had fun</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap4_ex1.mp3" length="250674" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:19:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>87/168: tap4_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap4_ex1: passé composé of pronominal verbs
filename: tap4_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 87/168
time: 0:21
size: 251 KB
bitrate: 96 kbps

s'amuser  'to have fun'

je me suis amusé(e), I had fun
nous nous sommes amusé(e)s, we had fun

tu t'es amusé(e), you had fun
vous vous êtes amusé(e)(s), you had fun

il / on s'est amusé, he / one had fun
ils se sont amusés, they had fun

elle s'est amusée, she had fun
elles se sont amusées, they had fun</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap4_ex2: passé composé of pronominal verbs</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap4_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap4_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap4_ex2: passé composé of pronominal verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap4_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 88/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 78 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy: Je me suis réveillée très tôt ce matin.&lt;br/&gt;Tammy: I got up really early this morning.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Moi, je me suis réveillé très tard!&lt;br/&gt;Tex: I got up really late!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap4_ex2.mp3" length="77953" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:18:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>88/168: tap4_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap4_ex2: passé composé of pronominal verbs
filename: tap4_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 88/168
time: 0:06
size: 78 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy: Je me suis réveillée très tôt ce matin.
Tammy: I got up really early this morning.

Tex: Moi, je me suis réveillé très tard!
Tex: I got up really late!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap4_ex3: passé composé of pronominal verbs</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap4_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap4_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap4_ex3: passé composé of pronominal verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap4_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 89/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:04&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 54 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy: Je me suis lavée.&lt;br/&gt;Tammy: I washed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Et ensuite je me suis lavé les cheveux.&lt;br/&gt;And then, I washed my hair.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap4_ex3.mp3" length="54129" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:17:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>89/168: tap4_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap4_ex3: passé composé of pronominal verbs
filename: tap4_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 89/168
time: 0:04
size: 54 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy: Je me suis lavée.
Tammy: I washed.

Et ensuite je me suis lavé les cheveux.
And then, I washed my hair.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap4_ex4: passé composé of pronominal verbs</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap4_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap4_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap4_ex4: passé composé of pronominal verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap4_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 90/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:04&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 48 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy: Puis, Bette et moi, nous nous sommes parlé.&lt;br/&gt;Tammy: Then, Bette and I talked to each other.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap4_ex4.mp3" length="48486" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:16:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>90/168: tap4_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap4_ex4: passé composé of pronominal verbs
filename: tap4_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 90/168
time: 0:04
size: 48 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy: Puis, Bette et moi, nous nous sommes parlé.
Tammy: Then, Bette and I talked to each other.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap4_ex5: passé composé of pronominal verbs</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap4_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap4_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap4_ex5: passé composé of pronominal verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap4_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 91/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:20&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 238 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;je ne me suis pas amusé(e)&lt;br/&gt;nous ne nous sommes pas amusé(e)(s)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu ne t'es pas amusé(e)&lt;br/&gt;vous ne vous êtes pas amusé(e)(s)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il / on ne s'est pas amusé&lt;br/&gt;ils ne se sont pas amusés&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;elle ne s'est pas amusée&lt;br/&gt;elles ne se sont pas amusées</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap4_ex5.mp3" length="238449" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:15:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>91/168: tap4_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap4_ex5: passé composé of pronominal verbs
filename: tap4_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 91/168
time: 0:20
size: 238 KB
bitrate: 96 kbps

je ne me suis pas amusé(e)
nous ne nous sommes pas amusé(e)(s)

tu ne t'es pas amusé(e)
vous ne vous êtes pas amusé(e)(s)

il / on ne s'est pas amusé
ils ne se sont pas amusés

elle ne s'est pas amusée
elles ne se sont pas amusées</itunes:summary>
<itunes:duration>0:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap4_ex6: passé composé of pronominal verbs</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap4_ex6.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap4_ex6.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap4_ex6: passé composé of pronominal verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap4_ex6.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 92/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 182 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy: Bonjour Tex! Oh là là! Tu ne t'es pas rasé ce matin?&lt;br/&gt;Tammy: Hi Tex! Oh dear! You did not shave this morning?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Oh ça va hein! Mon réveil n'a pas sonné! Je me suis réveillé trop tard. Et toi, tu t'es rasée?&lt;br/&gt;Tex: Oh that's enough, OK! My alarm clock did not go off! I woke up too late. Did you shave?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Monsieur Tex s'est levé du pied gauche aujourd'hui!&lt;br/&gt;Tammy: Mister Tex got up on the wrong side of the bed today!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap4_ex6.mp3" length="182024" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:14:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>92/168: tap4_ex6.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap4_ex6: passé composé of pronominal verbs
filename: tap4_ex6.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 92/168
time: 0:15
size: 182 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy: Bonjour Tex! Oh là là! Tu ne t'es pas rasé ce matin?
Tammy: Hi Tex! Oh dear! You did not shave this morning?

Tex: Oh ça va hein! Mon réveil n'a pas sonné! Je me suis réveillé trop tard. Et toi, tu t'es rasée?
Tex: Oh that's enough, OK! My alarm clock did not go off! I woke up too late. Did you shave?

Tammy: Monsieur Tex s'est levé du pied gauche aujourd'hui!
Tammy: Mister Tex got up on the wrong side of the bed today!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap5_ex1: imparfait: formation</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap5_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap5_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap5_ex1: imparfait: formation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap5_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 93/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 192 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;danser  'to dance'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;je dansais&lt;br/&gt;nous dansions&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu dansais&lt;br/&gt;vous dansiez&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il / elle / on dansait&lt;br/&gt;ils / elles dansaient</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap5_ex1.mp3" length="192055" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:13:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>93/168: tap5_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap5_ex1: imparfait: formation
filename: tap5_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 93/168
time: 0:16
size: 192 KB
bitrate: 96 kbps

danser  'to dance'

je dansais
nous dansions

tu dansais
vous dansiez

il / elle / on dansait
ils / elles dansaient</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap5_ex2: imparfait: formation</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap5_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap5_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap5_ex2: imparfait: formation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap5_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 94/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 228 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;finir  'to finish'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;je finissais&lt;br/&gt;nous finissions&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu finissais&lt;br/&gt;vous finissiez&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il / elle / on finissait&lt;br/&gt;ils / elles finissaient</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap5_ex2.mp3" length="227791" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:12:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>94/168: tap5_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap5_ex2: imparfait: formation
filename: tap5_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 94/168
time: 0:19
size: 228 KB
bitrate: 96 kbps

finir  'to finish'

je finissais
nous finissions

tu finissais
vous finissiez

il / elle / on finissait
ils / elles finissaient</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap5_ex3: imparfait: formation</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap5_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap5_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap5_ex3: imparfait: formation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap5_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 95/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 154 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;être  'to be'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;j'étais&lt;br/&gt;nous étions&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu étais&lt;br/&gt;vous étiez&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il / elle / on était&lt;br/&gt;ils / elles étaient</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap5_ex3.mp3" length="153812" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:11:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>95/168: tap5_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap5_ex3: imparfait: formation
filename: tap5_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 95/168
time: 0:13
size: 154 KB
bitrate: 96 kbps

être  'to be'

j'étais
nous étions

tu étais
vous étiez

il / elle / on était
ils / elles étaient</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap5_ex4: imparfait: formation</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap5_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap5_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap5_ex4: imparfait: formation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap5_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 96/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 176 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;s'amuser  'to have fun'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;je m'amusais&lt;br/&gt;nous nous amusions&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu t'amusais&lt;br/&gt;vous vous amusiez&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il / elle / on s'amusait&lt;br/&gt;ils / elles s'amusaient</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap5_ex4.mp3" length="176382" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:10:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>96/168: tap5_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap5_ex4: imparfait: formation
filename: tap5_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 96/168
time: 0:15
size: 176 KB
bitrate: 96 kbps

s'amuser  'to have fun'

je m'amusais
nous nous amusions

tu t'amusais
vous vous amusiez

il / elle / on s'amusait
ils / elles s'amusaient</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap5_ex5: imparfait: formation</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap5_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap5_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap5_ex5: imparfait: formation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap5_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 97/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 229 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex: Je suis allé chez Tammy ce matin. Je voulais la voir, mais elle n'était pas chez elle. J'avais un cadeau à lui donner. Je ne pouvais quand même pas le laisser devant sa porte! Donc je l'ai offert à Bette! J'espère qu'elle l'aimera.&lt;br/&gt;Tex: I went to Tammy's this morning. I wanted to see her, but she was not home. I had a present to give her. I could not really leave it outside her door! So I gave it to Bette! I hope she will like it.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Joe-Bob: Bravo! Quel tombeur tu fais!&lt;br/&gt;Joe-Bob: Bravo! What a Casanova you are!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap5_ex5.mp3" length="229358" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:09:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>97/168: tap5_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap5_ex5: imparfait: formation
filename: tap5_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 97/168
time: 0:19
size: 229 KB
bitrate: 96 kbps

Tex: Je suis allé chez Tammy ce matin. Je voulais la voir, mais elle n'était pas chez elle. J'avais un cadeau à lui donner. Je ne pouvais quand même pas le laisser devant sa porte! Donc je l'ai offert à Bette! J'espère qu'elle l'aimera.
Tex: I went to Tammy's this morning. I wanted to see her, but she was not home. I had a present to give her. I could not really leave it outside her door! So I gave it to Bette! I hope she will like it.

Joe-Bob: Bravo! Quel tombeur tu fais!
Joe-Bob: Bravo! What a Casanova you are!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap6_ex1: imparfait: states of being, habitual actions</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap6_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap6_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap6_ex1: imparfait: states of being, habitual actions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap6_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 98/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 206 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Quand Edouard était adolescent, il n'avait qu'un rêve -- devenir un grand cuisinier. Il voulait créer des chefs-d'oeuvre culinaires. Notre jeune escargot gourmand, qui adorait la cuisine française classique, fréquentait les meilleures tables de Paris.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;When Edouard was a teenager, he had only one dream -- to become a great chef. He wanted to create culinary masterpieces. Our young food-enthusiast snail, who loved classical French cooking, frequented the best Parisian restaurants.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap6_ex1.mp3" length="206475" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:08:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>98/168: tap6_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap6_ex1: imparfait: states of being, habitual actions
filename: tap6_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 98/168
time: 0:17
size: 206 KB
bitrate: 96 kbps

Quand Edouard était adolescent, il n'avait qu'un rêve -- devenir un grand cuisinier. Il voulait créer des chefs-d'oeuvre culinaires. Notre jeune escargot gourmand, qui adorait la cuisine française classique, fréquentait les meilleures tables de Paris.

When Edouard was a teenager, he had only one dream -- to become a great chef. He wanted to create culinary masterpieces. Our young food-enthusiast snail, who loved classical French cooking, frequented the best Parisian restaurants.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap6_ex2: imparfait: states of being, habitual actions</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap6_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap6_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap6_ex2: imparfait: states of being, habitual actions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap6_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 99/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:33&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 397 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Edouard: Tu te rappelles, en été à Paris, quand il faisait chaud? On allait toujours à 10 heures du soir chez Berthillon ... Oh, là, là, leurs glaces, leurs sorbets--fraise, framboise, noisette, pistache, des parfums exotiques. Et puis, on se promenait le long des quais, on voyait la Seine qui coulait, on chantait, on se récitait même des vers. Ah, Paris la nuit, Paris là-bas, mmm, en été.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Edouard: Do you remember, in the summer in Paris, when the weather was hot? We always used to go to Berthillon's at 10 o'clock in the evening ... Oh, la, la, their ice cream, their sorbets--strawberry, raspberry, hazelnut, pistachio, exotic flavors. And then, we would take walks along the quays. We would see the Seine which was flowing. We would sing, we would even recite verses. Ah, Paris in the night, Paris over there, mmm, in the summer.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap6_ex2.mp3" length="397064" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:07:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>99/168: tap6_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap6_ex2: imparfait: states of being, habitual actions
filename: tap6_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 99/168
time: 0:33
size: 397 KB
bitrate: 96 kbps

Edouard: Tu te rappelles, en été à Paris, quand il faisait chaud? On allait toujours à 10 heures du soir chez Berthillon ... Oh, là, là, leurs glaces, leurs sorbets--fraise, framboise, noisette, pistache, des parfums exotiques. Et puis, on se promenait le long des quais, on voyait la Seine qui coulait, on chantait, on se récitait même des vers. Ah, Paris la nuit, Paris là-bas, mmm, en été.

Edouard: Do you remember, in the summer in Paris, when the weather was hot? We always used to go to Berthillon's at 10 o'clock in the evening ... Oh, la, la, their ice cream, their sorbets--strawberry, raspberry, hazelnut, pistachio, exotic flavors. And then, we would take walks along the quays. We would see the Seine which was flowing. We would sing, we would even recite verses. Ah, Paris in the night, Paris over there, mmm, in the summer.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:33</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap7_ex1: imparfait: idiomatic uses</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap7_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap7_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap7_ex1: imparfait: idiomatic uses&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap7_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 100/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 74 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy: Si on achetait une grosse Suburban?&lt;br/&gt;Tammy: What if we bought a big Suburban? (note: 'on' is often used in the sense of 'nous')&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Si on achetait une Harley Davidson?&lt;br/&gt;Tex: What about buying a Harley Davidson?</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap7_ex1.mp3" length="74191" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:06:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>100/168: tap7_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap7_ex1: imparfait: idiomatic uses
filename: tap7_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 100/168
time: 0:06
size: 74 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy: Si on achetait une grosse Suburban?
Tammy: What if we bought a big Suburban? (note: 'on' is often used in the sense of 'nous')

Tex: Si on achetait une Harley Davidson?
Tex: What about buying a Harley Davidson?</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap7_ex2: imparfait: idiomatic uses</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap7_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap7_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap7_ex2: imparfait: idiomatic uses&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap7_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 101/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 81 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex: Si (seulement) on avait plus d'argent!&lt;br/&gt;Tex: If (only) we had more money!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Ah, si (seulement) mes parents nous prêtaient de l'argent!&lt;br/&gt;Tammy: If only my parents would lend us some money!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap7_ex2.mp3" length="81087" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:05:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>101/168: tap7_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap7_ex2: imparfait: idiomatic uses
filename: tap7_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 101/168
time: 0:07
size: 81 KB
bitrate: 96 kbps

Tex: Si (seulement) on avait plus d'argent!
Tex: If (only) we had more money!

Tammy: Ah, si (seulement) mes parents nous prêtaient de l'argent!
Tammy: If only my parents would lend us some money!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap7_ex3: imparfait: idiomatic uses</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap7_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap7_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap7_ex3: imparfait: idiomatic uses&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap7_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 102/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 86 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy: Si je me faisais tatouer?&lt;br/&gt;Tammy: What if I got tattooed?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Si seulement je pouvais avoir une moto!&lt;br/&gt;Tex: If only I could have a motorcycle!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap7_ex3.mp3" length="86416" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:04:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>102/168: tap7_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap7_ex3: imparfait: idiomatic uses
filename: tap7_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 102/168
time: 0:07
size: 86 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy: Si je me faisais tatouer?
Tammy: What if I got tattooed?

Tex: Si seulement je pouvais avoir une moto!
Tex: If only I could have a motorcycle!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap8_ex1: narration: passé composé vs. imparfait</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap8_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap8_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap8_ex1: narration: passé composé vs. imparfait&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap8_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 103/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 68 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;imparfait (set scene)&lt;br/&gt;passé composé (event)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Avant, Tammy habitait à Fort Worth ...&lt;br/&gt;et puis un jour, elle a déménagé.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Before, Tammy lived in Forth Worth ...&lt;br/&gt;and then, one day, she moved.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap8_ex1.mp3" length="68235" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:03:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>103/168: tap8_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap8_ex1: narration: passé composé vs. imparfait
filename: tap8_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 103/168
time: 0:06
size: 68 KB
bitrate: 96 kbps

imparfait (set scene)
passé composé (event)

Avant, Tammy habitait à Fort Worth ...
et puis un jour, elle a déménagé.

Before, Tammy lived in Forth Worth ...
and then, one day, she moved.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap8_ex2: narration: passé composé vs. imparfait</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap8_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap8_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap8_ex2: narration: passé composé vs. imparfait&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap8_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 104/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:36&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 434 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;adverbs/imparfait&lt;br/&gt;adverbs/passé composé&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tous les jours, tous les matins ... every day, every morning&lt;br/&gt;un jour, un matin, un soir ... one day, one morning, one evening&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;chaque jour, chaque matin, chaque mois ... each day, each morning, each month&lt;br/&gt;soudain, brusquement, brutalement ... suddenly, abruptly, brusquely&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;en général, généralement, d'habitude . . . in general, usually&lt;br/&gt;tout d'un coup, tout à coup ... all of a sudden, suddenly&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;autrefois, à l'époque ... in the past, long ago, at the time&lt;br/&gt;tout de suite, immédiatement ... right away, immediately&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;toujours, souvent ... always, often&lt;br/&gt;d'abord, enfin ... first of all, finally&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;rarement ... rarely&lt;br/&gt;puis, ensuite ... then, next</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap8_ex2.mp3" length="434054" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:02:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>104/168: tap8_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap8_ex2: narration: passé composé vs. imparfait
filename: tap8_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 104/168
time: 0:36
size: 434 KB
bitrate: 96 kbps

adverbs/imparfait
adverbs/passé composé

tous les jours, tous les matins ... every day, every morning
un jour, un matin, un soir ... one day, one morning, one evening

chaque jour, chaque matin, chaque mois ... each day, each morning, each month
soudain, brusquement, brutalement ... suddenly, abruptly, brusquely

en général, généralement, d'habitude . . . in general, usually
tout d'un coup, tout à coup ... all of a sudden, suddenly

autrefois, à l'époque ... in the past, long ago, at the time
tout de suite, immédiatement ... right away, immediately

toujours, souvent ... always, often
d'abord, enfin ... first of all, finally

rarement ... rarely
puis, ensuite ... then, next</itunes:summary>
<itunes:duration>0:36</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap8_ex3: narration: passé composé vs. imparfait</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap8_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap8_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap8_ex3: narration: passé composé vs. imparfait&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap8_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 105/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 90 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy: Quand j'avais 15 ans, j'habitais à Fort Worth.&lt;br/&gt;Tammy: When I was 15, I used to live in Fort Worth.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Quand j'ai eu 18 ans, j'ai déménagé à Austin.&lt;br/&gt;When I turned 18, I moved to Austin.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap8_ex3.mp3" length="89864" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:01:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>105/168: tap8_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap8_ex3: narration: passé composé vs. imparfait
filename: tap8_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 105/168
time: 0:07
size: 90 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy: Quand j'avais 15 ans, j'habitais à Fort Worth.
Tammy: When I was 15, I used to live in Fort Worth.

Quand j'ai eu 18 ans, j'ai déménagé à Austin.
When I turned 18, I moved to Austin.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap8_ex4: narration: passé composé vs. imparfait</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap8_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap8_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap8_ex4: narration: passé composé vs. imparfait&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap8_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 106/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:25&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 304 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;definite period of time:&lt;br/&gt;De 1997 à 1998,&lt;br/&gt;Pendant un an,&lt;br/&gt;Entre dix-huit et dix-neuf ans,&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex a été vendeur de T-shirts.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;indefinite period of time:&lt;br/&gt;Avant,&lt;br/&gt;Quand il était enfant,&lt;br/&gt;A cette époque-là,&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex était dans un couvent de Lyon.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap8_ex4.mp3" length="304277" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:00:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>106/168: tap8_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap8_ex4: narration: passé composé vs. imparfait
filename: tap8_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 106/168
time: 0:25
size: 304 KB
bitrate: 96 kbps

definite period of time:
De 1997 à 1998,
Pendant un an,
Entre dix-huit et dix-neuf ans,

Tex a été vendeur de T-shirts.


indefinite period of time:
Avant,
Quand il était enfant,
A cette époque-là,

Tex était dans un couvent de Lyon.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap8_ex5: narration: passé composé vs. imparfait</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap8_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap8_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap8_ex5: narration: passé composé vs. imparfait&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap8_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 107/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 145 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Un jour, Tex vendait des T-shirts à Paris quand il a été arrêté pour activité illégale.&lt;br/&gt;One day, Tex was selling T-shirts in Paris when he was arrested for illegal activity. (The imparfait sets the scene to be interrupted)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Un jour, les autorités françaises ont expulsé Tex.&lt;br/&gt;One day, the French authorities deported Tex. (Event)</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap8_ex5.mp3" length="145035" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:59:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>107/168: tap8_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap8_ex5: narration: passé composé vs. imparfait
filename: tap8_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 107/168
time: 0:12
size: 145 KB
bitrate: 96 kbps

Un jour, Tex vendait des T-shirts à Paris quand il a été arrêté pour activité illégale.
One day, Tex was selling T-shirts in Paris when he was arrested for illegal activity. (The imparfait sets the scene to be interrupted)

Un jour, les autorités françaises ont expulsé Tex.
One day, the French authorities deported Tex. (Event)</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap8_ex6: narration: passé composé vs. imparfait</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap8_ex6.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap8_ex6.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap8_ex6: narration: passé composé vs. imparfait&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap8_ex6.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 108/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 830 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Quand Tex était tout petit, il habitait dans la banlieue de Houston avec sa famille. Ce petit tatou, curieux de nature, aimait toujours faire de longues promenades avec ses amis pour explorer les coins et recoins de la banlieue, surtout les autoroutes!&lt;br/&gt;When Tex was very small, he lived in the suburbs of Houston with his family. This little armadillo, curious by nature, always loved to take long walks with his friends to explore the nooks and crannies of the suburbs, above all the highways!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Un jour, pendant une promenade, il s'est perdu. Heureusement, après des heures et des heures, il a trouvé l'entrée de aéroport Bush International. Fasciné par le bruit et le mouvement, il s'est précipité vers les avions. Tandis qu'il examinait un avion de plus près, un homme l'a brusquement pris et il l'a jeté à l'intérieur avec les bagages. Huit heures plus tard, l'avion est arrivé à Paris, où Tex commencerait sa nouvelle vie française!&lt;br/&gt;One day, during a walk, he got lost. Fortunately, after hours and hours, he found the entrance to the Bush International Airport. Fascinated by all the noise and motion, he rushed to the planes. As he was examining a plane more closely, a man abruptly took him and threw him inside with the baggage. Eight hours later, the plane arrived in Paris, where Tex would start his new French life!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex a passé le reste de son enfance en France. En fait, il est devenu cent pour cent français. Quand il était adolescent, il se considérait comme un disciple de Sartre. Il ne connaissait rien au baseball et détestait tout ce qui était américain. Mais en 1998, tout d'un coup sa vie a changé quand il a découvert que ses parents étaient ... américains.&lt;br/&gt;Tex spent the rest of his childhood in France. In fact, he became one hundred per cent French. When he was an adolescent, he considered himself a disciple of Sartre. He knew nothing about baseball and he detested everything American. But in 1998, all of a sudden, his life changed when he discovered that his parents were ... American.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap8_ex6.mp3" length="830279" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:58:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>108/168: tap8_ex6.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap8_ex6: narration: passé composé vs. imparfait
filename: tap8_ex6.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 108/168
time: 1:09
size: 830 KB
bitrate: 96 kbps

Quand Tex était tout petit, il habitait dans la banlieue de Houston avec sa famille. Ce petit tatou, curieux de nature, aimait toujours faire de longues promenades avec ses amis pour explorer les coins et recoins de la banlieue, surtout les autoroutes!
When Tex was very small, he lived in the suburbs of Houston with his family. This little armadillo, curious by nature, always loved to take long walks with his friends to explore the nooks and crannies of the suburbs, above all the highways!

Un jour, pendant une promenade, il s'est perdu. Heureusement, après des heures et des heures, il a trouvé l'entrée de aéroport Bush International. Fasciné par le bruit et le mouvement, il s'est précipité vers les avions. Tandis qu'il examinait un avion de plus près, un homme l'a brusquement pris et il l'a jeté à l'intérieur avec les bagages. Huit heures plus tard, l'avion est arrivé à Paris, où Tex commencerait sa nouvelle vie française!
One day, during a walk, he got lost. Fortunately, after hours and hours, he found the entrance to the Bush International Airport. Fascinated by all the noise and motion, he rushed to the planes. As he was examining a plane more closely, a man abruptly took him and threw him inside with the baggage. Eight hours later, the plane arrived in Paris, where Tex would start his new French life!

Tex a passé le reste de son enfance en France. En fait, il est devenu cent pour cent français. Quand il était adolescent, il se considérait comme un disciple de Sartre. Il ne connaissait rien au baseball et détestait tout ce qui était américain. Mais en 1998, tout d'un coup sa vie a changé quand il a découvert que ses parents étaient ... américains.
Tex spent the rest of his childhood in France. In fact, he became one hundred per cent French. When he was an adolescent, he considered himself a disciple of Sartre. He knew nothing about baseball and he detested everything American. But in 1998, all of a sudden, his life changed when he discovered that his parents were ... American.</itunes:summary>
<itunes:duration>1:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap9_ex1: plus-que-parfait</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap9_ex1: plus-que-parfait&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap9_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 109/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 206 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;manger  'to eat'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;j'avais mangé, I had eaten&lt;br/&gt;nous avions mangé, we had eaten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu avais mangé, you had eaten&lt;br/&gt;vous aviez mangé, you had eaten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il, elle / on avait mangé, he, she (it) / one had eaten&lt;br/&gt;ils / elles avaient mangé, they had eaten</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex1.mp3" length="206162" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:57:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>109/168: tap9_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap9_ex1: plus-que-parfait
filename: tap9_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 109/168
time: 0:17
size: 206 KB
bitrate: 96 kbps

manger  'to eat'

j'avais mangé, I had eaten
nous avions mangé, we had eaten

tu avais mangé, you had eaten
vous aviez mangé, you had eaten

il, elle / on avait mangé, he, she (it) / one had eaten
ils / elles avaient mangé, they had eaten</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap9_ex2: plus-que-parfait</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap9_ex2: plus-que-parfait&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap9_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 110/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 217 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;aller  'to go'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;j'étais allé(e), I had gone&lt;br/&gt;nous étions allé(e)s, we had gone&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tu étais allé(e), you had gone&lt;br/&gt;vous étiez allé(e)(s), you had gone&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il, elle / on était allé(e), he, she (it) / one had gone&lt;br/&gt;ils / elles étaient allé(e)s, they had gone</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex2.mp3" length="217133" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:56:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>110/168: tap9_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap9_ex2: plus-que-parfait
filename: tap9_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 110/168
time: 0:18
size: 217 KB
bitrate: 96 kbps

aller  'to go'

j'étais allé(e), I had gone
nous étions allé(e)s, we had gone

tu étais allé(e), you had gone
vous étiez allé(e)(s), you had gone

il, elle / on était allé(e), he, she (it) / one had gone
ils / elles étaient allé(e)s, they had gone</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap9_ex3: plus-que-parfait</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap9_ex3: plus-que-parfait&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap9_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 111/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 235 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;A l'âge de sept ans, Tex avait déjà rédigé dix poèmes.&lt;br/&gt;At the age of seven, Tex had already composed ten poems.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Quelques années plus tard, il avait abandonné tout espoir de gloire littéraire. Mais il a changé d'avis quand il a lu les poèmes à Tammy.&lt;br/&gt;A few years later, he had abandoned all hope of literary fame. But he changed his mind when he read the poems to Tammy.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Elle a adoré les poèmes innocents que Tex avait écrits pendant sa jeunesse.&lt;br/&gt;She adored the innocent poems that Tex had written during his youth.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex3.mp3" length="235314" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:55:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>111/168: tap9_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap9_ex3: plus-que-parfait
filename: tap9_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 111/168
time: 0:19
size: 235 KB
bitrate: 96 kbps

A l'âge de sept ans, Tex avait déjà rédigé dix poèmes.
At the age of seven, Tex had already composed ten poems.

Quelques années plus tard, il avait abandonné tout espoir de gloire littéraire. Mais il a changé d'avis quand il a lu les poèmes à Tammy.
A few years later, he had abandoned all hope of literary fame. But he changed his mind when he read the poems to Tammy.

Elle a adoré les poèmes innocents que Tex avait écrits pendant sa jeunesse.
She adored the innocent poems that Tex had written during his youth.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap9_ex4: plus-que-parfait</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap9_ex4: plus-que-parfait&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap9_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 112/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 183 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Le public littéraire attendait depuis des années la nouvelle poésie de Tex quand il a enfin retrouvé son inspiration.&lt;br/&gt;The literary public had been waiting for years for new poetry from Tex when at last he found his inspiration again.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;En fait, Tex venait de commencer un nouveau poème quand son éditeur a téléphoné.&lt;br/&gt;In fact, Tex had just started a new poem when his editor called.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex4.mp3" length="182651" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:54:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>112/168: tap9_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap9_ex4: plus-que-parfait
filename: tap9_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 112/168
time: 0:15
size: 183 KB
bitrate: 96 kbps

Le public littéraire attendait depuis des années la nouvelle poésie de Tex quand il a enfin retrouvé son inspiration.
The literary public had been waiting for years for new poetry from Tex when at last he found his inspiration again.

En fait, Tex venait de commencer un nouveau poème quand son éditeur a téléphoné.
In fact, Tex had just started a new poem when his editor called.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap9_ex5: plus-que-parfait</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap9_ex5: plus-que-parfait&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap9_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 113/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:05&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 66 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex avait (déjà) commencé son poème quand son éditeur a téléphoné.&lt;br/&gt;Tex had begun his poem when his publisher called.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex5.mp3" length="66041" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:53:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>113/168: tap9_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap9_ex5: plus-que-parfait
filename: tap9_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 113/168
time: 0:05
size: 66 KB
bitrate: 96 kbps

Tex avait (déjà) commencé son poème quand son éditeur a téléphoné.
Tex had begun his poem when his publisher called.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap9_ex6: plus-que-parfait</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex6.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex6.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap9_ex6: plus-que-parfait&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap9_ex6.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 114/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:05&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 61 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex n'avait pas (encore) fini son poème quand son éditeur a téléphoné.&lt;br/&gt;Tex had not (yet) finished his poem when his editor called.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex6.mp3" length="61025" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:52:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>114/168: tap9_ex6.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap9_ex6: plus-que-parfait
filename: tap9_ex6.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 114/168
time: 0:05
size: 61 KB
bitrate: 96 kbps

Tex n'avait pas (encore) fini son poème quand son éditeur a téléphoné.
Tex had not (yet) finished his poem when his editor called.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap9_ex7: plus-que-parfait</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex7.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex7.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap9_ex7: plus-que-parfait&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap9_ex7.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 115/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:04&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 55 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Editeur: Si seulement tu avais fini ton nouveau poème!&lt;br/&gt;Editor: If only you had finished your new poem! (but you haven't)</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex7.mp3" length="55069" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:51:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>115/168: tap9_ex7.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap9_ex7: plus-que-parfait
filename: tap9_ex7.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 115/168
time: 0:04
size: 55 KB
bitrate: 96 kbps

Editeur: Si seulement tu avais fini ton nouveau poème!
Editor: If only you had finished your new poem! (but you haven't)</itunes:summary>
<itunes:duration>0:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tap9_ex8: plus-que-parfait</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex8.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex8.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tap9_ex8: plus-que-parfait&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tap9_ex8.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 116/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 210 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex à son éditeur: Imbécile! Si vous ne m'aviez pas interrompu, j'aurais pu finir mon nouveau poème. A cause de vous, je sens que je perds à nouveau mon inspiration.&lt;br/&gt;Tex to his editor: Imbecile! If you had not interrupted me, I would have been able to finish my new poem. Because of you, I'm losing my inspiration again.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Editeur: Mon Dieu, si j'avais su combien les artistes étaient difficiles, je serais devenu comptable!&lt;br/&gt;Editor: My God. If I had known how difficult artists were, I'd have become an accountant!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tap9_ex8.mp3" length="209610" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:50:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>116/168: tap9_ex8.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tap9_ex8: plus-que-parfait
filename: tap9_ex8.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 116/168
time: 0:17
size: 210 KB
bitrate: 96 kbps

Tex à son éditeur: Imbécile! Si vous ne m'aviez pas interrompu, j'aurais pu finir mon nouveau poème. A cause de vous, je sens que je perds à nouveau mon inspiration.
Tex to his editor: Imbecile! If you had not interrupted me, I would have been able to finish my new poem. Because of you, I'm losing my inspiration again.

Editeur: Mon Dieu, si j'avais su combien les artistes étaient difficiles, je serais devenu comptable!
Editor: My God. If I had known how difficult artists were, I'd have become an accountant!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tapr1_ex1: present tense</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tapr1_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tapr1_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tapr1_ex1: present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tapr1_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 117/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:02&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 29 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex boit du café.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex is drinking coffee. (right now, progressive action)&lt;br/&gt;OR&lt;br/&gt;Tex drinks coffee (in general, habitual action)&lt;br/&gt;OR&lt;br/&gt;Tex does drink coffee. (emphatic or contrastive)</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tapr1_ex1.mp3" length="29366" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:49:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>117/168: tapr1_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tapr1_ex1: present tense
filename: tapr1_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 117/168
time: 0:02
size: 29 KB
bitrate: 96 kbps

Tex boit du café.

Tex is drinking coffee. (right now, progressive action)
OR
Tex drinks coffee (in general, habitual action)
OR
Tex does drink coffee. (emphatic or contrastive)</itunes:summary>
<itunes:duration>0:02</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tapr1_ex2: present tense</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tapr1_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tapr1_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tapr1_ex2: present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tapr1_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 118/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:27&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 329 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex oublie toujours de prendre un bon petit déjeuner.&lt;br/&gt;Tex always forgets to have a good breakfast. (habit)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Tex, il faut manger au petit déjeuner. C'est le repas le plus important de la journée.&lt;br/&gt;Tammy: Tex, you have to eat breakfast. It's the most important meal of the day.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Oh, ma chérie, tu t'inquiètes trop. Regarde, je mange un beignet.&lt;br/&gt;Tex, Oh, my darling, you worry too much. Look, I'm eating a doughnut. (right now, progressive action)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Un beignet!? Tu rigoles? Mais, ça ne compte pas!&lt;br/&gt;Tammy: Un doughnut!? Are you joking? That doesn't count!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Mais si, ça compte. Du sucre et du beurre me font du bien le matin ... et ensuite une cigarette.&lt;br/&gt;Tex: But yes, it does count. (emphatic) Sugar and butter do me good in the morning ... and then a cigarette.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tapr1_ex2.mp3" length="328729" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:48:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>118/168: tapr1_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tapr1_ex2: present tense
filename: tapr1_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 118/168
time: 0:27
size: 329 KB
bitrate: 96 kbps

Tex oublie toujours de prendre un bon petit déjeuner.
Tex always forgets to have a good breakfast. (habit)

Tammy: Tex, il faut manger au petit déjeuner. C'est le repas le plus important de la journée.
Tammy: Tex, you have to eat breakfast. It's the most important meal of the day.

Tex: Oh, ma chérie, tu t'inquiètes trop. Regarde, je mange un beignet.
Tex, Oh, my darling, you worry too much. Look, I'm eating a doughnut. (right now, progressive action)

Tammy: Un beignet!? Tu rigoles? Mais, ça ne compte pas!
Tammy: Un doughnut!? Are you joking? That doesn't count!

Tex: Mais si, ça compte. Du sucre et du beurre me font du bien le matin ... et ensuite une cigarette.
Tex: But yes, it does count. (emphatic) Sugar and butter do me good in the morning ... and then a cigarette.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:27</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tapr1_ex3: present tense</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tapr1_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tapr1_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tapr1_ex3: present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tapr1_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 119/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:45&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 542 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;La vie de Tex est toute une histoire ... En 1975, alors bébé, Tex se perd à l'aéroport Bush International à Houston. On le met par erreur avec les bagages dans un avion à destination de la France. A Paris, il rencontre des nonnes qui viennent de faire un voyage aux Etats-Unis. Elles ont pitié de ce pauvre tatou égaré et elles l'amènent au couvent à Lyon. Tex passe son enfance en France. Un jour, on découvre que Tex n'a pas de papiers--pas de passeport, pas de visa. Alors, il retourne au Texas. Malheureusement, il ne se sent pas chez lui au Texas. La vie américaine n'est pas facile pour un tatou francisé.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex's life is quite a story ... In 1975, just a baby, Tex gets lost at Bush International Airport in Houston. He is put by accident with the baggage in a plane headed for France. In Paris he meets some nuns who have just taken a trip to the United States. They take pity on this poor, lost armadillo and they take him to their convent in Lyon. Tex spends his childhood in France. One day, it is discovered that Tex has no papers--no passport, no visa. So he returns to Texas. Unfortunately, he doesn't feel at home in Texas. American life is not easy for a Frenchified armadillo!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tapr1_ex3.mp3" length="541888" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:47:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>119/168: tapr1_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tapr1_ex3: present tense
filename: tapr1_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 119/168
time: 0:45
size: 542 KB
bitrate: 96 kbps

La vie de Tex est toute une histoire ... En 1975, alors bébé, Tex se perd à l'aéroport Bush International à Houston. On le met par erreur avec les bagages dans un avion à destination de la France. A Paris, il rencontre des nonnes qui viennent de faire un voyage aux Etats-Unis. Elles ont pitié de ce pauvre tatou égaré et elles l'amènent au couvent à Lyon. Tex passe son enfance en France. Un jour, on découvre que Tex n'a pas de papiers--pas de passeport, pas de visa. Alors, il retourne au Texas. Malheureusement, il ne se sent pas chez lui au Texas. La vie américaine n'est pas facile pour un tatou francisé.

Tex's life is quite a story ... In 1975, just a baby, Tex gets lost at Bush International Airport in Houston. He is put by accident with the baggage in a plane headed for France. In Paris he meets some nuns who have just taken a trip to the United States. They take pity on this poor, lost armadillo and they take him to their convent in Lyon. Tex spends his childhood in France. One day, it is discovered that Tex has no papers--no passport, no visa. So he returns to Texas. Unfortunately, he doesn't feel at home in Texas. American life is not easy for a Frenchified armadillo!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:45</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas1_ex1: regular subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas1_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas1_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas1_ex1: regular subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas1_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 120/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:43&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 516 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;parler  'to speak'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;... que je parle&lt;br/&gt;... que nous parlions&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;... que tu parles&lt;br/&gt;... que vous parliez&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;... qu'il/elle/on parle&lt;br/&gt;... qu'ils/elles parlent</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas1_ex1.mp3" length="515556" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:46:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>120/168: tas1_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas1_ex1: regular subjunctive
filename: tas1_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 120/168
time: 0:43
size: 516 KB
bitrate: 96 kbps

parler  'to speak'

... que je parle
... que nous parlions

... que tu parles
... que vous parliez

... qu'il/elle/on parle
... qu'ils/elles parlent</itunes:summary>
<itunes:duration>0:43</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas1_ex2: regular subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas1_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas1_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas1_ex2: regular subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas1_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 121/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 87 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;present indicative&lt;br/&gt;present subjunctive&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;je finis&lt;br/&gt;... que je finisse&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;j'attends&lt;br/&gt;... que j'attende</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas1_ex2.mp3" length="87357" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:45:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>121/168: tas1_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas1_ex2: regular subjunctive
filename: tas1_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 121/168
time: 0:07
size: 87 KB
bitrate: 96 kbps

present indicative
present subjunctive

je finis
... que je finisse

j'attends
... que j'attende</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas1_ex3: regular subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas1_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas1_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas1_ex3: regular subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas1_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 122/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 116 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;present indicative&lt;br/&gt;present subjunctive&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ils parlent&lt;br/&gt;... qu'ils parlent&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ils finissent&lt;br/&gt;... qu'ils finissent&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ils attendent&lt;br/&gt;... qu'ils attendent</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas1_ex3.mp3" length="115882" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:44:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>122/168: tas1_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas1_ex3: regular subjunctive
filename: tas1_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 122/168
time: 0:09
size: 116 KB
bitrate: 96 kbps

present indicative
present subjunctive

ils parlent
... qu'ils parlent

ils finissent
... qu'ils finissent

ils attendent
... qu'ils attendent</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas1_ex4: regular subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas1_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas1_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas1_ex4: regular subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas1_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 123/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:22&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 264 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;dormir&lt;br/&gt;to sleep&lt;br/&gt;... que je dorme&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;sortir&lt;br/&gt;to go out&lt;br/&gt;... que je sorte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;partir&lt;br/&gt;to leave&lt;br/&gt;... que je parte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;lire&lt;br/&gt;to read&lt;br/&gt;... que je lise&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;sourire&lt;br/&gt;to smile&lt;br/&gt;... que je sourie&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;dire&lt;br/&gt;to say&lt;br/&gt;... que je dise&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;écrire&lt;br/&gt;to write&lt;br/&gt;... que j'écrive&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;mettre&lt;br/&gt;to put&lt;br/&gt;... que je mette&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;connaître&lt;br/&gt;to know&lt;br/&gt;... que je connaisse</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas1_ex4.mp3" length="264467" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:43:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>123/168: tas1_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas1_ex4: regular subjunctive
filename: tas1_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 123/168
time: 0:22
size: 264 KB
bitrate: 96 kbps

dormir
to sleep
... que je dorme

sortir
to go out
... que je sorte

partir
to leave
... que je parte

lire
to read
... que je lise

sourire
to smile
... que je sourie

dire
to say
... que je dise

écrire
to write
... que j'écrive

mettre
to put
... que je mette

connaître
to know
... que je connaisse</itunes:summary>
<itunes:duration>0:22</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas1_ex5: regular subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas1_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas1_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas1_ex5: regular subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas1_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 124/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 88 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex: Il faut que j'appelle Paw-Paw ce soir.&lt;br/&gt;Tex: I have to call Paw-Paw tonight.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: D'accord. A quelle heure est-ce qu'il faut que nous appelions Paw-Paw?&lt;br/&gt;Tammy: Okay. What time do we have to call Paw-Paw?</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas1_ex5.mp3" length="88297" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:42:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>124/168: tas1_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas1_ex5: regular subjunctive
filename: tas1_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 124/168
time: 0:07
size: 88 KB
bitrate: 96 kbps

Tex: Il faut que j'appelle Paw-Paw ce soir.
Tex: I have to call Paw-Paw tonight.

Tammy: D'accord. A quelle heure est-ce qu'il faut que nous appelions Paw-Paw?
Tammy: Okay. What time do we have to call Paw-Paw?</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas1_ex6: regular subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas1_ex6.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas1_ex6.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas1_ex6: regular subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas1_ex6.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 125/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:23&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 277 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex explique les règles à ses étudiants:&lt;br/&gt;Tex explains the rules to his students:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Il faut que vous parliez clairement; pas de chewing-gum!&lt;br/&gt;You must speak clearly; no chewing gum!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bien sûr, il faut qu'on finisse avant midi. Le déjeuner, c'est sacré!&lt;br/&gt;Of course, we must end before meal times. Lunch is sacred!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Joe-Bob, il faut que tu attendes la fin du cours avant de dormir.&lt;br/&gt;Joe-Bob, you must wait until the end of class before sleeping.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Et il faut que nous sortions ensemble après le cours de révision pour prendre un verre.&lt;br/&gt;We must go out together after the review to have a drink.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas1_ex6.mp3" length="276692" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:41:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>125/168: tas1_ex6.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas1_ex6: regular subjunctive
filename: tas1_ex6.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 125/168
time: 0:23
size: 277 KB
bitrate: 96 kbps

Tex explique les règles à ses étudiants:
Tex explains the rules to his students:

Il faut que vous parliez clairement; pas de chewing-gum!
You must speak clearly; no chewing gum!

Bien sûr, il faut qu'on finisse avant midi. Le déjeuner, c'est sacré!
Of course, we must end before meal times. Lunch is sacred!

Joe-Bob, il faut que tu attendes la fin du cours avant de dormir.
Joe-Bob, you must wait until the end of class before sleeping.

Et il faut que nous sortions ensemble après le cours de révision pour prendre un verre.
We must go out together after the review to have a drink.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:23</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas2_ex1: irregular subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas2_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas2_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas2_ex1: irregular subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas2_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 126/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 157 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;venir  'to come'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;que je vienne&lt;br/&gt;que nous venions&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;que tu viennes&lt;br/&gt;que vous veniez&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;qu'il / elle / on vienne&lt;br/&gt;qu'ils / elles viennent</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas2_ex1.mp3" length="157260" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:40:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>126/168: tas2_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas2_ex1: irregular subjunctive
filename: tas2_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 126/168
time: 0:13
size: 157 KB
bitrate: 96 kbps

venir  'to come'

que je vienne
que nous venions

que tu viennes
que vous veniez

qu'il / elle / on vienne
qu'ils / elles viennent</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas2_ex2: irregular subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas2_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas2_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas2_ex2: irregular subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas2_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 127/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:40&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 485 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;infinitive&lt;br/&gt;boot stem, for: je, tu, il/elle/on, ils/elles&lt;br/&gt;2nd stem, for: nous, vous&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;aller (to go)&lt;br/&gt;que j'aille&lt;br/&gt;que nous allions&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;boire (to drink)&lt;br/&gt;que je boive&lt;br/&gt;que nous buvions&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;croire (to believe)&lt;br/&gt;que je croie&lt;br/&gt;que nous croyions&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;devoir (to have to)&lt;br/&gt;que je doive&lt;br/&gt;que nous devions&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;mourir (to die)&lt;br/&gt;que je meure&lt;br/&gt;que nous mourions&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;prendre (to take)&lt;br/&gt;que je prenne&lt;br/&gt;que nous prenions&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;recevoir (to receive)&lt;br/&gt;que je reçoive&lt;br/&gt;que nous recevions&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tenir (to hold)&lt;br/&gt;que je tienne&lt;br/&gt;que nous tenions&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;voir (to see)&lt;br/&gt;que je voie&lt;br/&gt;que nous voyions&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;vouloir (to want)&lt;br/&gt;que je veuille&lt;br/&gt;que nous voulions</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas2_ex2.mp3" length="485149" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:39:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>127/168: tas2_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas2_ex2: irregular subjunctive
filename: tas2_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 127/168
time: 0:40
size: 485 KB
bitrate: 96 kbps

infinitive
boot stem, for: je, tu, il/elle/on, ils/elles
2nd stem, for: nous, vous

aller (to go)
que j'aille
que nous allions

boire (to drink)
que je boive
que nous buvions

croire (to believe)
que je croie
que nous croyions

devoir (to have to)
que je doive
que nous devions

mourir (to die)
que je meure
que nous mourions

prendre (to take)
que je prenne
que nous prenions

recevoir (to receive)
que je reçoive
que nous recevions

tenir (to hold)
que je tienne
que nous tenions

voir (to see)
que je voie
que nous voyions

vouloir (to want)
que je veuille
que nous voulions</itunes:summary>
<itunes:duration>0:40</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas2_ex3: irregular subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas2_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas2_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas2_ex3: irregular subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas2_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 128/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:26&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 311 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;avoir  'to have'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;que j'aie&lt;br/&gt;que nous ayons&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;que tu aies&lt;br/&gt;que vous ayez&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;qu'il / elle / on ait&lt;br/&gt;qu'ils / elles aient</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas2_ex3.mp3" length="311487" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:38:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>128/168: tas2_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas2_ex3: irregular subjunctive
filename: tas2_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 128/168
time: 0:26
size: 311 KB
bitrate: 96 kbps

avoir  'to have'

que j'aie
que nous ayons

que tu aies
que vous ayez

qu'il / elle / on ait
qu'ils / elles aient</itunes:summary>
<itunes:duration>0:26</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas2_ex4: irregular subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas2_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas2_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas2_ex4: irregular subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas2_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 129/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 165 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;faire  'to do'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;que je fasse&lt;br/&gt;que nous fassions&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;que tu fasses&lt;br/&gt;que vous fassiez&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;qu'il / elle / on fasse&lt;br/&gt;qu'ils / elles fassent</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas2_ex4.mp3" length="165097" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:37:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>129/168: tas2_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas2_ex4: irregular subjunctive
filename: tas2_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 129/168
time: 0:14
size: 165 KB
bitrate: 96 kbps

faire  'to do'

que je fasse
que nous fassions

que tu fasses
que vous fassiez

qu'il / elle / on fasse
qu'ils / elles fassent</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas2_ex5: irregular subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas2_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas2_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas2_ex5: irregular subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas2_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 130/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 86 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;infinitive&lt;br/&gt;first person present subjunctive&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;savoir (to know)&lt;br/&gt;que je sache&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;pouvoir (to be able)&lt;br/&gt;que je puisse</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas2_ex5.mp3" length="86416" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:36:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>130/168: tas2_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas2_ex5: irregular subjunctive
filename: tas2_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 130/168
time: 0:07
size: 86 KB
bitrate: 96 kbps

infinitive
first person present subjunctive

savoir (to know)
que je sache

pouvoir (to be able)
que je puisse</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas2_ex6: irregular subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas2_ex6.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas2_ex6.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas2_ex6: irregular subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas2_ex6.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 131/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:43&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 515 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Paw-Paw donne des conseils à son petit-fils, Tex.&lt;br/&gt;Paw-Paw is giving advice to his grandson Tex.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Paw-Paw: Tex, mon cher, il faut que tu saches que la vie est courte. Tammy est une tatou formidable. Tu ne vas pas trouver une meilleure femme. Il ne faut pas que Tammy et toi ayez peur de vous marier. Dépêchez-vous! Comme je l'ai dit . . . la vie est courte. Moi, je veux seulement que vous soyez heureux. Et une autre chose: après votre mariage, il faut que vous veniez me voir. Je suis tout seul en Louisiane et la famille me manque. Il faut que nous fassions plus de choses ensemble. Il faut que j'aie plus de compagnie.&lt;br/&gt;Paw-Paw: Tex, my dear, you have to know that life is short. Tammy is a fabulous armadillo. You are not going to find a better wife. You and Tammy must not be afraid to get married. Hurry up! As I said . . . life is short. As for me, I only want you to be happy. And another thing. After your marriage, you must come see me. I am all alone in Louisiana and I miss my family. We have to do more things together. I've got to have more company.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas2_ex6.mp3" length="514615" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:35:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>131/168: tas2_ex6.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas2_ex6: irregular subjunctive
filename: tas2_ex6.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 131/168
time: 0:43
size: 515 KB
bitrate: 96 kbps

Paw-Paw donne des conseils à son petit-fils, Tex.
Paw-Paw is giving advice to his grandson Tex.

Paw-Paw: Tex, mon cher, il faut que tu saches que la vie est courte. Tammy est une tatou formidable. Tu ne vas pas trouver une meilleure femme. Il ne faut pas que Tammy et toi ayez peur de vous marier. Dépêchez-vous! Comme je l'ai dit . . . la vie est courte. Moi, je veux seulement que vous soyez heureux. Et une autre chose: après votre mariage, il faut que vous veniez me voir. Je suis tout seul en Louisiane et la famille me manque. Il faut que nous fassions plus de choses ensemble. Il faut que j'aie plus de compagnie.
Paw-Paw: Tex, my dear, you have to know that life is short. Tammy is a fabulous armadillo. You are not going to find a better wife. You and Tammy must not be afraid to get married. Hurry up! As I said . . . life is short. As for me, I only want you to be happy. And another thing. After your marriage, you must come see me. I am all alone in Louisiana and I miss my family. We have to do more things together. I've got to have more company.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:43</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas3a_ex1: subjunctive usage: obligation</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3a_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3a_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas3a_ex1: subjunctive usage: obligation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas3a_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 132/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:04&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 52 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Paw-Paw: Tex, il faut que tu choisisses le vin.&lt;br/&gt;PawPaw: Tex, it is necessary that you choose the wine.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3a_ex1.mp3" length="51936" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:34:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>132/168: tas3a_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas3a_ex1: subjunctive usage: obligation
filename: tas3a_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 132/168
time: 0:04
size: 52 KB
bitrate: 96 kbps

Paw-Paw: Tex, il faut que tu choisisses le vin.
PawPaw: Tex, it is necessary that you choose the wine.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas3a_ex2: subjunctive usage: obligation</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3a_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3a_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas3a_ex2: subjunctive usage: obligation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas3a_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 133/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 166 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;il est important que, it is important that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il est nécessaire que, it is necessary that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il est essentiel que, it is essential that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il est inévitable que, it is unavoidable that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il vaut mieux que, it is better that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il est préférable que, it is preferable that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il est indispensable que, it is indispensible that</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3a_ex2.mp3" length="165725" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:33:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>133/168: tas3a_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas3a_ex2: subjunctive usage: obligation
filename: tas3a_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 133/168
time: 0:14
size: 166 KB
bitrate: 96 kbps

il est important que, it is important that

il est nécessaire que, it is necessary that

il est essentiel que, it is essential that

il est inévitable que, it is unavoidable that

il vaut mieux que, it is better that

il est préférable que, it is preferable that

il est indispensable que, it is indispensible that</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas3a_ex3: subjunctive usage: obligation</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3a_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3a_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas3a_ex3: subjunctive usage: obligation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas3a_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 134/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:39&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 465 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Paw-Paw: Peut-être que ce ne sont pas mes affaires, mais. . . j'ai remarqué que Tammy a choisi le vin à ta place. Ecoute, mon cher, il est préférable que les hommes choississent le vin et que les femmes fassent la cuisine.&lt;br/&gt;Paw-Paw: Maybe, it's none of my business, but ... I noticed that Tammy chose the wine instead of you. Listen, my dear, it's better that men choose the wine and that women do the cooking.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Merci pour les conseils, PawPaw, mais il est important que vous compreniez que les temps changent. Aujourd'hui les femmes font beaucoup de choses qu'elles ne pouvaient pas faire autrefois.&lt;br/&gt;Tex: Thanks for the advice, PawPaw, but it is important that you understand that times are changing. Now women do a lot of things that they used to not be able to do.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Paw-Paw: Ah, je comprends! C'est Tammy qui porte la culotte et pas toi! Alors il faut que je t'achète un tablier, ma petite.&lt;br/&gt;Paw-Paw: Oh, I understand. It's Tammy who wears the pants, not you! Well now, I'll have to buy you an apron, my little girl.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3a_ex3.mp3" length="465402" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:32:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>134/168: tas3a_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas3a_ex3: subjunctive usage: obligation
filename: tas3a_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 134/168
time: 0:39
size: 465 KB
bitrate: 96 kbps

Paw-Paw: Peut-être que ce ne sont pas mes affaires, mais. . . j'ai remarqué que Tammy a choisi le vin à ta place. Ecoute, mon cher, il est préférable que les hommes choississent le vin et que les femmes fassent la cuisine.
Paw-Paw: Maybe, it's none of my business, but ... I noticed that Tammy chose the wine instead of you. Listen, my dear, it's better that men choose the wine and that women do the cooking.

Tex: Merci pour les conseils, PawPaw, mais il est important que vous compreniez que les temps changent. Aujourd'hui les femmes font beaucoup de choses qu'elles ne pouvaient pas faire autrefois.
Tex: Thanks for the advice, PawPaw, but it is important that you understand that times are changing. Now women do a lot of things that they used to not be able to do.

Paw-Paw: Ah, je comprends! C'est Tammy qui porte la culotte et pas toi! Alors il faut que je t'achète un tablier, ma petite.
Paw-Paw: Oh, I understand. It's Tammy who wears the pants, not you! Well now, I'll have to buy you an apron, my little girl.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:39</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas3b_ex1: subjunctive usage: doubt</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas3b_ex1: subjunctive usage: doubt&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas3b_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 135/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 202 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;il est possible que, it is possible that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il est impossible que, it is impossible that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il est incroyable que, it is unbelievable that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il est douteux que, it is doubtful that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;douter que, to doubt that</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex1.mp3" length="202087" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:31:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>135/168: tas3b_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas3b_ex1: subjunctive usage: doubt
filename: tas3b_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 135/168
time: 0:17
size: 202 KB
bitrate: 96 kbps

il est possible que, it is possible that

il est impossible que, it is impossible that

il est incroyable que, it is unbelievable that

il est douteux que, it is doubtful that

douter que, to doubt that</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas3b_ex2: subjunctive usage: doubt</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas3b_ex2: subjunctive usage: doubt&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas3b_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 136/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 126 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Crois-tu que Corey soit chez MacDo?&lt;br/&gt;Do you believe that Corey is at MacDonald's?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Oui, je crois que Corey est chez MacDo.&lt;br/&gt;I believe Corey is at MacDonald's.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Mais Edouard? Non, je ne crois pas qu'Edouard soit chez MacDo.&lt;br/&gt;But Edouard? No, I don't believe that Edouard is at MacDonald's.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex2.mp3" length="126228" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:30:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>136/168: tas3b_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas3b_ex2: subjunctive usage: doubt
filename: tas3b_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 136/168
time: 0:10
size: 126 KB
bitrate: 96 kbps

Crois-tu que Corey soit chez MacDo?
Do you believe that Corey is at MacDonald's?

Oui, je crois que Corey est chez MacDo.
I believe Corey is at MacDonald's.

Mais Edouard? Non, je ne crois pas qu'Edouard soit chez MacDo.
But Edouard? No, I don't believe that Edouard is at MacDonald's.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas3b_ex3: subjunctive usage: doubt</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas3b_ex3: subjunctive usage: doubt&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas3b_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 137/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:24&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 287 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;croire que, to believe that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;penser que,to think that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;être sûr que, to be sure that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;trouver que, to find that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;se douter que, to suspect that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;supposer que, to suppose that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;avoir l'impression que, to have the impression that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il est vrai que, it  is true that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il paraît que, it appears that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il est probable que, it is probable that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il (me) semble que, it seems (to me) that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il est clair que, it is clear that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il est évident que, it is evident that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il est certain que, it is certain that</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex3.mp3" length="287351" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:29:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>137/168: tas3b_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas3b_ex3: subjunctive usage: doubt
filename: tas3b_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 137/168
time: 0:24
size: 287 KB
bitrate: 96 kbps

croire que, to believe that

penser que,to think that

être sûr que, to be sure that

trouver que, to find that

se douter que, to suspect that

supposer que, to suppose that

avoir l'impression que, to have the impression that

il est vrai que, it  is true that

il paraît que, it appears that

il est probable que, it is probable that

il (me) semble que, it seems (to me) that

il est clair que, it is clear that

il est évident que, it is evident that

il est certain que, it is certain that</itunes:summary>
<itunes:duration>0:24</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas3b_ex4: subjunctive usage: doubt</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas3b_ex4: subjunctive usage: doubt&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas3b_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 138/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 443 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy: Je suppose que nous allons nous marier. Il est clair que tu m'aimes.&lt;br/&gt;Tammy: I suppose that we are going to get married. It is clear that you love me.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Mais Tammy, euh, je ne crois pas que tu sois prête pour le mariage. Et puis, je ne suis pas sûr que tes parents soient d'accord. Non, non, vraiment, je ne trouve pas que ce soit une bonne idée.&lt;br/&gt;Tex: But, Tammy, uh, I don't think that you are ready for marriage. And then, I am not sure your parents would approve. No, no, really, I don't think this is a good idea.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Te semble-t-il que je sois trop jeune? Tu n'es pas certain que je sois la femme de ta vie?&lt;br/&gt;Tammy: Does it seem to you that I am too young? You're not sure that I am the woman of your life?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Oh, chérie, je ne doute pas que tu es la femme de ma vie. Mais il est évident que nous sommes trop jeunes pour le moment. En plus, il est certain que je n'ai pas encore assez d'argent.&lt;br/&gt;Tex: Oh, my dear, I do not doubt that you are the woman of my life. But it is obvious that we are too young right now. Also, it is certain that I don't have enough money yet.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex4.mp3" length="443145" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:28:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>138/168: tas3b_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas3b_ex4: subjunctive usage: doubt
filename: tas3b_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 138/168
time: 0:37
size: 443 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy: Je suppose que nous allons nous marier. Il est clair que tu m'aimes.
Tammy: I suppose that we are going to get married. It is clear that you love me.

Tex: Mais Tammy, euh, je ne crois pas que tu sois prête pour le mariage. Et puis, je ne suis pas sûr que tes parents soient d'accord. Non, non, vraiment, je ne trouve pas que ce soit une bonne idée.
Tex: But, Tammy, uh, I don't think that you are ready for marriage. And then, I am not sure your parents would approve. No, no, really, I don't think this is a good idea.

Tammy: Te semble-t-il que je sois trop jeune? Tu n'es pas certain que je sois la femme de ta vie?
Tammy: Does it seem to you that I am too young? You're not sure that I am the woman of your life?

Tex: Oh, chérie, je ne doute pas que tu es la femme de ma vie. Mais il est évident que nous sommes trop jeunes pour le moment. En plus, il est certain que je n'ai pas encore assez d'argent.
Tex: Oh, my dear, I do not doubt that you are the woman of my life. But it is obvious that we are too young right now. Also, it is certain that I don't have enough money yet.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:37</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas3b_ex5: subjunctive usage: doubt</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas3b_ex5: subjunctive usage: doubt&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas3b_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 139/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 226 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy: Je cherche un tatou qui est intelligent, bilingue et intéressant. Mais à vrai dire, je l'ai déjà trouvé!&lt;br/&gt;Tammy: I am looking for an armadillo who is intelligent, bilingual and interesting. But, actually, I have already found him!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Existe-t-il une seule fille qui ne soit pas obsédée par le mariage? N'y a-t-il rien qui puisse la détourner?&lt;br/&gt;Tex: Is there one girl who is not obsessed with marriage? Isn't there anything that can divert her?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Y-a-t-il quelque chose qui puisse le convaincre?&lt;br/&gt;Tammy: Is there anything that might convince him?</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex5.mp3" length="225911" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:27:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>139/168: tas3b_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas3b_ex5: subjunctive usage: doubt
filename: tas3b_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 139/168
time: 0:19
size: 226 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy: Je cherche un tatou qui est intelligent, bilingue et intéressant. Mais à vrai dire, je l'ai déjà trouvé!
Tammy: I am looking for an armadillo who is intelligent, bilingual and interesting. But, actually, I have already found him!

Tex: Existe-t-il une seule fille qui ne soit pas obsédée par le mariage? N'y a-t-il rien qui puisse la détourner?
Tex: Is there one girl who is not obsessed with marriage? Isn't there anything that can divert her?

Tammy: Y-a-t-il quelque chose qui puisse le convaincre?
Tammy: Is there anything that might convince him?</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas3b_ex6: subjunctive usage: doubt</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex6.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex6.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas3b_ex6: subjunctive usage: doubt&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas3b_ex6.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 140/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 102 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;le seul, the only&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;l'unique, the only&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il n'y a que, there is only&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;le dernier, the last&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;le premier, the first&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;le meilleur, the best</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex6.mp3" length="102091" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:26:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>140/168: tas3b_ex6.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas3b_ex6: subjunctive usage: doubt
filename: tas3b_ex6.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 140/168
time: 0:08
size: 102 KB
bitrate: 96 kbps

le seul, the only

l'unique, the only

il n'y a que, there is only

le dernier, the last

le premier, the first

le meilleur, the best</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas3b_ex7: subjunctive usage: doubt</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex7.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex7.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas3b_ex7: subjunctive usage: doubt&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas3b_ex7.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 141/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 139 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex: Tammy est la plus belle tatou que je connaisse. Mais quand même, j'ai, j'ai peur du mariage.&lt;br/&gt;Tex: Tammy is the prettiest armadillo that I know. But even so, I'm, I'm afraid of marriage.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Tex est le seul tatou français que je connais. Il est vraiment unique.&lt;br/&gt;Tammy: Tex is the only French armadillo that I know. He is truly unique.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas3b_ex7.mp3" length="139394" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:25:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>141/168: tas3b_ex7.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas3b_ex7: subjunctive usage: doubt
filename: tas3b_ex7.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 141/168
time: 0:11
size: 139 KB
bitrate: 96 kbps

Tex: Tammy est la plus belle tatou que je connaisse. Mais quand même, j'ai, j'ai peur du mariage.
Tex: Tammy is the prettiest armadillo that I know. But even so, I'm, I'm afraid of marriage.

Tammy: Tex est le seul tatou français que je connais. Il est vraiment unique.
Tammy: Tex is the only French armadillo that I know. He is truly unique.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas4_ex1: subjunctive usage: will, emotion, desire</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas4_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas4_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas4_ex1: subjunctive usage: will, emotion, desire&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas4_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 142/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:20&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 245 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;aimer que, to like that ...&lt;br/&gt;préférer que, to prefer that ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;aimer mieux que, to prefer that ...&lt;br/&gt;souhaiter que, to hope that ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;attendre que, to wait, expect that ...&lt;br/&gt;vouloir que, to want that ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;désirer que, to desire that ...&lt;br/&gt;vouloir bien que, to be willing that ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;exiger que, to require that ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex veut qu'Edouard fasse la cuisine ce soir.&lt;br/&gt;Tex wants Edouard to cook this evening.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas4_ex1.mp3" length="245345" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:24:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>142/168: tas4_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas4_ex1: subjunctive usage: will, emotion, desire
filename: tas4_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 142/168
time: 0:20
size: 245 KB
bitrate: 96 kbps

aimer que, to like that ...
préférer que, to prefer that ...

aimer mieux que, to prefer that ...
souhaiter que, to hope that ...

attendre que, to wait, expect that ...
vouloir que, to want that ...

désirer que, to desire that ...
vouloir bien que, to be willing that ...

exiger que, to require that ...


Tex veut qu'Edouard fasse la cuisine ce soir.
Tex wants Edouard to cook this evening.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas4_ex2: subjunctive usage: will, emotion, desire</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas4_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas4_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas4_ex2: subjunctive usage: will, emotion, desire&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas4_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 143/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 449 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;être content(e) que, to be happy that&lt;br/&gt;être impatient(e) que, to be impatient that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;être heureux(/se) que, to be happy that&lt;br/&gt;être désolé(e) que, to be sorry that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;être ravi(e) que, to delighted that&lt;br/&gt;regretter que, to regret that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;être étonné(e) que, to be surprised that&lt;br/&gt;se réjouir que, to rejoice, celebrate that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;être mécontent(e) que, to be unhappy that&lt;br/&gt;craindre que, to fear that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;être malheureux(/se) que, to be unhappy that&lt;br/&gt;redouter que, to fear that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;être triste que, to be sad that&lt;br/&gt;avoir peur que, to fear that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;être surpris(e) que, to be surprised that</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas4_ex2.mp3" length="449100" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:23:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>143/168: tas4_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas4_ex2: subjunctive usage: will, emotion, desire
filename: tas4_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 143/168
time: 0:37
size: 449 KB
bitrate: 96 kbps

être content(e) que, to be happy that
être impatient(e) que, to be impatient that

être heureux(/se) que, to be happy that
être désolé(e) que, to be sorry that

être ravi(e) que, to delighted that
regretter que, to regret that

être étonné(e) que, to be surprised that
se réjouir que, to rejoice, celebrate that

être mécontent(e) que, to be unhappy that
craindre que, to fear that

être malheureux(/se) que, to be unhappy that
redouter que, to fear that

être triste que, to be sad that
avoir peur que, to fear that

être surpris(e) que, to be surprised that</itunes:summary>
<itunes:duration>0:37</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas4_ex3: subjunctive usage: will, emotion, desire</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas4_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas4_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas4_ex3: subjunctive usage: will, emotion, desire&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas4_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 144/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 122 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;il est bon que, it is good that&lt;br/&gt;il est utile que, it is useful that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il est juste que, it is fair that&lt;br/&gt;il est urgent que, it is urgent that&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;il est dommage que, it is unfortunate that&lt;br/&gt;il est logique que, it is logical that</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas4_ex3.mp3" length="121838" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:22:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>144/168: tas4_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas4_ex3: subjunctive usage: will, emotion, desire
filename: tas4_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 144/168
time: 0:10
size: 122 KB
bitrate: 96 kbps

il est bon que, it is good that
il est utile que, it is useful that

il est juste que, it is fair that
il est urgent que, it is urgent that

il est dommage que, it is unfortunate that
il est logique que, it is logical that</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas4_ex4: subjunctive usage: will, emotion, desire</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas4_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas4_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas4_ex4: subjunctive usage: will, emotion, desire&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas4_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 145/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 124 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy est ravie de recevoir des amis.&lt;br/&gt;Tammy is delighted to have friends over. OR Tammy is delighted she's going to have friends over.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Fiona craint de ne pas pouvoir venir.&lt;br/&gt;Fiona is afraid she cannot come. OR Fiona is afraid she won't be able to come.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Il est bon de pouvoir s'amuser avec ses amis.&lt;br/&gt;It is good to be able to have fun with one's friends.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas4_ex4.mp3" length="124346" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:21:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>145/168: tas4_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas4_ex4: subjunctive usage: will, emotion, desire
filename: tas4_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 145/168
time: 0:10
size: 124 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy est ravie de recevoir des amis.
Tammy is delighted to have friends over. OR Tammy is delighted she's going to have friends over.

Fiona craint de ne pas pouvoir venir.
Fiona is afraid she cannot come. OR Fiona is afraid she won't be able to come.

Il est bon de pouvoir s'amuser avec ses amis.
It is good to be able to have fun with one's friends.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas4_ex5: subjunctive usage: will, emotion, desire</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas4_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas4_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas4_ex5: subjunctive usage: will, emotion, desire&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas4_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 146/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:36&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 435 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex et Tammy organisent un repas pour leurs copains ce soir.&lt;br/&gt;Tex and Tammy are preparing a meal for their friends tonight.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Tex, je voudrais que tu choisisses un bon vin. Mais je préfère que ce soit un rouge s'il te plaît. Il serait dommage que nous buvions du vin blanc avec du boeuf.&lt;br/&gt;Tammy: Tex, I would like you to pick a good wine. But I would prefer a red wine please. It would be a pity to drink a white wine with beef.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex réfléchit un moment, puis il choisit un vin californien.&lt;br/&gt;Tex reflects a moment and then he chooses a Californian wine.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Mais enfin Tex, pas un vin américain! Il serait préférable que nous ouvrions une bouteille de Bordeaux ou de Bourgogne!&lt;br/&gt;Tammy: Tex! Not an American wine! It would be better if we opened a bottle of Bordeaux or Burgundy!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Ma chère Tammy, j'ai bien peur que nous n'ayons plus de vins français en réserve!&lt;br/&gt;Tex: My dear Tammy, I am afraid we're out of French wines!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Tu es sûr? Je suis étonnée qu'il n'y ait plus de vin français.&lt;br/&gt;Tammy: Are you sure? I'm really surprised that there isn't any more French wine.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas4_ex5.mp3" length="435308" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:20:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>146/168: tas4_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas4_ex5: subjunctive usage: will, emotion, desire
filename: tas4_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 146/168
time: 0:36
size: 435 KB
bitrate: 96 kbps

Tex et Tammy organisent un repas pour leurs copains ce soir.
Tex and Tammy are preparing a meal for their friends tonight.

Tammy: Tex, je voudrais que tu choisisses un bon vin. Mais je préfère que ce soit un rouge s'il te plaît. Il serait dommage que nous buvions du vin blanc avec du boeuf.
Tammy: Tex, I would like you to pick a good wine. But I would prefer a red wine please. It would be a pity to drink a white wine with beef.

Tex réfléchit un moment, puis il choisit un vin californien.
Tex reflects a moment and then he chooses a Californian wine.

Tammy: Mais enfin Tex, pas un vin américain! Il serait préférable que nous ouvrions une bouteille de Bordeaux ou de Bourgogne!
Tammy: Tex! Not an American wine! It would be better if we opened a bottle of Bordeaux or Burgundy!

Tex: Ma chère Tammy, j'ai bien peur que nous n'ayons plus de vins français en réserve!
Tex: My dear Tammy, I am afraid we're out of French wines!

Tammy: Tu es sûr? Je suis étonnée qu'il n'y ait plus de vin français.
Tammy: Are you sure? I'm really surprised that there isn't any more French wine.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:36</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas5_ex1: conjunctions that take the subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas5_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas5_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas5_ex1: conjunctions that take the subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas5_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 147/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 159 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Bette drague Tex pour qu'il lui donne de bonnes notes.&lt;br/&gt;Bette is hitting on Tex so that he will give her good grades.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette drague Tex afin que Tammy soit jalouse.&lt;br/&gt;Bette is hitting on Tex so that Tammy will be jealous.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette drague Tex de sorte que Tammy et Tex se disputent.&lt;br/&gt;Bette is hitting on Tex so that Tammy and Tex will fight.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas5_ex1.mp3" length="158828" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:19:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>147/168: tas5_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas5_ex1: conjunctions that take the subjunctive
filename: tas5_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 147/168
time: 0:13
size: 159 KB
bitrate: 96 kbps

Bette drague Tex pour qu'il lui donne de bonnes notes.
Bette is hitting on Tex so that he will give her good grades.

Bette drague Tex afin que Tammy soit jalouse.
Bette is hitting on Tex so that Tammy will be jealous.

Bette drague Tex de sorte que Tammy et Tex se disputent.
Bette is hitting on Tex so that Tammy and Tex will fight.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas5_ex2: conjunctions that take the subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas5_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas5_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas5_ex2: conjunctions that take the subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas5_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 148/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 96 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Mais Tex n'a rien dit à Tammy de crainte qu'elle (ne)* se fâche.&lt;br/&gt;But Tex hasn't said anything to Tammy for fear that [lest] she be angry.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Il ne veut pas en parler de peur que Tammy soit blessée.&lt;br/&gt;He doesn't want to bring it up for fear that [lest] Tammy be hurt.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas5_ex2.mp3" length="95820" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:18:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>148/168: tas5_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas5_ex2: conjunctions that take the subjunctive
filename: tas5_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 148/168
time: 0:08
size: 96 KB
bitrate: 96 kbps

Mais Tex n'a rien dit à Tammy de crainte qu'elle (ne)* se fâche.
But Tex hasn't said anything to Tammy for fear that [lest] she be angry.

Il ne veut pas en parler de peur que Tammy soit blessée.
He doesn't want to bring it up for fear that [lest] Tammy be hurt.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas5_ex3: conjunctions that take the subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas5_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas5_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas5_ex3: conjunctions that take the subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas5_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 149/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 162 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Pourtant, il doit faire quelque chose avant que Tammy (ne) se rende compte de ce qui se passe!&lt;br/&gt;Yet he must do something before Tammy realizes what's going on!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex prend un café en attendant que Tammy le rejoigne.&lt;br/&gt;Tex is having a cup of coffee while waiting for Tammy to join him.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Il va réfléchir au problème jusqu'à ce qu'elle arrive.&lt;br/&gt;He's going to think about this problem until she arrives.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas5_ex3.mp3" length="161962" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:17:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>149/168: tas5_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas5_ex3: conjunctions that take the subjunctive
filename: tas5_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 149/168
time: 0:13
size: 162 KB
bitrate: 96 kbps

Pourtant, il doit faire quelque chose avant que Tammy (ne) se rende compte de ce qui se passe!
Yet he must do something before Tammy realizes what's going on!

Tex prend un café en attendant que Tammy le rejoigne.
Tex is having a cup of coffee while waiting for Tammy to join him.

Il va réfléchir au problème jusqu'à ce qu'elle arrive.
He's going to think about this problem until she arrives.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas5_ex4: conjunctions that take the subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas5_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas5_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas5_ex4: conjunctions that take the subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas5_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 150/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 127 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy a du mal à croire l'histoire de Tex, bien qu'il ait l'air sincère.&lt;br/&gt;Tammy finds it difficult to believe Tex's story, although he looks sincere.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Alors Bette n'est pas une vraie amie, à moins que ce (ne) soit toi qui la drague.&lt;br/&gt;Tammy: So Bette is not a true friend, unless it is you who has been hitting on her.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas5_ex4.mp3" length="126854" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:16:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>150/168: tas5_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas5_ex4: conjunctions that take the subjunctive
filename: tas5_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 150/168
time: 0:10
size: 127 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy a du mal à croire l'histoire de Tex, bien qu'il ait l'air sincère.
Tammy finds it difficult to believe Tex's story, although he looks sincere.

Tammy: Alors Bette n'est pas une vraie amie, à moins que ce (ne) soit toi qui la drague.
Tammy: So Bette is not a true friend, unless it is you who has been hitting on her.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas5_ex5: conjunctions that take the subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas5_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas5_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas5_ex5: conjunctions that take the subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas5_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 151/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 152 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy: Ecoute, Tex, je veux bien te faire confiance, à condition que tu me promettes de tout me dire.&lt;br/&gt;Tammy: Listen Tex, I'm willing to trust you, if you promise that you will tell me everything.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Je veux bien pardonner aussi à Bette, pourvu qu'elle ne recommence pas.&lt;br/&gt;I am also willing to forgive Bette, provided that she never does it again.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas5_ex5.mp3" length="152245" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:15:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>151/168: tas5_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas5_ex5: conjunctions that take the subjunctive
filename: tas5_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 151/168
time: 0:13
size: 152 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy: Ecoute, Tex, je veux bien te faire confiance, à condition que tu me promettes de tout me dire.
Tammy: Listen Tex, I'm willing to trust you, if you promise that you will tell me everything.

Je veux bien pardonner aussi à Bette, pourvu qu'elle ne recommence pas.
I am also willing to forgive Bette, provided that she never does it again.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas5_ex6: conjunctions that take the subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas5_ex6.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas5_ex6.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas5_ex6: conjunctions that take the subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas5_ex6.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 152/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 227 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy aime Tex bien qu'elle le trouve puéril par moments.&lt;br/&gt;Tammy loves Tex although she finds him childish at times.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Quoi que Tammy soit sûre de vouloir épouser Tex, elle ne veut pas précipiter les choses.&lt;br/&gt;Although Tammy is certain she wants to marry Tex, she does not want to rush things.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex veut attendre jusqu'à ce qu'il se sente prêt.&lt;br/&gt;Tex wants to wait until he feels ready.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy veut bien patienter un peu pourvu que Tex n'attende pas trop longtemps.&lt;br/&gt;Tammy is happy to wait a bit more provided that Tex doesn't wait too much longer.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas5_ex6.mp3" length="226851" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:14:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>152/168: tas5_ex6.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas5_ex6: conjunctions that take the subjunctive
filename: tas5_ex6.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 152/168
time: 0:19
size: 227 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy aime Tex bien qu'elle le trouve puéril par moments.
Tammy loves Tex although she finds him childish at times.

Quoi que Tammy soit sûre de vouloir épouser Tex, elle ne veut pas précipiter les choses.
Although Tammy is certain she wants to marry Tex, she does not want to rush things.

Tex veut attendre jusqu'à ce qu'il se sente prêt.
Tex wants to wait until he feels ready.

Tammy veut bien patienter un peu pourvu que Tex n'attende pas trop longtemps.
Tammy is happy to wait a bit more provided that Tex doesn't wait too much longer.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas6_ex1: past subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas6_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas6_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas6_ex1: past subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas6_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 153/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:34&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 413 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;rire  'to laugh'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;que j'aie ri&lt;br/&gt;que nous ayons ri&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;que tu aies ri&lt;br/&gt;que vous ayez ri&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;qu'il / elle / on ait ri&lt;br/&gt;qu'ils / elles aient ri</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas6_ex1.mp3" length="413365" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:13:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>153/168: tas6_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas6_ex1: past subjunctive
filename: tas6_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 153/168
time: 0:34
size: 413 KB
bitrate: 96 kbps

rire  'to laugh'

que j'aie ri
que nous ayons ri

que tu aies ri
que vous ayez ri

qu'il / elle / on ait ri
qu'ils / elles aient ri</itunes:summary>
<itunes:duration>0:34</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas6_ex2: past subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas6_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas6_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas6_ex2: past subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas6_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 154/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 165 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy: Je suis surprise que tu écrives ce livre.&lt;br/&gt;Tammy: I am surprised that you are writing this book.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Je suis surpris que tu aies lu ce livre.&lt;br/&gt;Tex: I am surprised that you have read this book.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: J'ai été surprise que tu écrives ce livre.&lt;br/&gt;Tammy: I was surprised that you were writing this book.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: J'ai été surpris que tu aies lu ce livre.&lt;br/&gt;Tex: I was surprised that you had read this book.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas6_ex2.mp3" length="164784" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:12:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>154/168: tas6_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas6_ex2: past subjunctive
filename: tas6_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 154/168
time: 0:14
size: 165 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy: Je suis surprise que tu écrives ce livre.
Tammy: I am surprised that you are writing this book.

Tex: Je suis surpris que tu aies lu ce livre.
Tex: I am surprised that you have read this book.

Tammy: J'ai été surprise que tu écrives ce livre.
Tammy: I was surprised that you were writing this book.

Tex: J'ai été surpris que tu aies lu ce livre.
Tex: I was surprised that you had read this book.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas6_ex3: past subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas6_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas6_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas6_ex3: past subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas6_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 155/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 228 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy: Tex est content que la France ait gagné la Coupe du Monde en 98.&lt;br/&gt;Tammy: Tex is happy that France won the 1998 World Cup.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Mais je doute qu'il soit sorti après la finale parce qu'il avait trop bu.&lt;br/&gt;But, I doubt that he went out after the final game because he had drunk too much.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ma mère n'était pas sûre que Tex ait aimé le vin qu'elle avait envoyé.&lt;br/&gt;My mom wasn't sure that Tex had liked the wine that she sent for the game.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Mais j'ai peur que Tex et Edouard l'aient trop aimé!&lt;br/&gt;But, I'm afraid that Tex and Edouard liked it too well!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas6_ex3.mp3" length="227791" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:11:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>155/168: tas6_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas6_ex3: past subjunctive
filename: tas6_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 155/168
time: 0:19
size: 228 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy: Tex est content que la France ait gagné la Coupe du Monde en 98.
Tammy: Tex is happy that France won the 1998 World Cup.

Mais je doute qu'il soit sorti après la finale parce qu'il avait trop bu.
But, I doubt that he went out after the final game because he had drunk too much.

Ma mère n'était pas sûre que Tex ait aimé le vin qu'elle avait envoyé.
My mom wasn't sure that Tex had liked the wine that she sent for the game.

Mais j'ai peur que Tex et Edouard l'aient trop aimé!
But, I'm afraid that Tex and Edouard liked it too well!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas7_ex1: subjunctive summary</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas7_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas7_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas7_ex1: subjunctive summary&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas7_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 156/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:32&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 381 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;WILL&lt;br/&gt;Moi, je veux seulement que vous soyez heureux.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;EMOTION&lt;br/&gt;Je suis heureuse que tu veuilles m'épouser, Tex!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;DOUBT&lt;br/&gt;Mais Tammy, euh, je ne crois pas que tu sois prête pour le mariage.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;DESIRE&lt;br/&gt;Je désire que tu m'épouses, Tex!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;INTERROGATIVES&lt;br/&gt;Existe-t-il une seule fille qui ne soit pas obsédée par le mariage?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;NEGATIVES&lt;br/&gt;Je n'ai pas l'impression que Tammy soit la femme de ta vie, Tex!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;GENERAL STATEMENTS&lt;br/&gt;Tex, mon cher, il faut que tu saches que la vie est courte.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;SUPERLATIVES&lt;br/&gt;Tammy est la plus belle tatou que je connaisse!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas7_ex1.mp3" length="381077" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:10:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>156/168: tas7_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas7_ex1: subjunctive summary
filename: tas7_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 156/168
time: 0:32
size: 381 KB
bitrate: 96 kbps

WILL
Moi, je veux seulement que vous soyez heureux.

EMOTION
Je suis heureuse que tu veuilles m'épouser, Tex!

DOUBT
Mais Tammy, euh, je ne crois pas que tu sois prête pour le mariage.

DESIRE
Je désire que tu m'épouses, Tex!

INTERROGATIVES
Existe-t-il une seule fille qui ne soit pas obsédée par le mariage?

NEGATIVES
Je n'ai pas l'impression que Tammy soit la femme de ta vie, Tex!

GENERAL STATEMENTS
Tex, mon cher, il faut que tu saches que la vie est courte.

SUPERLATIVES
Tammy est la plus belle tatou que je connaisse!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:32</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas8_ex1: ways to avoid the subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas8_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas8_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas8_ex1: ways to avoid the subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas8_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 157/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:23&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 278 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;subjunctive&lt;br/&gt;infinitive&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Il est important que tu boives du vin. (It is important that you drink wine.)&lt;br/&gt;Il est important de boire du vin. (It is important to drink wine.)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Il est préférable que tu sois poli. (It is preferable / advisable that you be polite.)&lt;br/&gt;Il est préférable d'être poli.(It is preferable / better to be polite.)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Il est essentiel que tu lises les journaux. (It is essential that you read the papers.)&lt;br/&gt;Il est essentiel de lire les journaux. (It is essential to read the papers.)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Il est dommage que tu fumes autant. (It is a pity that you smoke so much.)&lt;br/&gt;Il est dommage de fumer autant. (It is a pity to smoke so much.)</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas8_ex1.mp3" length="277946" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:09:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>157/168: tas8_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas8_ex1: ways to avoid the subjunctive
filename: tas8_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 157/168
time: 0:23
size: 278 KB
bitrate: 96 kbps

subjunctive
infinitive

Il est important que tu boives du vin. (It is important that you drink wine.)
Il est important de boire du vin. (It is important to drink wine.)

Il est préférable que tu sois poli. (It is preferable / advisable that you be polite.)
Il est préférable d'être poli.(It is preferable / better to be polite.)

Il est essentiel que tu lises les journaux. (It is essential that you read the papers.)
Il est essentiel de lire les journaux. (It is essential to read the papers.)

Il est dommage que tu fumes autant. (It is a pity that you smoke so much.)
Il est dommage de fumer autant. (It is a pity to smoke so much.)</itunes:summary>
<itunes:duration>0:23</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas8_ex2: ways to avoid the subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas8_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas8_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas8_ex2: ways to avoid the subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas8_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 158/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:27&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 325 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;conjunction + subjunctive&lt;br/&gt;translation&lt;br/&gt;preposition + infinitive&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;à condition que&lt;br/&gt;on the condition (that)&lt;br/&gt;à condition de&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;afin que&lt;br/&gt;so that, in order to&lt;br/&gt;afin de&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;à moins que&lt;br/&gt;unless&lt;br/&gt;à moins de&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;avant que&lt;br/&gt;before&lt;br/&gt;avant de&lt;br/&gt;de crainte que&lt;br/&gt;for fear that (of), lest&lt;br/&gt;de crainte de&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;de peur que&lt;br/&gt;for fear that (of), lest&lt;br/&gt;de peur de&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;en attendant que&lt;br/&gt;while waiting for (to)&lt;br/&gt;en attendant de&lt;br/&gt;pour que&lt;br/&gt;in order that (to)&lt;br/&gt;pour&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;sans que&lt;br/&gt;without&lt;br/&gt;sans</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas8_ex2.mp3" length="324653" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:08:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>158/168: tas8_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas8_ex2: ways to avoid the subjunctive
filename: tas8_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 158/168
time: 0:27
size: 325 KB
bitrate: 96 kbps

conjunction + subjunctive
translation
preposition + infinitive

à condition que
on the condition (that)
à condition de

afin que
so that, in order to
afin de

à moins que
unless
à moins de

avant que
before
avant de
de crainte que
for fear that (of), lest
de crainte de

de peur que
for fear that (of), lest
de peur de

en attendant que
while waiting for (to)
en attendant de
pour que
in order that (to)
pour

sans que
without
sans</itunes:summary>
<itunes:duration>0:27</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas8_ex3: ways to avoid the subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas8_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas8_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas8_ex3: ways to avoid the subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas8_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 159/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:20&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 248 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;conjunction + subjunctive (2 subjects)&lt;br/&gt;preposition + infinitive (1 subject)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette drague Tex pour que Tammy soit jalouse. Tex est victime de harcèlement sexuel! (Bette is hitting on Tex in order that Tammy be jealous. Tex is a victim of sexual harrassment!)&lt;br/&gt;Bette drague Tex pour rendre Tammy jalouse. Tex est victime de harcèlement sexuel! (Bette is hitting on Tex in order to make Tammy jealous. Tex is a victim of sexual harrassment!)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex ne dit rien à Tammy de peur qu'elle se mette en colère. (Tex does not say anything to Tammy for fear that she get angry.)&lt;br/&gt;Tex ne dit rien à Tammy de peur de la mettre en colère. (Tex does not say anything to Tammy for fear of making her angry.)</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas8_ex3.mp3" length="247540" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:07:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>159/168: tas8_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas8_ex3: ways to avoid the subjunctive
filename: tas8_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 159/168
time: 0:20
size: 248 KB
bitrate: 96 kbps

conjunction + subjunctive (2 subjects)
preposition + infinitive (1 subject)

Bette drague Tex pour que Tammy soit jalouse. Tex est victime de harcèlement sexuel! (Bette is hitting on Tex in order that Tammy be jealous. Tex is a victim of sexual harrassment!)
Bette drague Tex pour rendre Tammy jalouse. Tex est victime de harcèlement sexuel! (Bette is hitting on Tex in order to make Tammy jealous. Tex is a victim of sexual harrassment!)

Tex ne dit rien à Tammy de peur qu'elle se mette en colère. (Tex does not say anything to Tammy for fear that she get angry.)
Tex ne dit rien à Tammy de peur de la mettre en colère. (Tex does not say anything to Tammy for fear of making her angry.)</itunes:summary>
<itunes:duration>0:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas8_ex4: ways to avoid the subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas8_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas8_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas8_ex4: ways to avoid the subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas8_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 160/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 194 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;conjunction + subjunctive&lt;br/&gt;preposition + noun&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Jusqu'à ce que Tammy arrive, Tex est très pensif. (Until Tammy arrives, Tex is very pensive.)&lt;br/&gt;Jusqu'à l'arrivée de Tammy, Tex est très pensif. (Until Tammy's arrival, Tex is very pensive.)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Quand elle arrive, il lui sourit, bien qu'il ait des soucis. (When she arrives, he smiles at her, although he is worried.)&lt;br/&gt;Quand elle arrive, il lui sourit, malgré ses soucis. (When she arrives, he smiles to her despite his worries.)</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas8_ex4.mp3" length="194250" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:06:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>160/168: tas8_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas8_ex4: ways to avoid the subjunctive
filename: tas8_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 160/168
time: 0:16
size: 194 KB
bitrate: 96 kbps

conjunction + subjunctive
preposition + noun

Jusqu'à ce que Tammy arrive, Tex est très pensif. (Until Tammy arrives, Tex is very pensive.)
Jusqu'à l'arrivée de Tammy, Tex est très pensif. (Until Tammy's arrival, Tex is very pensive.)

Quand elle arrive, il lui sourit, bien qu'il ait des soucis. (When she arrives, he smiles at her, although he is worried.)
Quand elle arrive, il lui sourit, malgré ses soucis. (When she arrives, he smiles to her despite his worries.)</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tas8_ex5: ways to avoid the subjunctive</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas8_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas8_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tas8_ex5: ways to avoid the subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tas8_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 161/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:33&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 393 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;subjunctive&lt;br/&gt;avoiding the subjunctive&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Je ne suis pas sûre que tu sois prêt pour le mariage. (I am not sure that you are ready for marriage.)&lt;br/&gt;Tex: Je ne sais pas si je suis prêt pour le mariage. (I don't know if I am ready for marriage.)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Il est possible que tu sois l'homme de ma vie. (It is possible that you may be the man of my life.)&lt;br/&gt;Tex: Je suis peut-être l'homme de ta vie. (Maybe I am the man of your life.)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette: Je n'ai pas l'impression que Tammy soit la femme de ta vie, Tex. (I don't think that Tammy is the woman of your life.)&lt;br/&gt;Tammy: J'ai l'impression que Bette n'est pas la femme de ta vie, Tex. (I think that Bette is not the woman of your life.)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Tammy, j'ai besoin que tu viennes me voir. (Tammy, I need you to come and see me.)&lt;br/&gt;Bette: Viens me voir chez moi, Tex. J'ai besoin de te voir. (Come and see me, Tex. I need to see you.)</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tas8_ex5.mp3" length="393303" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:05:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>161/168: tas8_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tas8_ex5: ways to avoid the subjunctive
filename: tas8_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 161/168
time: 0:33
size: 393 KB
bitrate: 96 kbps

subjunctive
avoiding the subjunctive

Tammy: Je ne suis pas sûre que tu sois prêt pour le mariage. (I am not sure that you are ready for marriage.)
Tex: Je ne sais pas si je suis prêt pour le mariage. (I don't know if I am ready for marriage.)

Tammy: Il est possible que tu sois l'homme de ma vie. (It is possible that you may be the man of my life.)
Tex: Je suis peut-être l'homme de ta vie. (Maybe I am the man of your life.)

Bette: Je n'ai pas l'impression que Tammy soit la femme de ta vie, Tex. (I don't think that Tammy is the woman of your life.)
Tammy: J'ai l'impression que Bette n'est pas la femme de ta vie, Tex. (I think that Bette is not the woman of your life.)

Tex: Tammy, j'ai besoin que tu viennes me voir. (Tammy, I need you to come and see me.)
Bette: Viens me voir chez moi, Tex. J'ai besoin de te voir. (Come and see me, Tex. I need to see you.)</itunes:summary>
<itunes:duration>0:33</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tav1_ex1: active vs. passive voice</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex1.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tav1_ex1: active vs. passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tav1_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 162/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 137 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Les Aggies sont battus (par les Longhorns).&lt;br/&gt;The Aggies are beaten (by the Longhorns).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Les Aggies ont été battus (par les Longhorns).The Aggies were beaten (by the Longhorns).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Les Aggies seront battus (par les Longhorns).&lt;br/&gt;The Aggies will be beaten (by the Longhorns).</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex1.mp3" length="137198" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:04:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>162/168: tav1_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tav1_ex1: active vs. passive voice
filename: tav1_ex1.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 162/168
time: 0:11
size: 137 KB
bitrate: 96 kbps

Les Aggies sont battus (par les Longhorns).
The Aggies are beaten (by the Longhorns).

Les Aggies ont été battus (par les Longhorns).The Aggies were beaten (by the Longhorns).

Les Aggies seront battus (par les Longhorns).
The Aggies will be beaten (by the Longhorns).</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tav1_ex2: active vs. passive voice</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex2.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tav1_ex2: active vs. passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tav1_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 163/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 96 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy est aimée de Tex.&lt;br/&gt;Tammy is loved by Tex.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex est bien connu de toutes les étudiantes et respecté de tous les professeurs.&lt;br/&gt;Tex is well-known to all the female students and respected by all the professors.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex2.mp3" length="95507" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:03:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>163/168: tav1_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tav1_ex2: active vs. passive voice
filename: tav1_ex2.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 163/168
time: 0:08
size: 96 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy est aimée de Tex.
Tammy is loved by Tex.

Tex est bien connu de toutes les étudiantes et respecté de tous les professeurs.
Tex is well-known to all the female students and respected by all the professors.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tav1_ex3: active vs. passive voice</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex3.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tav1_ex3: active vs. passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tav1_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 164/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 97 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex a écrit le livre Guerre et Amour.&lt;br/&gt;Tex wrote the book War and Love.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Le livre Guerre et Amour a été écrit par Tex.&lt;br/&gt;The book War and Love was written by Tex.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex3.mp3" length="97074" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:02:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>164/168: tav1_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tav1_ex3: active vs. passive voice
filename: tav1_ex3.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 164/168
time: 0:08
size: 97 KB
bitrate: 96 kbps

Tex a écrit le livre Guerre et Amour.
Tex wrote the book War and Love.

Le livre Guerre et Amour a été écrit par Tex.
The book War and Love was written by Tex.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tav1_ex4: active vs. passive voice</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex4.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tav1_ex4: active vs. passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tav1_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 165/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:05&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 59 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Oh, Corey et Fiona ont été enlevés!&lt;br/&gt;Oh, Corey and Fiona were abducted!</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex4.mp3" length="58517" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:01:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>165/168: tav1_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tav1_ex4: active vs. passive voice
filename: tav1_ex4.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 165/168
time: 0:05
size: 59 KB
bitrate: 96 kbps

Oh, Corey et Fiona ont été enlevés!
Oh, Corey and Fiona were abducted!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tav1_ex5: active vs. passive voice</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex5.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tav1_ex5: active vs. passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tav1_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 166/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 125 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Les parents de Tex ont été écrasés.&lt;br/&gt;Tex' parents were run over.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;La loi SOS-tatou a été votée.&lt;br/&gt;The SOS-armadillo law has been passed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Un nouveau genre de grammaire a été créé.&lt;br/&gt;A new kind of grammar was created.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex5.mp3" length="124973" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 08:00:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>166/168: tav1_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tav1_ex5: active vs. passive voice
filename: tav1_ex5.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 166/168
time: 0:10
size: 125 KB
bitrate: 96 kbps

Les parents de Tex ont été écrasés.
Tex' parents were run over.

La loi SOS-tatou a été votée.
The SOS-armadillo law has been passed.

Un nouveau genre de grammaire a été créé.
A new kind of grammar was created.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tav1_ex6: active vs. passive voice</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex6.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex6.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tav1_ex6: active vs. passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tav1_ex6.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 167/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 159 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Le football américain se joue à onze.&lt;br/&gt;Football is played with 11 players.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Le vin rouge se boit à température ambiante.&lt;br/&gt;Red wine is drunk at room temperature.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Les frites se mangent avec du ketchup.&lt;br/&gt;Fries are eaten with ketchup.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Le français se parle en Louisiane.&lt;br/&gt;French is spoken in Louisiana.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex6.mp3" length="159455" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 07:59:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>167/168: tav1_ex6.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tav1_ex6: active vs. passive voice
filename: tav1_ex6.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 167/168
time: 0:13
size: 159 KB
bitrate: 96 kbps

Le football américain se joue à onze.
Football is played with 11 players.

Le vin rouge se boit à température ambiante.
Red wine is drunk at room temperature.

Les frites se mangent avec du ketchup.
Fries are eaten with ketchup.

Le français se parle en Louisiane.
French is spoken in Louisiana.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>tav1_ex7: active vs. passive voice</title>
<link>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex7.mp3</link>
<guid>http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex7.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: tav1_ex7: active vs. passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: tav1_ex7.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 168/168&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:26&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 309 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy et Tex regardent les informations à la télé. Le journaliste déclare:&lt;br/&gt;Tammy and Tex are watching the news on TV. The journalist states:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Aujourd'hui, l'équipe des Aggies a été battue et le moral des joueurs est profondément affecté par cette défaite, la dixième fois de suite cette saison. Par contre, les Longhorns ont beaucoup de succès. Depuis que le trophée Heisman a été remporté par le légendaire Ricky Williams, rien ne les arrête.&lt;br/&gt;Today, the team of the Aggies was defeated and the morale of the players is deeply affected by this defeat, the tenth time in a row this season. In contrast, the Longhorns are having a lot of success. Since the Heisman trophy was won by the lengendary Ricky Williams, nothing can stop them.</description>
<enclosure url="http://www.laits.utexas.edu/tex/aud/tav1_ex7.mp3" length="308666" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 07:58:34 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>168/168: tav1_ex7.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: tav1_ex7: active vs. passive voice
filename: tav1_ex7.mp3
chapter: Tense, Aspect, Mood, and Voice
track number: 168/168
time: 0:26
size: 309 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy et Tex regardent les informations à la télé. Le journaliste déclare:
Tammy and Tex are watching the news on TV. The journalist states:

Aujourd'hui, l'équipe des Aggies a été battue et le moral des joueurs est profondément affecté par cette défaite, la dixième fois de suite cette saison. Par contre, les Longhorns ont beaucoup de succès. Depuis que le trophée Heisman a été remporté par le légendaire Ricky Williams, rien ne les arrête.
Today, the team of the Aggies was defeated and the morale of the players is deeply affected by this defeat, the tenth time in a row this season. In contrast, the Longhorns are having a lot of success. Since the Heisman trophy was won by the lengendary Ricky Williams, nothing can stop them.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:26</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>



</channel>
</rss>
