HOME

 

Corrido de Kiansis

Overview

Lyrics

Explication

Audio and Video Recordings

 

History of Border Conflict

 

Intercultural Conflict of the Cattle Industry

 

The "Corrido de Kiansis" and the Ballad Tradition of the Lower Border

 

Bibliography

 

Back to Jaime's Homepage

 

 

 

Audio and Video Recordings of the
"Corrido de Kiansis"

 

Since a corrido is a living and changing art form, several versions of the "Corrido de Kiansis" have evolved over the ages.
Here are just a few samples.


Click on the picture to view a performance by
"Los Palomares de Ojinaga"

Link to Movie
picture taken from: http://www.hughcampbell.westernart.com

 

Recorded versions of "El Corrido de Kiansis"
(scroll down to see a version with lyrics)

(All of the following selectons courtesy of the Américo Paredes Collection,
Center for American History, University of Texas)

 


“Corrido de General Cortina” Caferino González (75), Valle hermoso, Tamaulipas Mexico, August, 1954. Collected by Américo Paredes. (F111 – 7)

 


“Corrido de Kiansis” possibly Caferino González, date and place not identified. Collected by Américo Paredes. (F92-9)

 


“Corrido de Kiansis" Nicanor Torres (92), Brownsville, TX, August, 1954. Collected by Américo Paredes. (F103-1)

 


“Corrido de Kiansis” Gregorio paredes Cisneros (68), Matamoros, Tamaulipas, Mexico. August , 1954. Collected by Américo Paredes. (F108-2)

 


“Corrido de Kiansis” José Gómez and Pancho Delgado, date and place not given. Collected by Norman L. “Brownie” McNeil (F187-1)

 


“Corrido de Kiansis” Rita and Joe Caballeros, San Antonio, TX, 1936. Collected by John A. Lomax. (F313-7)

The following lyrics are to the above recording by Rita nd Joe Caballeros.

Corrido de Kiansis

En la partida de Kiansas,
hubo una grande corrida.
¡Ay, qué camino tan largo,
no contaba con la vida!

En la partida de Kiansis,
hubo una grande corrida.
Gritaba mi caporal:
--Les encargo a mi querida.--

Respondió otro caporal:
--No tenga cuidado, es sola;
que la mujer que es honrada
aunque viva entre la bola.--

Ibamos por el camino y
nos pescó un fuerte aguacero.
Pa’ poderlos detener,
les formamos tiroteo.

Unos piden un cigarro,
otros piden qué comer
y les dice el caporal:
--Se acabó-- y -- ¿qué hemos de hacer?.--

En la corrida de Kiansis,
ni me quisiera acordar,
caporales y vaqueros,
nomás nos faltó llorar
.
Eran quinientos novillos
y toditos muy livianos
no pudieron detenerlos
ni entre treinta americanos.

Los novillos eran bravos
no los podían embarcar,
entre treinta americanos

no los podían separar.


Los novillos eran bravos,
no los podían separar;
gritaba el americano:
--¡Que se baje el caporal!--

El caporal tuvo miedo
y un vaquero se arrojó
a que lo matara un toro.
Nomás a eso se bajó.

Llegaron diez mexicanos
y al punto los embarcaron,
y los treinta americanos
se quedaron azorados.

La mujer de Alberto Flores
le pregunta al caporal:
--¿Dónde se ha quedado mi hijo,
que no le he visto llegar?--

--Señora, si le dijera
se pusiera usté a llorar;
a su hijo lo mató un toro
en la puerta de un corral.--

Los consejos de la madre
no se tratan comoquiera;
mi madre me lo evitaba
que a esa partida no fuera.

Ya con ésta me despido
con ‘l amor de mi querida.
Aquí se acaban cantando
los versos de la corrida.

 

 



“Corrido de Kiansis” Richie Dobie and unidentified second voice, Cotulla, TX 1936. Collected by John A. Lomax. (F313-11; not #10)