<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0">

<channel>
<ttl>1440</ttl>
<title>Tex's French Grammar: Adjectives</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/gr/adj1.html</link>
<description>Tex's French Grammar is the grammar component of Français Interactif, an online French course from the University of Texas at Austin.</description>
<language>en-us</language>
<copyright>&#xA9; 2026, First Year French @UT Austin</copyright>
<managingEditor>www@mail.laits.utexas.edu (S.Palomino)</managingEditor>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:34:35 -0500</pubDate>
<category>Higher Education</category>
<generator>php 7.4.33</generator>
<image>
	<url>https://www.laits.utexas.edu/tex/images/tex_rss2_image.jpg</url>
	<title>Tex's French Grammar</title>
	<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/gr/adj1.html</link>
	<width>144</width>
	<height>108</height>
</image>
<itunes:subtitle>Tex's French Grammar is the grammar component of Français Interactif, an online French course from the University of Texas at Austin.</itunes:subtitle>
<itunes:summary>Tex's French Grammar is the grammar component of Français Interactif, an online French course from the University of Texas at Austin.

title: Tex's French Grammar
chapter: Adjectives
author: First Year French @UT Austin
copyright: 2026, First Year French @UT Austin
last updated: 2006-04-22, 10:34:35 AM</itunes:summary>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:owner>
	<itunes:name>First Year French @UT Austin</itunes:name>
	<itunes:email>www@mail.laits.utexas.edu</itunes:email>
</itunes:owner>
<itunes:image href="https://www.laits.utexas.edu/tex/images/tex_itunes_300.jpg" />
<itunes:category text="Education">
	<itunes:category text="Higher Education"/>
</itunes:category>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>

<item>
<title>adj2_ex1: adjectives: formation and placement</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj2_ex1.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj2_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj2_ex1: adjectives: formation and placement&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj2_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 1/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 84 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;masculine singular&lt;br/&gt;feminine singular&lt;br/&gt;masculine plural&lt;br/&gt;feminine plural&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;petit&lt;br/&gt;petite&lt;br/&gt;petits&lt;br/&gt;petites</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj2_ex1.mp3" length="83595" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:34:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>1/37: adj2_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj2_ex1: adjectives: formation and placement
filename: adj2_ex1.mp3
chapter: Adjectives
track number: 1/37
time: 0:07
size: 84 KB
bitrate: 96 kbps

masculine singular
feminine singular
masculine plural
feminine plural

petit
petite
petits
petites</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj2_ex2: adjectives: formation and placement</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj2_ex2.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj2_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj2_ex2: adjectives: formation and placement&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj2_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 2/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 123 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex est petit.&lt;br/&gt;Tex is little.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy est petite.&lt;br/&gt;Tammy is little.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex et Trey sont petits.&lt;br/&gt;Tex and Trey are little.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy et Bette sont petites.&lt;br/&gt;Tammy and Bette are little.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj2_ex2.mp3" length="123406" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:33:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>2/37: adj2_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj2_ex2: adjectives: formation and placement
filename: adj2_ex2.mp3
chapter: Adjectives
track number: 2/37
time: 0:10
size: 123 KB
bitrate: 96 kbps

Tex est petit.
Tex is little.

Tammy est petite.
Tammy is little.

Tex et Trey sont petits.
Tex and Trey are little.

Tammy et Bette sont petites.
Tammy and Bette are little.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj2_ex3: adjectives: formation and placement</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj2_ex3.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj2_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj2_ex3: adjectives: formation and placement&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj2_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 3/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:33&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 404 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex porte toujours un bÃ©ret rond, mÃªme quand il fait du sport. Il aime les romans existentialistes. Dans son enfance, Tex a habitÃ© chez des nonnes catholiques.&lt;br/&gt;Tex always wears a round beret, even when he exercises. He likes existentialist novels. As a child, Tex lived with catholic nuns.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy a un nez pointu. C'est une tatou mince et sympathique. Elle apprend la langue franÃ§aise et fait des Ã©tudes littÃ©raires.&lt;br/&gt;Tammy has a pointed nose. She is a slim and nice armadillo. She's learning the French language and is studying literature.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette est de caractÃ¨re mÃ©fiant. Elle est d'humeur changeante. C'est une chatte trÃ¨s maline.&lt;br/&gt;Bette has a mistrustful personality. She has changing moods. She's a very cunning cat.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj2_ex3.mp3" length="403961" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:32:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>3/37: adj2_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj2_ex3: adjectives: formation and placement
filename: adj2_ex3.mp3
chapter: Adjectives
track number: 3/37
time: 0:33
size: 404 KB
bitrate: 96 kbps

Tex porte toujours un bÃ©ret rond, mÃªme quand il fait du sport. Il aime les romans existentialistes. Dans son enfance, Tex a habitÃ© chez des nonnes catholiques.
Tex always wears a round beret, even when he exercises. He likes existentialist novels. As a child, Tex lived with catholic nuns.

Tammy a un nez pointu. C'est une tatou mince et sympathique. Elle apprend la langue franÃ§aise et fait des Ã©tudes littÃ©raires.
Tammy has a pointed nose. She is a slim and nice armadillo. She's learning the French language and is studying literature.

Bette est de caractÃ¨re mÃ©fiant. Elle est d'humeur changeante. C'est une chatte trÃ¨s maline.
Bette has a mistrustful personality. She has changing moods. She's a very cunning cat.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:33</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj2_ex4: adjectives: formation and placement</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj2_ex4.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj2_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj2_ex4: adjectives: formation and placement&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj2_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 4/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:53&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 633 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy, Bette et Tex sont Ã  Gregory Gym. Les deux filles parlent, puis se disputent, pendant que Tex fait son sport annuel.&lt;br/&gt;Tammy, Bette and Tex are at Gregory Gym. The two girls talk, then argue, while Tex does his yearly workout.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Regarde, Bette, comme ses ongles jaunes tapent sur le tapis roulant quand il court! Quel tatou adorable! Et ce museau fin et pointu, ces Ã©cailles Ã©tincelantes, ce corps souple, ces gestes et ces mouvements pleins de grÃ¢ce ...&lt;br/&gt;Tammy: Bette, would you look at those yellow nails of his clicking on the tread mill when he runs! What an adorable armadillo! And that snout, so fine and pointy! Those shiny scales, that supple body, his every gesture and movement so full of grace ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette: Berk! Tu aimes vraiment Ã§a!? Un corps humide de sueur et un poil gris comme une boule de papier mÃ¢chÃ©! Oh mon dieu! Et cette odeur dÃ©sagrÃ©able! Comme un rat noyÃ©! Tu n'es pas sÃ©rieuse!&lt;br/&gt;Bette: Yuck! You like that!? That clammy body, gray fur? Like a wad of paper machÃ©! Oh, Lord! And that awful smell! Like a drowned rat! You're not serious!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Bette, je ne suis pas idiote! Je connais tes intentions! Il est Ã  moi!&lt;br/&gt;Tammy: Bette, you don't fool me! I understand your intentions! He's mine!</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj2_ex4.mp3" length="633420" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:31:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>4/37: adj2_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj2_ex4: adjectives: formation and placement
filename: adj2_ex4.mp3
chapter: Adjectives
track number: 4/37
time: 0:53
size: 633 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy, Bette et Tex sont Ã  Gregory Gym. Les deux filles parlent, puis se disputent, pendant que Tex fait son sport annuel.
Tammy, Bette and Tex are at Gregory Gym. The two girls talk, then argue, while Tex does his yearly workout.

Tammy: Regarde, Bette, comme ses ongles jaunes tapent sur le tapis roulant quand il court! Quel tatou adorable! Et ce museau fin et pointu, ces Ã©cailles Ã©tincelantes, ce corps souple, ces gestes et ces mouvements pleins de grÃ¢ce ...
Tammy: Bette, would you look at those yellow nails of his clicking on the tread mill when he runs! What an adorable armadillo! And that snout, so fine and pointy! Those shiny scales, that supple body, his every gesture and movement so full of grace ...

Bette: Berk! Tu aimes vraiment Ã§a!? Un corps humide de sueur et un poil gris comme une boule de papier mÃ¢chÃ©! Oh mon dieu! Et cette odeur dÃ©sagrÃ©able! Comme un rat noyÃ©! Tu n'es pas sÃ©rieuse!
Bette: Yuck! You like that!? That clammy body, gray fur? Like a wad of paper machÃ©! Oh, Lord! And that awful smell! Like a drowned rat! You're not serious!

Tammy: Bette, je ne suis pas idiote! Je connais tes intentions! Il est Ã  moi!
Tammy: Bette, you don't fool me! I understand your intentions! He's mine!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:53</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj3_ex1: adjectives that precede the noun</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj3_ex1.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj3_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj3_ex1: adjectives that precede the noun&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj3_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 5/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 450 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;autre, other&lt;br/&gt;beau (belle), beautiful&lt;br/&gt;bon (bonne), good&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;grand (grande), tall, big&lt;br/&gt;gros (grosse), big, fat&lt;br/&gt;jeune, young&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;joli (jolie), pretty&lt;br/&gt;mauvais (mauvaise), bad&lt;br/&gt;nouveau (nouvelle), new&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;petit (petite), little&lt;br/&gt;vieux (vieille), old&lt;br/&gt;ordinal numbers:&lt;br/&gt;premier (premiÃ¨re), first&lt;br/&gt;deuxiÃ¨me, second&lt;br/&gt;troisiÃ¨me, third, etc.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj3_ex1.mp3" length="449727" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:30:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>5/37: adj3_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj3_ex1: adjectives that precede the noun
filename: adj3_ex1.mp3
chapter: Adjectives
track number: 5/37
time: 0:37
size: 450 KB
bitrate: 96 kbps

autre, other
beau (belle), beautiful
bon (bonne), good

grand (grande), tall, big
gros (grosse), big, fat
jeune, young

joli (jolie), pretty
mauvais (mauvaise), bad
nouveau (nouvelle), new

petit (petite), little
vieux (vieille), old
ordinal numbers:
premier (premiÃ¨re), first
deuxiÃ¨me, second
troisiÃ¨me, third, etc.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:37</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj3_ex2: adjectives that precede the noun</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj3_ex2.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj3_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj3_ex2: adjectives that precede the noun&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj3_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 6/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 170 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy est une belle AmÃ©ricaine. C'est aussi une bonne amie. C'est une petite tatou.&lt;br/&gt;Tammy is a beautiful American woman. She is also a good friend. Tammy is a little armadillo.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Trey est le jeune frÃ¨re de Tex. C'est le troisiÃ¨me enfant de la famille.&lt;br/&gt;Trey is Tex's young brother. He is the third child in the family.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj3_ex2.mp3" length="170426" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:29:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>6/37: adj3_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj3_ex2: adjectives that precede the noun
filename: adj3_ex2.mp3
chapter: Adjectives
track number: 6/37
time: 0:14
size: 170 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy est une belle AmÃ©ricaine. C'est aussi une bonne amie. C'est une petite tatou.
Tammy is a beautiful American woman. She is also a good friend. Tammy is a little armadillo.

Trey est le jeune frÃ¨re de Tex. C'est le troisiÃ¨me enfant de la famille.
Trey is Tex's young brother. He is the third child in the family.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj3_ex3: adjectives that precede the noun</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj3_ex3.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj3_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj3_ex3: adjectives that precede the noun&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj3_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 7/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:20&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 236 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;masculine singular&lt;br/&gt;masculine before vowel&lt;br/&gt;feminine singular&lt;br/&gt;masculine plural&lt;br/&gt;feminine plural&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;beau&lt;br/&gt;bel&lt;br/&gt;belle&lt;br/&gt;beaux&lt;br/&gt;belles&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;nouveau&lt;br/&gt;nouvel&lt;br/&gt;nouvelle&lt;br/&gt;nouveaux&lt;br/&gt;nouvelles&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;vieux&lt;br/&gt;vieil&lt;br/&gt;vieille&lt;br/&gt;vieux&lt;br/&gt;vieilles</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj3_ex3.mp3" length="236255" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:28:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>7/37: adj3_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj3_ex3: adjectives that precede the noun
filename: adj3_ex3.mp3
chapter: Adjectives
track number: 7/37
time: 0:20
size: 236 KB
bitrate: 96 kbps

masculine singular
masculine before vowel
feminine singular
masculine plural
feminine plural

beau
bel
belle
beaux
belles

nouveau
nouvel
nouvelle
nouveaux
nouvelles

vieux
vieil
vieille
vieux
vieilles</itunes:summary>
<itunes:duration>0:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj3_ex4: adjectives that precede the noun</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj3_ex4.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj3_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj3_ex4: adjectives that precede the noun&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj3_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 8/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:24&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 293 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex et Tammy regardent le nouvel album de famille de Rita.&lt;br/&gt;Tex and Tammy are looking at Rita's new family album.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Qui est cette belle femme?&lt;br/&gt;Tammy: Who is that beautiful woman?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Rita: C'est notre mÃ¨re.&lt;br/&gt;Rita: That's our mother.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Et qui sont ces autres personnes?&lt;br/&gt;Tammy: And who are these other people?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Rita: Le vieil homme, c'est Paw-Paw Louis. Et puis, Ã  cÃ´tÃ©, c'est moi.&lt;br/&gt;Rita: The old man, that's Paw-Paw Louis. And then, next to him, that's me.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Et ce petit bÃ©bÃ©, qui est-ce? Comme il est laid!&lt;br/&gt;Tex: And the little baby, who is it? Boy is he ugly!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Rita: C'est toi, Tex. C'est la premiÃ¨re photo de toi.&lt;br/&gt;Rita: That's you, Tex. It's the first picture of you.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj3_ex4.mp3" length="292679" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:27:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>8/37: adj3_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj3_ex4: adjectives that precede the noun
filename: adj3_ex4.mp3
chapter: Adjectives
track number: 8/37
time: 0:24
size: 293 KB
bitrate: 96 kbps

Tex et Tammy regardent le nouvel album de famille de Rita.
Tex and Tammy are looking at Rita's new family album.

Tammy: Qui est cette belle femme?
Tammy: Who is that beautiful woman?

Rita: C'est notre mÃ¨re.
Rita: That's our mother.

Tammy: Et qui sont ces autres personnes?
Tammy: And who are these other people?

Rita: Le vieil homme, c'est Paw-Paw Louis. Et puis, Ã  cÃ´tÃ©, c'est moi.
Rita: The old man, that's Paw-Paw Louis. And then, next to him, that's me.

Tex: Et ce petit bÃ©bÃ©, qui est-ce? Comme il est laid!
Tex: And the little baby, who is it? Boy is he ugly!

Rita: C'est toi, Tex. C'est la premiÃ¨re photo de toi.
Rita: That's you, Tex. It's the first picture of you.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:24</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj4_ex1: irregular adjectives</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj4_ex1.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj4_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj4_ex1: irregular adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj4_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 9/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 163 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;masculine&lt;br/&gt;feminine&lt;br/&gt;translation&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;doux&lt;br/&gt;douce&lt;br/&gt;soft&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;faux&lt;br/&gt;fausse&lt;br/&gt;false&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;favori&lt;br/&gt;favorite&lt;br/&gt;favorite&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;frais&lt;br/&gt;fraÃ®che&lt;br/&gt;fresh&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;long&lt;br/&gt;longue&lt;br/&gt;long&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;public&lt;br/&gt;publique&lt;br/&gt;public</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj4_ex1.mp3" length="162903" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:26:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>9/37: adj4_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj4_ex1: irregular adjectives
filename: adj4_ex1.mp3
chapter: Adjectives
track number: 9/37
time: 0:13
size: 163 KB
bitrate: 96 kbps

masculine
feminine
translation

doux
douce
soft

faux
fausse
false

favori
favorite
favorite

frais
fraÃ®che
fresh

long
longue
long

public
publique
public</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj4_ex2: irregular adjectives</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj4_ex2.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj4_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj4_ex2: irregular adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj4_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 10/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:38&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 463 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;masculine ending&lt;br/&gt;feminine ending&lt;br/&gt;french&lt;br/&gt;english&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-el&lt;br/&gt;-elle&lt;br/&gt;cruel * cruelle&lt;br/&gt;cruel&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-eil&lt;br/&gt;-eille&lt;br/&gt;pareil * pareille&lt;br/&gt;similar&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-il&lt;br/&gt;-ille&lt;br/&gt;gentil * gentille&lt;br/&gt;kind, nice&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-on&lt;br/&gt;-onne&lt;br/&gt;mignon * mignonne&lt;br/&gt;cute&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-s&lt;br/&gt;-sse&lt;br/&gt;gros * grosse&lt;br/&gt;big, fat&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-en&lt;br/&gt;-enne&lt;br/&gt;ancien * ancienne&lt;br/&gt;old&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-et&lt;br/&gt;-Ã¨te&lt;br/&gt;secret * secrÃ¨te&lt;br/&gt;secretive&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-er&lt;br/&gt;-Ã¨re&lt;br/&gt;cher * chÃ¨re&lt;br/&gt;dear, expensive&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-eux&lt;br/&gt;-euse&lt;br/&gt;heureux * heureuse&lt;br/&gt;happy&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-eur&lt;br/&gt;-euse&lt;br/&gt;trompeur * trompeuse&lt;br/&gt;deceptive&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-teur&lt;br/&gt;-trice&lt;br/&gt;crÃ©ateur * crÃ©atrice&lt;br/&gt;creative&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-f&lt;br/&gt;-ve&lt;br/&gt;actif * active&lt;br/&gt;active&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-c&lt;br/&gt;-che&lt;br/&gt;franc * franche&lt;br/&gt;frank&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;-ou&lt;br/&gt;-olle&lt;br/&gt;fou * folle&lt;br/&gt;crazy</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj4_ex2.mp3" length="462580" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:25:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>10/37: adj4_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj4_ex2: irregular adjectives
filename: adj4_ex2.mp3
chapter: Adjectives
track number: 10/37
time: 0:38
size: 463 KB
bitrate: 96 kbps

masculine ending
feminine ending
french
english

-el
-elle
cruel * cruelle
cruel

-eil
-eille
pareil * pareille
similar

-il
-ille
gentil * gentille
kind, nice

-on
-onne
mignon * mignonne
cute

-s
-sse
gros * grosse
big, fat

-en
-enne
ancien * ancienne
old

-et
-Ã¨te
secret * secrÃ¨te
secretive

-er
-Ã¨re
cher * chÃ¨re
dear, expensive

-eux
-euse
heureux * heureuse
happy

-eur
-euse
trompeur * trompeuse
deceptive

-teur
-trice
crÃ©ateur * crÃ©atrice
creative

-f
-ve
actif * active
active

-c
-che
franc * franche
frank

-ou
-olle
fou * folle
crazy</itunes:summary>
<itunes:duration>0:38</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj4_ex3: irregular adjectives</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj4_ex3.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj4_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj4_ex3: irregular adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj4_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 11/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 255 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;pauvre (poor)&lt;br/&gt;difficile (difficult)&lt;br/&gt;sensible (sensitive)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;riche (rich)&lt;br/&gt;calme (calm)&lt;br/&gt;semblable (similar)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;mince (slim)&lt;br/&gt;minuscule (tiny)&lt;br/&gt;ridicule (ridiculous)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;propre (clean)&lt;br/&gt;ironique (ironic)&lt;br/&gt;imaginaire (imaginary)</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj4_ex3.mp3" length="255063" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:24:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>11/37: adj4_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj4_ex3: irregular adjectives
filename: adj4_ex3.mp3
chapter: Adjectives
track number: 11/37
time: 0:21
size: 255 KB
bitrate: 96 kbps

pauvre (poor)
difficile (difficult)
sensible (sensitive)

riche (rich)
calme (calm)
semblable (similar)

mince (slim)
minuscule (tiny)
ridicule (ridiculous)

propre (clean)
ironique (ironic)
imaginaire (imaginary)</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj4_ex4: irregular adjectives</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj4_ex4.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj4_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj4_ex4: irregular adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj4_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 12/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 115 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex est un tatou international. Edouard et Tex sont des animaux internationaux.&lt;br/&gt;Tex is an international armadillo. Edouard and Tex are international animals.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj4_ex4.mp3" length="114942" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:23:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>12/37: adj4_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj4_ex4: irregular adjectives
filename: adj4_ex4.mp3
chapter: Adjectives
track number: 12/37
time: 0:09
size: 115 KB
bitrate: 96 kbps

Tex est un tatou international. Edouard et Tex sont des animaux internationaux.
Tex is an international armadillo. Edouard and Tex are international animals.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj4_ex5: irregular adjectives</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj4_ex5.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj4_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj4_ex5: irregular adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj4_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 13/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:38&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 459 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex: Mais, qu'est-ce qui ne va pas?&lt;br/&gt;Tex: But, what's wrong?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: C'est encore Bette! Elle n'est jamais sincÃ¨re! Sois franc Tex. Tu ne la trouves pas capricieuse et cruelle?&lt;br/&gt;Tammy: It's Bette again! She is never sincere! Be frank Tex. Don't you find her capricious and cruel?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Non! Elle est gentille! C'est une bonne amie! Qu'est-ce qu'elle a fait?&lt;br/&gt;Tex: No! She is nice! She is a good friend! What did she do?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Comme tu es naÃ¯f! Elle me raconte que tu me trouves ennuyeuse, que tu es amoureux d'une de tes Ã©tudiantes. C'est vrai?&lt;br/&gt;Tammy: You are so naive! She tells me that you think I'm boring, that you are in love with one of your students. Is that true?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Tu es folle! C'est une fausse accusation!&lt;br/&gt;Tex: You're crazy! It's a false accusation!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Hmm ... Tu veux que je t'explique? C'est trÃ¨s clair. Elle est jalouse! C'est le complot classique. Elle essaie de nous sÃ©parer, nous des amis si loyaux!&lt;br/&gt;Tammy: Hmm ... Do you want me to explain? It's very clear. She is jealous! It's the classic plot. She is trying to separate us, such loyal friends!</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj4_ex5.mp3" length="459445" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:22:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>13/37: adj4_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj4_ex5: irregular adjectives
filename: adj4_ex5.mp3
chapter: Adjectives
track number: 13/37
time: 0:38
size: 459 KB
bitrate: 96 kbps

Tex: Mais, qu'est-ce qui ne va pas?
Tex: But, what's wrong?

Tammy: C'est encore Bette! Elle n'est jamais sincÃ¨re! Sois franc Tex. Tu ne la trouves pas capricieuse et cruelle?
Tammy: It's Bette again! She is never sincere! Be frank Tex. Don't you find her capricious and cruel?

Tex: Non! Elle est gentille! C'est une bonne amie! Qu'est-ce qu'elle a fait?
Tex: No! She is nice! She is a good friend! What did she do?

Tammy: Comme tu es naÃ¯f! Elle me raconte que tu me trouves ennuyeuse, que tu es amoureux d'une de tes Ã©tudiantes. C'est vrai?
Tammy: You are so naive! She tells me that you think I'm boring, that you are in love with one of your students. Is that true?

Tex: Tu es folle! C'est une fausse accusation!
Tex: You're crazy! It's a false accusation!

Tammy: Hmm ... Tu veux que je t'explique? C'est trÃ¨s clair. Elle est jalouse! C'est le complot classique. Elle essaie de nous sÃ©parer, nous des amis si loyaux!
Tammy: Hmm ... Do you want me to explain? It's very clear. She is jealous! It's the classic plot. She is trying to separate us, such loyal friends!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:38</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj5_ex1: adjectives whose meaning varies with placement</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj5_ex1.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj5_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj5_ex1: adjectives whose meaning varies with placement&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj5_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 14/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 205 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;ancien &lt;br/&gt;cher&lt;br/&gt;dernier &lt;br/&gt;grand &lt;br/&gt;mÃªme &lt;br/&gt;pauvre&lt;br/&gt;prochain &lt;br/&gt;propre &lt;br/&gt;seul &lt;br/&gt;simple &lt;br/&gt;vrai </description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj5_ex1.mp3" length="204594" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:21:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>14/37: adj5_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj5_ex1: adjectives whose meaning varies with placement
filename: adj5_ex1.mp3
chapter: Adjectives
track number: 14/37
time: 0:17
size: 205 KB
bitrate: 96 kbps

ancien 
cher
dernier 
grand 
mÃªme 
pauvre
prochain 
propre 
seul 
simple 
vrai </itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj5_ex2: adjectives whose meaning varies with placement</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj5_ex2.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj5_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj5_ex2: adjectives whose meaning varies with placement&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj5_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 15/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:36&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 438 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy attend Tex Ã  la bibliothÃ¨que depuis une heure. Enfin il arrive.&lt;br/&gt;Tammy has been waiting for Tex at the library for an hour. Finally, he arrives.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy (ironique): Ne te presse pas mon cher Tex! Tu oublies tes propres rendez-vous maintenant?!&lt;br/&gt;Tammy (ironic): Take your time my dear Tex! Are you forgetting your own appointments now?!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Ah, Tammy, ma chÃ©rie! J'Ã©tais au cafÃ© avec mon grand ami Edouard, quand j'ai vu une femme seule. Elle avait l'air triste. Elle Ã©tait le dÃ©sespoir mÃªme. Et la beautÃ© mÃªme  ...&lt;br/&gt;Tex: Oh, Tammy, darling, I was at the cafe with my great friend Edouard, when I saw a lonely woman. She looked sad. She was despair itself! Beauty itself also ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy (toujours furieuse): Et alors?&lt;br/&gt;Tammy (still furious): So what?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Eh bien? Tu me connais! Je suis un brave tatou! Alors, je suis allÃ© lui offrir un cafÃ© pour la consoler.&lt;br/&gt;Tex: So? You know the way I am! I am a good armadillo! So I went and bought her a coffee to console her.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy: Ah oui?&lt;br/&gt;Tammy: Oh really?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: AÃ¯e!&lt;br/&gt;Tex: Ouch!</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj5_ex2.mp3" length="438129" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:20:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>15/37: adj5_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj5_ex2: adjectives whose meaning varies with placement
filename: adj5_ex2.mp3
chapter: Adjectives
track number: 15/37
time: 0:36
size: 438 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy attend Tex Ã  la bibliothÃ¨que depuis une heure. Enfin il arrive.
Tammy has been waiting for Tex at the library for an hour. Finally, he arrives.

Tammy (ironique): Ne te presse pas mon cher Tex! Tu oublies tes propres rendez-vous maintenant?!
Tammy (ironic): Take your time my dear Tex! Are you forgetting your own appointments now?!

Tex: Ah, Tammy, ma chÃ©rie! J'Ã©tais au cafÃ© avec mon grand ami Edouard, quand j'ai vu une femme seule. Elle avait l'air triste. Elle Ã©tait le dÃ©sespoir mÃªme. Et la beautÃ© mÃªme  ...
Tex: Oh, Tammy, darling, I was at the cafe with my great friend Edouard, when I saw a lonely woman. She looked sad. She was despair itself! Beauty itself also ...

Tammy (toujours furieuse): Et alors?
Tammy (still furious): So what?

Tex: Eh bien? Tu me connais! Je suis un brave tatou! Alors, je suis allÃ© lui offrir un cafÃ© pour la consoler.
Tex: So? You know the way I am! I am a good armadillo! So I went and bought her a coffee to console her.

Tammy: Ah oui?
Tammy: Oh really?

Tex: AÃ¯e!
Tex: Ouch!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:36</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj6_ex1: comparisons with adjectives</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj6_ex1.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj6_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj6_ex1: comparisons with adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj6_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 16/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 132 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex est plus intelligent que Joe-Bob.&lt;br/&gt;Tex is more intelligent than Joe-Bob.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Mais Joe-Bob est moins  prÃ©tentieux que Tex.&lt;br/&gt;But Joe-Bob is less pretentious than Tex.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bien sÃ»r, il est plus difficile d'Ãªtre poÃ¨te que d'Ãªtre Ã©cureuil!&lt;br/&gt;Of course, it is more difficult to be a poet than to be a squirrel.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj6_ex1.mp3" length="132183" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:19:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>16/37: adj6_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj6_ex1: comparisons with adjectives
filename: adj6_ex1.mp3
chapter: Adjectives
track number: 16/37
time: 0:11
size: 132 KB
bitrate: 96 kbps

Tex est plus intelligent que Joe-Bob.
Tex is more intelligent than Joe-Bob.

Mais Joe-Bob est moins  prÃ©tentieux que Tex.
But Joe-Bob is less pretentious than Tex.

Bien sÃ»r, il est plus difficile d'Ãªtre poÃ¨te que d'Ãªtre Ã©cureuil!
Of course, it is more difficult to be a poet than to be a squirrel.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj6_ex2: comparisons with adjectives</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj6_ex2.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj6_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj6_ex2: comparisons with adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj6_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 17/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 91 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Fiona est aussi belle que Tammy. Mais elles ne sont pas aussi sÃ©duisantes que Bette.&lt;br/&gt;Fiona is as beautiful as Tammy. But they are not as seductive as Bette.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj6_ex2.mp3" length="90805" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:18:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>17/37: adj6_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj6_ex2: comparisons with adjectives
filename: adj6_ex2.mp3
chapter: Adjectives
track number: 17/37
time: 0:07
size: 91 KB
bitrate: 96 kbps

Fiona est aussi belle que Tammy. Mais elles ne sont pas aussi sÃ©duisantes que Bette.
Fiona is as beautiful as Tammy. But they are not as seductive as Bette.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj6_ex3: comparisons with adjectives</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj6_ex3.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj6_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj6_ex3: comparisons with adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj6_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 18/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 162 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;D'aprÃ¨s Tex, Tammy est un bon parti. Mais Bette pense qu'elle serait un meilleur parti que Tammy.&lt;br/&gt;According to Tex, Tammy is a good match. But Bette thinks she would be a better match than Tammy.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Mais il est Ã©vident que le caractÃ¨re de Bette est plus mauvais que celui de Tammy.&lt;br/&gt;But it is obvious that Bette's personality is worse than Tammy's.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj6_ex3.mp3" length="161649" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:17:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>18/37: adj6_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj6_ex3: comparisons with adjectives
filename: adj6_ex3.mp3
chapter: Adjectives
track number: 18/37
time: 0:13
size: 162 KB
bitrate: 96 kbps

D'aprÃ¨s Tex, Tammy est un bon parti. Mais Bette pense qu'elle serait un meilleur parti que Tammy.
According to Tex, Tammy is a good match. But Bette thinks she would be a better match than Tammy.

Mais il est Ã©vident que le caractÃ¨re de Bette est plus mauvais que celui de Tammy.
But it is obvious that Bette's personality is worse than Tammy's.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj6_ex4: comparisons with adjectives</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj6_ex4.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj6_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj6_ex4: comparisons with adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj6_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 19/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:25&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 301 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Bette: Tex, as-tu jamais vu une fille aussi jolie que moi?&lt;br/&gt;Bette: Tex, have you ever seen a girl as pretty as I am?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex philosophe: Euh! La beautÃ© physique est moins importante que la beautÃ© de l'Ã¢me. Voyons Bette, je n'ai pas le temps de penser Ã  des choses aussi triviales que celles-ci ...&lt;br/&gt;Tex the philosopher: Ah! Physical beauty is less important than the beauty of the soul. Look Bette, I do not have time to think about things as trivial as that ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette: D'accord, d'accord, mais je suis moins bÃªte et plus sexy que Tammy, non?&lt;br/&gt;Bette: Ok, ok, but I am less stupid and more sexy than Tammy, don't you think?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tex: Ãtre ou ne pas Ãªtre, lÃ  est la question ...&lt;br/&gt;Tex: To be or not to be, that is the question ...</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj6_ex4.mp3" length="301143" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:16:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>19/37: adj6_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj6_ex4: comparisons with adjectives
filename: adj6_ex4.mp3
chapter: Adjectives
track number: 19/37
time: 0:25
size: 301 KB
bitrate: 96 kbps

Bette: Tex, as-tu jamais vu une fille aussi jolie que moi?
Bette: Tex, have you ever seen a girl as pretty as I am?

Tex philosophe: Euh! La beautÃ© physique est moins importante que la beautÃ© de l'Ã¢me. Voyons Bette, je n'ai pas le temps de penser Ã  des choses aussi triviales que celles-ci ...
Tex the philosopher: Ah! Physical beauty is less important than the beauty of the soul. Look Bette, I do not have time to think about things as trivial as that ...

Bette: D'accord, d'accord, mais je suis moins bÃªte et plus sexy que Tammy, non?
Bette: Ok, ok, but I am less stupid and more sexy than Tammy, don't you think?

Tex: Ãtre ou ne pas Ãªtre, lÃ  est la question ...
Tex: To be or not to be, that is the question ...</itunes:summary>
<itunes:duration>0:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj7_ex1: superlative of adjectives</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj7_ex1.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj7_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj7_ex1: superlative of adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj7_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 20/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 187 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;superlative&lt;br/&gt;le (la, les) plus (the most)&lt;br/&gt;le (la, les) moins (the least)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;adjective after noun&lt;br/&gt;Bette est la chatte la plus rusÃ©e du monde.&lt;br/&gt;Bette is the slickest cat in the world.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy est la tatou la moins rusÃ©e du monde.&lt;br/&gt;Tammy is the least slick armadillo in the world.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;adjective before noun&lt;br/&gt;Tammy est la plus gentille tatou du monde.&lt;br/&gt;Tammy is the nicest armadillo in the world.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette est la moins gentille chatte du monde.&lt;br/&gt;Bette is the least nice cat in the world.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj7_ex1.mp3" length="187040" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:15:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>20/37: adj7_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj7_ex1: superlative of adjectives
filename: adj7_ex1.mp3
chapter: Adjectives
track number: 20/37
time: 0:15
size: 187 KB
bitrate: 96 kbps

superlative
le (la, les) plus (the most)
le (la, les) moins (the least)

adjective after noun
Bette est la chatte la plus rusÃ©e du monde.
Bette is the slickest cat in the world.

Tammy est la tatou la moins rusÃ©e du monde.
Tammy is the least slick armadillo in the world.

adjective before noun
Tammy est la plus gentille tatou du monde.
Tammy is the nicest armadillo in the world.

Bette est la moins gentille chatte du monde.
Bette is the least nice cat in the world.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj7_ex2: superlative of adjectives</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj7_ex2.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj7_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj7_ex2: superlative of adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj7_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 21/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:44&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 527 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;superlative of bon (good)&lt;br/&gt;the best&lt;br/&gt;the least good&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;le meilleur campus&lt;br/&gt;le moins bon campus&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;la meilleure universitÃ©&lt;br/&gt;la moins bonne universitÃ©&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;les meilleurs profs&lt;br/&gt;les moins bons profs&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;les meilleures notes&lt;br/&gt;les moins bonnes notes</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj7_ex2.mp3" length="526527" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:14:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>21/37: adj7_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj7_ex2: superlative of adjectives
filename: adj7_ex2.mp3
chapter: Adjectives
track number: 21/37
time: 0:44
size: 527 KB
bitrate: 96 kbps

superlative of bon (good)
the best
the least good

le meilleur campus
le moins bon campus

la meilleure universitÃ©
la moins bonne universitÃ©

les meilleurs profs
les moins bons profs

les meilleures notes
les moins bonnes notes</itunes:summary>
<itunes:duration>0:44</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj7_ex3: superlative of adjectives</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj7_ex3.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj7_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj7_ex3: superlative of adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj7_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 22/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:31&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 374 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy: Texas A&amp;M est la plus mauvaise universitÃ© du monde. Elle a la moins bonne Ã©quipe de foot. Elle attire les pires ploucs! Les meilleurs Ã©tudiants viennent Ã  UT parce qu'Austin est la ville la plus cool du Texas!&lt;br/&gt;Tammy: Texas A&amp;M is the worst university in the world! It has the worst football team. It attracts the worst rednecks! The best students come to UT because Austin is the coolest city in Texas!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Joe-Bob: Tu parles! UT craint! C'est la plus grande universitÃ© du Texas! En plus, les Ã©tudiants de UT sont les plus snobs! College Station est la plus belle ville du monde!&lt;br/&gt;Joe-Bob: Go on! UT sucks! It's the largest university in Texas! And, UT students are the most snobbish! College Station is the most beautiful city in the world!</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj7_ex3.mp3" length="374181" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:13:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>22/37: adj7_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj7_ex3: superlative of adjectives
filename: adj7_ex3.mp3
chapter: Adjectives
track number: 22/37
time: 0:31
size: 374 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy: Texas A&amp;M est la plus mauvaise universitÃ© du monde. Elle a la moins bonne Ã©quipe de foot. Elle attire les pires ploucs! Les meilleurs Ã©tudiants viennent Ã  UT parce qu'Austin est la ville la plus cool du Texas!
Tammy: Texas A&amp;M is the worst university in the world! It has the worst football team. It attracts the worst rednecks! The best students come to UT because Austin is the coolest city in Texas!

Joe-Bob: Tu parles! UT craint! C'est la plus grande universitÃ© du Texas! En plus, les Ã©tudiants de UT sont les plus snobs! College Station est la plus belle ville du monde!
Joe-Bob: Go on! UT sucks! It's the largest university in Texas! And, UT students are the most snobbish! College Station is the most beautiful city in the world!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:31</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj8_ex1: bon/meilleur vs. bien/mieux</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex1.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj8_ex1: bon/meilleur vs. bien/mieux&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj8_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 23/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 79 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;La cuisine de Tammy est bonne.&lt;br/&gt;Tammy's cooking is good.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy est une bonne cuisiniÃ¨re.&lt;br/&gt;Tammy is a good cook.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex1.mp3" length="78893" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:12:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>23/37: adj8_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj8_ex1: bon/meilleur vs. bien/mieux
filename: adj8_ex1.mp3
chapter: Adjectives
track number: 23/37
time: 0:06
size: 79 KB
bitrate: 96 kbps

La cuisine de Tammy est bonne.
Tammy's cooking is good.

Tammy est une bonne cuisiniÃ¨re.
Tammy is a good cook.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj8_ex10: bon/meilleur vs. bien/mieux</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex10.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex10.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj8_ex10: bon/meilleur vs. bien/mieux&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj8_ex10.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 24/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 892 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Edouard arbitre un concours de cuisine. Tammy, Bette et Fiona prÃ©sentent des tartes.&lt;br/&gt;Edouard is judging a cooking contest. Tammy, Bette, and Fiona are presenting their tarts.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Edouard goÃ»te d'abord la tarte de Tammy.&lt;br/&gt;First, Edouard tastes Tammy's tart.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Edouard: Une tarte aux pommes ... C'est trÃ¨s sucrÃ©, mais dÃ©licieux. Tammy est bonne cuisiniÃ¨re. Oui, oui, elle cuisine bien.&lt;br/&gt;Edouard: An apple tart ... It's very sweet, but delicious. Tammy is a good cook. Yes, yes, she cooks well.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Edouard goÃ»te ensuite la tarte de Fiona.&lt;br/&gt;Next, Edouard tastes Fiona's tart.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Edouard: Une tarte aux piments ... C'est Ã©picÃ© mais certainement original. Est-ce que cette tarte est meilleure que celle de Tammy? Non, Ã  mon avis, Fiona cuisine aussi bien que Tammy.&lt;br/&gt;Edouard: A pepper tart ... It's spicy, but certainly original. Is this tart better than Tammy's? No, in my opionion, Fiona cooks as well as Tammy.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Enfin, Edouard goÃ»te la tarte de Bette.&lt;br/&gt;Finally, Edouard tastes Bette's tart.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Edouard: Une tarte aux fruits exotiques. Hmm ... c'est magnifique. Cette tarte me sÃ©duit terriblement. Aucun doute! C'est Bette qui va recevoir le prix. C'est elle qui cuisine le mieux. C'est, comme c'est dÃ©licieux! Dites-moi, Bette, il y a un je ne sais quoi dans cette tarte. Quel est votre secret?&lt;br/&gt;Edouard: An exotic fruit tart. Hmm ... it's magnificent. This tart really seduces me. No question about it! Bette's going to receive the prize. She's the one who cooks the best. How delicious it is! Tell me, Bette, there's an I don't know what in this tart. What is your secret?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette: Mais, c'est tout simple, Edouard. Quand je cuisine, j'ajoute toujours une pincÃ©e de Viagra!&lt;br/&gt;Bette: But it's very simple, Edouard. When I cook, I always add a pinch of Viagra!</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex10.mp3" length="892034" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:11:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>24/37: adj8_ex10.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj8_ex10: bon/meilleur vs. bien/mieux
filename: adj8_ex10.mp3
chapter: Adjectives
track number: 24/37
time: 1:14
size: 892 KB
bitrate: 96 kbps

Edouard arbitre un concours de cuisine. Tammy, Bette et Fiona prÃ©sentent des tartes.
Edouard is judging a cooking contest. Tammy, Bette, and Fiona are presenting their tarts.

Edouard goÃ»te d'abord la tarte de Tammy.
First, Edouard tastes Tammy's tart.

Edouard: Une tarte aux pommes ... C'est trÃ¨s sucrÃ©, mais dÃ©licieux. Tammy est bonne cuisiniÃ¨re. Oui, oui, elle cuisine bien.
Edouard: An apple tart ... It's very sweet, but delicious. Tammy is a good cook. Yes, yes, she cooks well.

Edouard goÃ»te ensuite la tarte de Fiona.
Next, Edouard tastes Fiona's tart.

Edouard: Une tarte aux piments ... C'est Ã©picÃ© mais certainement original. Est-ce que cette tarte est meilleure que celle de Tammy? Non, Ã  mon avis, Fiona cuisine aussi bien que Tammy.
Edouard: A pepper tart ... It's spicy, but certainly original. Is this tart better than Tammy's? No, in my opionion, Fiona cooks as well as Tammy.

Enfin, Edouard goÃ»te la tarte de Bette.
Finally, Edouard tastes Bette's tart.

Edouard: Une tarte aux fruits exotiques. Hmm ... c'est magnifique. Cette tarte me sÃ©duit terriblement. Aucun doute! C'est Bette qui va recevoir le prix. C'est elle qui cuisine le mieux. C'est, comme c'est dÃ©licieux! Dites-moi, Bette, il y a un je ne sais quoi dans cette tarte. Quel est votre secret?
Edouard: An exotic fruit tart. Hmm ... it's magnificent. This tart really seduces me. No question about it! Bette's going to receive the prize. She's the one who cooks the best. How delicious it is! Tell me, Bette, there's an I don't know what in this tart. What is your secret?

Bette: Mais, c'est tout simple, Edouard. Quand je cuisine, j'ajoute toujours une pincÃ©e de Viagra!
Bette: But it's very simple, Edouard. When I cook, I always add a pinch of Viagra!</itunes:summary>
<itunes:duration>1:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj8_ex2: bon/meilleur vs. bien/mieux</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex2.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj8_ex2: bon/meilleur vs. bien/mieux&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj8_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 25/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 139 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Mmm ... Tammy fait bien la cuisine.&lt;br/&gt;Mmm ... Tammy cooks well.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy lit la recette bien attentivement.&lt;br/&gt;Tammy reads the recipe very attentively.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ooh, la soupe de Tammy est bien assaisonnÃ©e.&lt;br/&gt;Ooh, Tammy's soup is well-seasoned.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex2.mp3" length="138766" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:10:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>25/37: adj8_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj8_ex2: bon/meilleur vs. bien/mieux
filename: adj8_ex2.mp3
chapter: Adjectives
track number: 25/37
time: 0:11
size: 139 KB
bitrate: 96 kbps

Mmm ... Tammy fait bien la cuisine.
Mmm ... Tammy cooks well.

Tammy lit la recette bien attentivement.
Tammy reads the recipe very attentively.

Ooh, la soupe de Tammy est bien assaisonnÃ©e.
Ooh, Tammy's soup is well-seasoned.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj8_ex3: bon/meilleur vs. bien/mieux</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex3.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj8_ex3: bon/meilleur vs. bien/mieux&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj8_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 26/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 102 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy est une meilleure cuisiniÃ¨re que Fiona.&lt;br/&gt;Tammy is a better cook than Fiona.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Les gÃ¢teaux de Tammy sont meilleurs que les gÃ¢teaux de Fiona.&lt;br/&gt;Tammy's cakes are better than Fiona's cakes.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex3.mp3" length="101776" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:09:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>26/37: adj8_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj8_ex3: bon/meilleur vs. bien/mieux
filename: adj8_ex3.mp3
chapter: Adjectives
track number: 26/37
time: 0:08
size: 102 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy est une meilleure cuisiniÃ¨re que Fiona.
Tammy is a better cook than Fiona.

Les gÃ¢teaux de Tammy sont meilleurs que les gÃ¢teaux de Fiona.
Tammy's cakes are better than Fiona's cakes.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj8_ex4: bon/meilleur vs. bien/mieux</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex4.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj8_ex4: bon/meilleur vs. bien/mieux&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj8_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 27/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 118 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Mais si, Tammy cuisine mieux que Fiona.&lt;br/&gt;But yes, Tammy cooks better than Fiona.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Et la soupe de Tammy est mieux assaisonnÃ©e que la soupe de Fiona.&lt;br/&gt;And Tammy's soup is better seasoned than Fiona's soup.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex4.mp3" length="117763" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:08:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>27/37: adj8_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj8_ex4: bon/meilleur vs. bien/mieux
filename: adj8_ex4.mp3
chapter: Adjectives
track number: 27/37
time: 0:10
size: 118 KB
bitrate: 96 kbps

Mais si, Tammy cuisine mieux que Fiona.
But yes, Tammy cooks better than Fiona.

Et la soupe de Tammy est mieux assaisonnÃ©e que la soupe de Fiona.
And Tammy's soup is better seasoned than Fiona's soup.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj8_ex5: bon/meilleur vs. bien/mieux</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex5.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj8_ex5: bon/meilleur vs. bien/mieux&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj8_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 28/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 90 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tammy est bien meilleure cuisiniÃ¨re que Fiona.&lt;br/&gt;Tammy is a much better cook that Fiona.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy fait bien mieux la cuisine qu Fiona.&lt;br/&gt;Tammy cooks much better than Fiona.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex5.mp3" length="90491" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:07:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>28/37: adj8_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj8_ex5: bon/meilleur vs. bien/mieux
filename: adj8_ex5.mp3
chapter: Adjectives
track number: 28/37
time: 0:07
size: 90 KB
bitrate: 96 kbps

Tammy est bien meilleure cuisiniÃ¨re que Fiona.
Tammy is a much better cook that Fiona.

Tammy fait bien mieux la cuisine qu Fiona.
Tammy cooks much better than Fiona.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj8_ex6: bon/meilleur vs. bien/mieux</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex6.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex6.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj8_ex6: bon/meilleur vs. bien/mieux&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj8_ex6.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 29/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 122 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Mais Bette est une aussi bonne cuisiniÃ¨re que Tammy.&lt;br/&gt;But Bette is as good a cook as Tammy.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;La cuisine de Bette est aussi bonne que la cuisine de Tammy.&lt;br/&gt;Bette's cooking is as good as Tammy's.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex6.mp3" length="122465" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:06:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>29/37: adj8_ex6.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj8_ex6: bon/meilleur vs. bien/mieux
filename: adj8_ex6.mp3
chapter: Adjectives
track number: 29/37
time: 0:10
size: 122 KB
bitrate: 96 kbps

Mais Bette est une aussi bonne cuisiniÃ¨re que Tammy.
But Bette is as good a cook as Tammy.

La cuisine de Bette est aussi bonne que la cuisine de Tammy.
Bette's cooking is as good as Tammy's.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj8_ex7: bon/meilleur vs. bien/mieux</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex7.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex7.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj8_ex7: bon/meilleur vs. bien/mieux&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj8_ex7.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 30/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 76 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Bette cuisine aussi bien que Tammy.&lt;br/&gt;Bette cooks as well as Tammy.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex7.mp3" length="75758" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:05:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>30/37: adj8_ex7.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj8_ex7: bon/meilleur vs. bien/mieux
filename: adj8_ex7.mp3
chapter: Adjectives
track number: 30/37
time: 0:06
size: 76 KB
bitrate: 96 kbps

Bette cuisine aussi bien que Tammy.
Bette cooks as well as Tammy.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj8_ex8: bon/meilleur vs. bien/mieux</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex8.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex8.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj8_ex8: bon/meilleur vs. bien/mieux&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj8_ex8.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 31/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 71 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Qui fait la meilleure tarte?&lt;br/&gt;Who makes the best tart?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Qui fait les moins bonnes cuisses de grenouilles?&lt;br/&gt;Who makes the worst frog legs?</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex8.mp3" length="71370" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:04:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>31/37: adj8_ex8.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj8_ex8: bon/meilleur vs. bien/mieux
filename: adj8_ex8.mp3
chapter: Adjectives
track number: 31/37
time: 0:06
size: 71 KB
bitrate: 96 kbps

Qui fait la meilleure tarte?
Who makes the best tart?

Qui fait les moins bonnes cuisses de grenouilles?
Who makes the worst frog legs?</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj8_ex9: bon/meilleur vs. bien/mieux</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex9.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex9.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj8_ex9: bon/meilleur vs. bien/mieux&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj8_ex9.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 32/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 85 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Qui cuisine le mieux?&lt;br/&gt;Who cooks (the) best?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Et qui cuisine le moins bien?&lt;br/&gt;And who cooks (the) worst?</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj8_ex9.mp3" length="84849" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:03:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>32/37: adj8_ex9.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj8_ex9: bon/meilleur vs. bien/mieux
filename: adj8_ex9.mp3
chapter: Adjectives
track number: 32/37
time: 0:07
size: 85 KB
bitrate: 96 kbps

Qui cuisine le mieux?
Who cooks (the) best?

Et qui cuisine le moins bien?
And who cooks (the) worst?</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj9_ex1: participles as adjectives</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj9_ex1.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj9_ex1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj9_ex1: participles as adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj9_ex1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 33/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 108 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Oh, la, la, Tex est fatiguÃ© aprÃ¨s ses cours.&lt;br/&gt;Oh, la, la, Tex is tired after his classes.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Pff... quand il parle de philosophie, Tex est parfois fatigant.&lt;br/&gt;Pff... when he talks about philosophy, Tex is sometimes tiring.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj9_ex1.mp3" length="107732" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:02:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>33/37: adj9_ex1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj9_ex1: participles as adjectives
filename: adj9_ex1.mp3
chapter: Adjectives
track number: 33/37
time: 0:09
size: 108 KB
bitrate: 96 kbps

Oh, la, la, Tex est fatiguÃ© aprÃ¨s ses cours.
Oh, la, la, Tex is tired after his classes.

Pff... quand il parle de philosophie, Tex est parfois fatigant.
Pff... when he talks about philosophy, Tex is sometimes tiring.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj9_ex2: participles as adjectives</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj9_ex2.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj9_ex2.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj9_ex2: participles as adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj9_ex2.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 34/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 167 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex est un tatou intÃ©ressant. (intÃ©resser)&lt;br/&gt;Tex is an interesting armadillo.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tammy est une fille charmante. (charmer)&lt;br/&gt;Tammy is a charming girl.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Edouard et Corey sont des animaux amusants. (amuser)&lt;br/&gt;Edouard and Corey are amusing animals.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette et Fiona sont des crÃ©atures surprenantes. (surprendre)&lt;br/&gt;Bette and Fiona are surprising creatures.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj9_ex2.mp3" length="167291" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:01:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>34/37: adj9_ex2.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj9_ex2: participles as adjectives
filename: adj9_ex2.mp3
chapter: Adjectives
track number: 34/37
time: 0:14
size: 167 KB
bitrate: 96 kbps

Tex est un tatou intÃ©ressant. (intÃ©resser)
Tex is an interesting armadillo.

Tammy est une fille charmante. (charmer)
Tammy is a charming girl.

Edouard et Corey sont des animaux amusants. (amuser)
Edouard and Corey are amusing animals.

Bette et Fiona sont des crÃ©atures surprenantes. (surprendre)
Bette and Fiona are surprising creatures.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj9_ex3: participles as adjectives</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj9_ex3.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj9_ex3.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj9_ex3: participles as adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj9_ex3.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 35/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 230 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Tex et Tammy forment un couple uni. (unir)&lt;br/&gt;Tex and Tammy form a united couple.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Pauvre Joe-Bob! Il est perdu. . . comme d'habitude. (perdre)&lt;br/&gt;Poor Joe-Bob! He's lost ... as usual.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Edouard et Tex sont des FranÃ§ais peu amÃ©ricanisÃ©s. (amÃ©ricaniser)&lt;br/&gt;Edouard and Tex are not very Americanized French people.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette est trop gÃ¢tÃ©e. (gÃ¢ter)&lt;br/&gt;Bette is too spoiled.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj9_ex3.mp3" length="230299" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 10:00:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>35/37: adj9_ex3.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj9_ex3: participles as adjectives
filename: adj9_ex3.mp3
chapter: Adjectives
track number: 35/37
time: 0:19
size: 230 KB
bitrate: 96 kbps

Tex et Tammy forment un couple uni. (unir)
Tex and Tammy form a united couple.

Pauvre Joe-Bob! Il est perdu. . . comme d'habitude. (perdre)
Poor Joe-Bob! He's lost ... as usual.

Edouard et Tex sont des FranÃ§ais peu amÃ©ricanisÃ©s. (amÃ©ricaniser)
Edouard and Tex are not very Americanized French people.

Bette est trop gÃ¢tÃ©e. (gÃ¢ter)
Bette is too spoiled.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj9_ex4: participles as adjectives</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj9_ex4.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj9_ex4.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj9_ex4: participles as adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj9_ex4.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 36/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 107 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Bette est une chatte entourÃ©e d'admirateurs.&lt;br/&gt;Bette is a cat surrounded by admirers.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bette est trÃ¨s gÃ¢tÃ©e par ses admirateurs.&lt;br/&gt;Bette is very spoiled by her admirers.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj9_ex4.mp3" length="106792" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:59:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>36/37: adj9_ex4.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj9_ex4: participles as adjectives
filename: adj9_ex4.mp3
chapter: Adjectives
track number: 36/37
time: 0:09
size: 107 KB
bitrate: 96 kbps

Bette est une chatte entourÃ©e d'admirateurs.
Bette is a cat surrounded by admirers.

Bette est trÃ¨s gÃ¢tÃ©e par ses admirateurs.
Bette is very spoiled by her admirers.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj9_ex5: participles as adjectives</title>
<link>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj9_ex5.mp3</link>
<guid>https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj9_ex5.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;asset title: adj9_ex5: participles as adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj9_ex5.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;chapter: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;track number: 37/37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:24&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 288 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 96 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Joe-Bob: Corey, tu as vu? Il y a un article absolument choquant dans le Daily Texan. Il s'agit d'un prof qui a des personnalitÃ©s multiples!&lt;br/&gt;Joe-Bob: Corey, did you see? There's an absolutely shocking article in the Daily Texan. It's about a prof who has multiple personalities.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Corey: Ah oui, je l'ai eu le semestre passÃ©. Bien sÃ»r, j'ai ratÃ© mon examen, mais au moins  ses confÃ©rences Ã©taient plus amusantes que celles des autres profs.&lt;br/&gt;Corey: Ah, yes. I had him last semester. Of course, I failed my exam, but at least his lectures were more amusing than the other profs'.</description>
<enclosure url="https://www.laits.utexas.edu/tex/aud/itunes/adj9_ex5.mp3" length="287977" type="audio/mpeg" />
<author>www@mail.laits.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Sat, 22 Apr 2006 09:58:35 -0500</pubDate>
<itunes:author>First Year French @UT Austin</itunes:author>
<itunes:subtitle>37/37: adj9_ex5.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>asset title: adj9_ex5: participles as adjectives
filename: adj9_ex5.mp3
chapter: Adjectives
track number: 37/37
time: 0:24
size: 288 KB
bitrate: 96 kbps

Joe-Bob: Corey, tu as vu? Il y a un article absolument choquant dans le Daily Texan. Il s'agit d'un prof qui a des personnalitÃ©s multiples!
Joe-Bob: Corey, did you see? There's an absolutely shocking article in the Daily Texan. It's about a prof who has multiple personalities.

Corey: Ah oui, je l'ai eu le semestre passÃ©. Bien sÃ»r, j'ai ratÃ© mon examen, mais au moins  ses confÃ©rences Ã©taient plus amusantes que celles des autres profs.
Corey: Ah, yes. I had him last semester. Of course, I failed my exam, but at least his lectures were more amusing than the other profs'.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:24</itunes:duration>
<itunes:keywords>audio, French, grammar</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>




</channel>
</rss>
